ГЛАВА 23
ЖАЖДА СЛАВЫ
Брата Стимсона из часовни Оберд Маркало Де'Уннеро выбрал среди множества других и самолично присвоил ему звание магистра не только за умение искусно обращаться с магическими камнями. Стимсон, которому едва перевалило за тридцать, принадлежал к числу немногих людей своего возраста, открыто отвергавших учение Эвелина Десбриса. Его ровесники пришли к власти в абеликанской церкви во время нашествия розовой чумы и явленного на горе Аида чуда завета Эвелина. Брат Стимсон сам был участником тех событий и не мог отрицать, что Бог использовал Эвелина для избавления мира от чумы, однако был уверен, что магические драгоценные камни — дар Божий, предназначенный исключительно для монахов церкви Абеля, и считал абсолютно неприемлемым использование камней для оказания помощи простолюдинам. Не удивительно, что Стимсон выделился во время коренного перелома, которому подвергалась ныне церковь Абеля, когда Де'Уннеро и Олин преобразовывали аббатства по образу и подобию тех, что были в ордене до Эвелина. По разумению Стимсона, превыше всего являлись интересы абеликанского ордена и кардинальные перемены в нем были бы невозможны, не взойди Эйдриан на трон. Потому, несмотря на былую преданность королю Данубу, он не осуждал нарушение порядка престолонаследия и стал приверженцем политики нового короля.
Маркало Де'Уннеро полагал, что только с помощью таких, как брат Стимсон, можно было достигнуть цели, которую они с Эйдрианом поставили перед собой: превратить королевство в стадо покорных овец. В качестве вознаграждения за преданность он поручил новоиспеченному магистру ответственную задачу: возглавить группу из семерых монахов, направленных вместе с эскадрой под командованием графа Де Лурма к островной крепости Пирет Данкард. Погода благоприятствовала этому походу — все пятнадцать кораблей, несшие на борту отряд гвардейцев Бригады Непобедимых, без потерь вышли к намеченной точке.
Едва услышав крик сигнальщика, магистр Стимсон одним из первых оказался на баке «Атакующего тигра» — флагманского корабля эскадры, названного Эйдрианом в честь Маркало Де'Уннеро. Мачтовая команда уже успела убрать кливера, и при виде выступавшей на горизонте Пирет Данкард магистр крепко сжал поручень. За его спиной сгрудились остальные монахи.
— Камни у нас уже наготове, — возбужденно сказал Стимсону брат Мипауз, протянув вперед руку с графитом и гематитом, которые получил от Де'Уннеро.
Магистр был настроен более сдержанно: пройдет еще несколько часов, пока дело дойдет до использования магических камней.
К тому же в глубине души Стимсон надеялся, что ни камни, ни какие-либо другие боевые средства вообще не понадобятся. Вполне вероятно, что гарнизон крепости вообще не будет ничего предпринимать против эскадры графа Де Лурма. Так было бы лучше всего, думал новоиспеченный магистр. Чем меньше Эйдриану придется сражаться, наводя порядок в королевстве, тем больше сил он сможет уделить охваченной раздорами абеликанской церкви.
— Только медведь! — послышался с фока крик впередсмотрящего, и Стимсон заскрежетал зубами.
Над центральной крепостной башней развевался флаг Урсала, а не новый флаг Хонсе-Бира с изображением ели, символизирующей абеликанскую церковь, и стоящих над ней на задних лапах медведя и тигра.
— Без боя не обойдется! — взволнованно воскликнул за спиной магистра один из молодых монахов. — Они поддерживают принца Мидалиса!
Окинув взглядом окружавших его братьев, Стимсон не стал приводить доводы о том, что, возможно, иного флага в Пирет Данкард просто не имеется.
— Все вы знаете, в чем состоит ваш долг, — сказал он собратьям. — Граф Де Лурм счел необходимым собрать нас на флагмане эскадры, чтобы мы действовали более эффективно и согласованно. Если гарнизон крепости окажет сопротивление, мы должны как можно быстрее подавить его, не дав возможности нанести существенный урон кораблям и находящимся на них гвардейцам. Понятно?
Ответом ему были полные воодушевления возгласы. Слишком уж радостные, подумал Стимсон, ставший свидетелем серьезного бунта в дни чумы и яростного сражения, разыгравшегося на площади маленького городка к северу от Урсала, где находилась его часовня. В те времена ему довелось слышать предсмертные крики множества людей, и, несмотря на веру в Де'Уннеро и Олина и понимание того, что навести порядок в церкви и королевстве не удастся без боя, он не испытывал особого желания услышать эти вопли вновь.
