Книга: Отрезанный
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

– Эндер! Э-э-эндер! – закричала Линда и медленно, спотыкаясь, как в замедленной съемке, вошла в гостиную.
Она положила свой телефон на темно-коричневый секретер, хотя предпочла бы с громким криком броситься вон из дома, если бы не заметила, что старая дама еще жива.
«Помощь! Ей срочно нужна помощь!» – подумала Линда и стала снова звать коменданта.
У пожилой женщины были такие же седые волосы и круглое лицо, как и на фотографии, обнаруженной в желтой капсуле из-под «киндер-сюрприза» в трупе. Сомнений не оставалось – перед художницей была именно Фредерика Тевен.
Женщина лежала на боку перед стеклянной витриной с подтянутыми к животу коленями и связанными руками, веревочной петлей соединенными с ее лодыжками.
Линда в нерешительности опустилась на колени рядом с ней, не зная, что предпринять. Курсы первой помощи, которые она прошла в автошколе, давно уже остались в прошлом, и сейчас молодая женщина смутно помнила лишь то, что при наличии безжизненного тела в первую очередь следует проконтролировать дыхание.
А это лежащее перед ней тело вдруг стало чертовски безжизненным! Только что пожилая женщина громко и отчетливо стонала, но теперь ее грудная клетка совсем не двигалась. Судья обладала заметным избыточным весом, и под ее кремовой блузкой выпирали огромные груди. Она носила широкую юбку, первоначальный цвет которой, вероятно, был белым, но теперь ниже бедер ставший ржаво-коричневым. Все выглядело так, как будто она специально извалялась в луже крови, в которой теперь лежала.
Линда бегло осмотрела Фредерику, но никакой открытой раны не обнаружила. Круглая голова, лицо, объемная верхняя часть тела – казалось, что все было цело.
«Так, что там говорил преподаватель? – принялась вспоминать Линда. – Наиболее чувствительной является собственная щека?»
Она приблизилась к лицу пожилой женщины и подставила щеку к ее рту.
Ничего.
Она не почувствовала никаких признаков дыхания. «Что ж, перейдем к реанимации», – решила Линда.
– Черт, что здесь происходит? – послышался позади нее голос Эндера, который наконец-то спустился со второго этажа.
В следующий момент, видимо заметив лужу крови, в которой Линда стояла на коленях, он начал задыхаться.
«Сконцентрируйся и не отвлекайся!» – скомандовала сама себе молодая женщина.
Необходимо было сделать искусственное дыхание лежавшей перед ней Фредерике, но она не знала, как с этим справиться. Ведь обычно в таких случаях человека переворачивают на спину, но сейчас такое полностью исключалось – мешали связанные руки и ноги. Пришлось для начала придать голове удобное положение. Она приподняла ее, повернула набок, а потом немного запрокинула.
– Она мертва, – запинаясь, проговорил Эндер.
– Когда я вошла, женщина была жива, – не согласилась с ним Линда и только потом заметила, что комендант разговаривал вовсе не с ней.
Оказалось, что он взял ее телефон на секретере, чтобы проинформировать о происходящем Херцфельда. Линда поняла это, когда Мюллер произнес:
– Она пытается сделать искусственное дыхание методом «рот в рот».
Молодая женщина на самом деле зажала судье нос указательным и большим пальцем, глубоко вдохнула, а затем плотно прижала свои губы к окровавленному рту Фредерики. Между тем кровь на паркете, на который Линде приходилось постоянно опираться во время ее манипуляций, все больше попадала на тело и одежду реанимируемой и начинала густеть.
«Двадцать один», – произнесла про себя Линда, вспомнив, что произношение этой цифры занимает ровно одну секунду.
В течение этой секунды она с силой старалась вдохнуть в рот пожилой женщине воздух из своих легких. Затем Линда отвернула голову в сторону, чтобы снова набрать воздуха, и увидела Эндера с телефоном, что-то говорившего Херцфельду, но, занятая попытками реанимировать судью, слов не разобрала.
