5
Точнее, полифенолов. – Прим. ред.
6
Японский калорийный суп. – Прим. ред.
7
Ферментированная соя. – Прим. ред.
8
Безалкогольный напиток, получаемый сбраживанием пророщенного зерна. Похож на квас. – Прим. ред.
9
Интернализация – поглощение внешних факторов, в результате которых они воздействуют на нас изнутри. – Прим. ред.
10
Автор почти точно цитирует Мишеля де Монтеня. – Прим. ред.
11
Опасное заболевание, связанное с сильно пониженной концентрацией натрия в крови. – Прим. ред.
12
Judgment – оценка, judgmental – предвзятый. – Прим. пер.
13
Синергия – эффект действия двух факторов, при котором оно превосходит их простую сумму. – Прим. ред.
14
По-английски получается «поцелуй» – так легче запомнить. – Прим. ред.
15
Чуть больше 1,6 километра. – Прим. пер.
16
Выращенных без использования минеральных удобрений и пестицидов. – Прим. ред.