— Идите и подкрепитесь, если вы еще этого не сделали, и обратитесь к Богу. Пройдет еще несколько часов, прежде чем вам придется занять свои позиции, братья, — промолвил магистр.
С этими словами он направился в каюту графа Де Лурма, где обсуждали будущие действия командиры.
— Четыре корабля во главе со «Смелым» обойдут остров слева. Им предстоит запереть выход из южной бухты. «Дерзкий» выдвинется вперед и высадит на пристань штурмовую группу. Остальные будут обстреливать крепость, — говорил Де Лурм.
— Я бы посоветовал четверке проследовать мимо Данкарда, — сказал Джулио Джаннет из Бригады Непобедимых. — На случай, если кому-то захочется сбежать — если, конечно, островитяне не ударились в бегство, как только заметили нас.
Де Лурм кивнул в знак согласия.
— Прости, что я позволяю себе высказаться, но не много ли мы берем на себя, граф? — вмешался в разговор магистр Стимсон. — Мы даже не знаем определенно, кто нас встретит в Данкарде, друзья или враги.
— Над ними развевается флаг Урсала, а не короля Эйдриана, — возразил один из командиров.
— А может, у них просто нет флага с медведем и тигром? — парировал монах. — Может, они еще до конца не поняли, кто такой король Эйдриан? Что ни говори, гарнизон крепости — это береговая охрана. Может, их убедит то, что среди нас находятся гвардейцы Бригады Непобедимых?
— И когда же мы все это выясним? — осведомился граф Де Лурм. — Когда окажемся в пределах досягаемости их катапульт?
— Я всего лишь имею в виду…
— Их флаг — достаточно веский довод, — заявил Джаннет. — Если бы нас встретило полотнище с медведем и тигром, тогда мы вели бы себя иначе.
Стимсон прекрасно понимал, что происходит, и, по правде говоря, ничего другого не ожидал. Если Данкард перейдет на сторону Эйдриана, это будет весьма для него на руку; но если враждебно настроенный гарнизон силой будет приведен под знамена нового короля, это окажется весьма удачным для карьеры честолюбивых Де Лурма и Джаннета. Именно поэтому амбициозно настроенный граф столь страстно желал сражения.
Вернувшись на палубу, Стимсон увидел, что на «Дерзком» взвился служивший Хонсе-Биру на протяжении более ста лет флаг с изображением медведя, стоящего на задних лапах.
— Что это означает, магистр? — спросил его один из монахов, с интересом наблюдавших за происходящим.
Стимсон хотел ответить, что Де Лурм собирается навязать гарнизону Данкарда бой независимо от того, хотят того островитяне или нет, но вместо этого лишь пожал плечами. Маркало Де'Уннеро не без причины выбрал именно его, напомнил себе новоиспеченный магистр. И пусть он, Стимсон, не согласен с методами графа Де Лурма, зато его более чем устраивала политика Эйдриана, в особенности в том, что касалось абеликанской церкви, в самом деле потерявшей, как он искренне считал, верные ориентиры.
Корабли эскадры перестроились в боевой порядок и двумя группами двинулись к острову. Вскоре уже стало возможно явственно различить пристань, центральную крепостную башню, возвышающуюся на скалистом утесе, а развевающийся над ней флаг был виден даже без подзорной трубы. Растительность на берегу практически отсутствовала, лишь кое-где виднелись низкорослые деревья. В правой части острова, на склоне, ютилось маленькое поселение из каменных домов, и там были заметны высыпавшие на улицу жители, не сводившие тревожных взглядов с приближающихся кораблей.
На расстоянии около тысячи ярдов от острова «Дерзкий» под флагом Урсала отделился от основной группы кораблей и двинулся к пристани. Остальные, развернувшись, убрали до минимума парусную оснастку и легли на боевой курс, готовясь поддержать атаку лидера корабельными катапультами.
— Будь начеку, магистр Стимсон, — послышался сзади голос графа Де Лурма. — Я рассчитываю, что ты и остальные братья окажетесь на высоте.
Взглянув на него и стоящего рядом Джулио Джаннета, Стимсон увидел на их лицах все то же нескрываемое страстное желание.
В свои пятьдесят с лишним лет Константин Прессо был одним из старейших и опытнейших командиров береговой охраны. Ему приходилось служить почти на всех сторожевых заставах от Пирет Талме до Пирет Вангард. Игры, в которые часто играли жаждущие быстрого пути к продвижению по службе горячие молодые люди, были ему не внове. Высокий, стройный мужчина с коротко остриженной бородкой, он всегда держался безупречно прямо, отводя назад широкие плечи, и ни при каких обстоятельствах не опускал взгляда темных глаз.