Как только Линда вновь набрала в легкие воздух, она повернулась к пожилой женщине и, к своему ужасу, обнаружила, что грудная клетка Фредерики не опустилась.
Проклятье!
Линда без колебания разорвала блузку на теле женщины, а также телесного цвета бюстгальтер на ее груди.
– Помоги же мне! – прорычала она Эндеру, но тот даже не пошевелился, чтобы помочь ей перевернуть судью на спину.
– Пятна, – только и сказал он.
Теперь она и сама заметила их, удивившись при этом: «Но как такое возможно?»
Однако Линда решила предпринять еще одну попытку вдохнуть жизнь в судью и попробовать массаж сердца и легких. Но теперь почему-то испугалась дотрагиваться до кожи женщины – область вокруг левой груди, обращенная к боковой части тела, окрасилась в темно-фиолетовый цвет.
– Это трупные пятна, – пояснил Эндер.
Однако в этом не было необходимости, так как Линда и без него приобрела достаточный опыт в патологии, насмотревшись на тело Эрика.
– Но тогда получается, что мертва она уже давно!
– Херцфельд спрашивает, можно ли еще эти трупные пятна отжать?
– Чего?
– Он спрашивает, когда вы нажимаете на них пальцами, не становятся ли они бледнее?
Тогда Линда, все еще находясь в состоянии шока от увиденного, нажала указательным пальцем на темно-фиолетовое пятно на коже судьи. Сначала осторожно, потом немного сильнее. Одновременно другой рукой она потянулась за мобильным телефоном, который протянул ей Эндер. Однако в сторону коменданта даже не взглянула.
Теперь, когда на ней не было перчаток, как тогда в морге, ощущения оказались другими. Прикосновение к холодной коже мертвого тела показалось ей грубым и даже интимным, но гораздо более неприятным, чем тогда, когда она касалась Эрика под сиянием неоновых ламп в секционном зале. Теперь прикосновение вызвало такое ощущение, как будто она вдавила свой палец в холодную подушку, наполненную гелем.
– Не становятся! – выдохнула Линда, уже заранее зная, что ее сообщение не сулит ничего хорошего.
Запекшаяся кровь на полу, холодные губы, чей холод она ощутила во время проведения искусственного дыхания, а теперь еще и трупные пятна.
– Они остаются темными, – сообщила она Херцфельду. – Мне не удается отжать трупные пятна.
– Выходит, что фрау Тевен мертва уже несколько часов, Линда, – произнес профессор на другом конце телефонной линии.
– Уже несколько часов? Но я ведь слышала ее стоны!
В голосе Линды скорее звучал вопрос, чем утверждение.
– Респираторные шумы умерших, – пояснил Херцфельд. – Чаще всего это происходит тогда, когда при прогрессирующем процессе распада воздух начинает выходить из легких.
Во время разговора с профессором она услышала отдаленные автомобильные гудки, что в данный момент показалось ей происходящим в другой галактике. В ее вселенной, на этом богом забытом и страдающем от ударов стихии острове, не было никаких признаков человеческой цивилизации. Здесь царили насилие, боль и смерть.
– И что теперь? – обессиленно спросила Линда.
Она встала с колен и посмотрела на себя в зеркале. Ее руки, дрожащие колени – все было в крови.
«Боже мой! – пронеслось у нее в голове. – Здесь повсюду мои отпечатки пальцев! И это в доме, в который мы вломились незаконно!»
– Эндер говорит, что убийцы нигде не видно. Тем не менее я не думаю, что оставаться вам в доме было бы хорошей идеей.
– Что же мне делать? – растерянно спросила Линда, но когда осознала смысл предложения Херцфельда, начала бурно протестовать.
Однако Пауль не стал ее слушать.
– Доставьте труп в морг, – сказал он. – Я перезвоню, когда встречусь с одним из моих бывших коллег.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26