Как только эскадра показалась на горизонте, командир гарнизона поднялся на центральную крепостную башню.
— Впереди корабль под флагом Урсала! — закричал сигнальщик.
Да, так оно и было: над приближающимся к острову кораблем развевался не этот странный флаг, наличие которого на других судах подтверждало слухи о смене власти в Хонсе-Бире, а флаг короля Дануба и его предшественников. Однако, заметил командир, на грот-мачте корабля был поднят и второй — белый флаг перемирия.
Прессо прошелся по смотровой площадке башни, окидывая взглядом позиции, на которых уже разместились боевые расчеты береговой охраны. Крепость Пирет Данкард предназначалась не для того, чтобы держать длительную оборону; она была всего лишь сторожевым постом для части материка на юге и Вангарда на севере.
— Какому королю они служат? — в недоумении спросил командир ближайшего расчета.
В этот момент на идущем впереди корабле, расстояние до которого было менее пяти сотен ярдов, сменили флаги. Теперь на гроте развевались два новых — один такой же, как и на остальных судах эскадры, а другой с символом, означающим требование капитуляции.
Прессо заметил, что корабельная катапульта была готова к выстрелу. Не веря собственным глазам, он наблюдал за тем, как на палубу высыпал отряд лучников в форме королевской армии.
— Не стрелять! — приказал он, но было уже поздно.
К несчастью для него самого и Пирет Данкард, почти никто в гарнизоне крепости не имел опыта настоящих сражений. Командир гарнизона понимал, что маневры на корабле — провокация, однако его подчиненные поддались на эту уловку противника.
Первый горящий смоляной шар, выпущенный катапультой крепости, просвистел в воздухе и упал в воду рядом с корпусом «Дерзкого». Второй попал в цель. С палубы судна ответили выстрелами — пылающие стрелы вонзились в пристань, раскаленный снаряд корабельной катапульты ударил в основание крепостной стены.
Поврежденное судно накренилось, и его начало разворачивать прибрежным течением. Константин Прессо перевел взгляд на другие корабли развернувшейся фронтом эскадры и увидел залп десяти корабельных катапульт; небо прочертили полосы черного дыма от горящей смолы.
Магистр Стимсон тоже наблюдал за этим залпом, заметив, что из десяти снарядов только шесть были нацелены в сторону крепости, остальные же — на поселок с мирными жителями.
Монах закрыл глаза, и до его ушей вновь донеслись крики отчаяния, точно так же как это происходило во время бунтов его юности. Это не были боевые вопли сражающихся; это были крики ужаса, испускаемые ошеломленными, ни в чем не повинными людьми, оказавшимися в самой гуще сражения, сути которого они не понимали. И среди них отчетливо слышались голоса женщин и детей.
Новоиспеченный магистр абеликанской церкви оглянулся на графа Де Лурма и убедился, что того ничуть не обеспокоили эти на первый взгляд случайно отклонившиеся снаряды. Стимсон понял: Де Лурм втягивает Пирет Данкард в кровопролитное сражение, не желая оставлять ни малейшего простора для компромисса. Крепость внезапно оказалась поставленной в условия, когда должна была сражаться за само существование. Солдаты гарнизона вынуждены защищать не только ее, но и свои семьи. На острове постоянно проживают около четырехсот человек, всего лишь четверть из которых — военные, а остальные — мирное население.
Стимсон перевел взгляд на пристань как раз в тот момент, когда накренившийся и пылающий корпус «Дерзкого» врезался в причал, почти наполовину разрушив его. Тем не менее лучники продолжали посылать стрелы в защитников пристани и находящихся на крепостных стенах солдат береговой охраны. Им отвечали тем же.
Резкий звук заставил магистра поднять взгляд к башне. Он увидел, как из стоящей на ней баллисты вырвался снаряд, полетевший в сторону кораблей основной группы эскадры. Он едва не задел «Атакующего тигра», но, проскользнув перед самым его носом, упал в воду, не причинив никакого вреда.
На флагмане подняли паруса, и судно устремилось к крепостной пристани. С остальных кораблей на воду спустили шлюпки, которые должны были доставить на берег гвардейцев Бригады Непобедимых.
— Магистр Стимсон! — окликнул монаха граф Де Лурм.
— Братья, наша цель — катапульта слева от центральной башни, — сказал Стимсон товарищам.
Потирая лицо, Константин Прессо наблюдал за разворачивающимся сражением. Ему с первой минуты стало ясно, что удержать остров, борясь со столь мощным натиском, дело безнадежное. Он надеялся лишь нанести урон вражеским силам, с тем чтобы замедлить их продвижение, после чего начать переговоры.
Не исключено, что с помощью катапульт можно будет вывести из строя еще пару кораблей и лучники гарнизона сумеют удержать подходы к крепости, поскольку к пристани могли причалить одновременно только два крупных корабля. Если бы Прессо удалось задуманное, он вынудил бы противника высаживаться на берег исключительно со шлюпок, что гораздо труднее и требует больше времени. Поврежденный корабль противника затруднял высадку десанта на пристань, и командующий гарнизоном верил, что прицельные выстрелы его катапульт смогут полностью заблокировать гавань.
Однако произошло то, от чего у потрясенного Прессо перехватило дыхание и глаза едва не вылезли из орбит: с приближающегося к пристани корабля вырвались семь молний, нацеленных на катапульту справа от него. Грозное боевое орудие вмиг лишилось опор и стало заваливаться набок. Его расчет словно разметало; никто из солдат не подавал признаков жизни.
— Монахи-абеликанцы! — вскрикнул офицер, стоящий рядом с Прессо.
— Гвардейцы Бригады Непобедимых! — закричал другой, показывая на застрявший корабль и солдат, высаживающихся на пристань.
С «Атакующего тигра» ударил следующий залп молний, перевернувший вторую катапульту.
Константин Прессо знал, что во всем мире боевой магией всерьез владели лишь монахи церкви Абеля, которые служили королю Хонсе-Бира. Пирет Данкард не имела никакой защиты против них.
— Прекратить сопротивление! — закричал он.
Последние слова были адресованы лучникам на крепостной стене. Командир гарнизона посмотрел на стоящего рядом ошеломленного офицера и приказал тому поднять белый флаг.
— Мы должны доверять Непобедимым и монахам церкви Абеля, — сказал он, обращаясь к тем, кто находился на смотровой площадке башни. — Они — сердце и душа Хонсе-Бира. Нам остается лишь просить их о милосердии.
— Они служат узурпатору! — воскликнул офицер, памятуя о том, что рассказывали экипаж и пассажиры «Сауди Хасинты», которая останавливалась в Пирет Данкард несколько недель назад на пути к Вангарду. — Законный наследник короля Дануба — принц Мидалис!
— Я вполне с тобой согласен, но сейчас мы ничего не в силах сделать. — Прессо зашагал к лестнице, чтобы спуститься вниз. — Без катапульт нам не удержать их на расстоянии. И, по моим оценкам, численно они превосходят нас впятеро.
— Мы можем продержаться долго! — возразил офицер, имея в виду сооруженную на острове целую сеть разветвляющихся туннелей, где было множество узких, проходов и всяческих ловушек.
— Против кого? Против своих? — осведомился Константин Прессо. — Против вооруженных магическими камнями монахов абеликанской церкви? Наши туннели построены как последнее, отчаянное средство защиты от поври или другого врага, от которого не приходится ждать пощады. Что же, по-твоему, наши соотечественники будут обращаться с нами так же?
Офицер стиснул зубы и ничего ему не ответил.
В грохоте сражения одинокий голос готового капитулировать командира гарнизона услышан не был, и множество людей, как нападающих, так и защитников, были убиты или ранены на пристани и крепостной стене. Корабли эскадры продолжали поливать остров градом пылающих стрел. Вперед пошли Непобедимые, прикрываемые огнем лучников и разящими молниями магических камней. К тому времени, когда Константин Прессо добрался до ворот и широко распахнул их, сражение докатилось до крепости и десант уже успел высадиться на берег.
Командир гарнизона, схватив белое полотнище, кинулся туда, где шла ожесточенная схватка. Его попытку прервал заряд молний… Упав на спину, Прессо внезапно понял, что не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. Прежде чем потерять связь с миром, он заметил, что какой-то солдат подхватил выпавший из его руки белый флаг.
— Удачный сегодня день, — сказал граф Де Лурм, обращаясь к магистру Стимсону и Джулио Джаннету.
Они шли вдоль южной части защитных сооружений Пирет Данкард. В воздухе повис тяжелый запах пожарищ. Среди защитников крепости в живых остались не более десятка, сколько было убитых из числа обитателей поселка, никто не считал.
— Командир гарнизона Прессо пришел в себя, — сообщил графу Стимсон.
Он сам вернул этого человека к жизни при помощи гематита, а остальные шесть монахов сейчас занимались исцелением раненых островитян.
— Только ради того, чтобы болтаться в петле, — отозвался Де Лурм и злорадно рассмеялся.
— Стоит ли проявлять такую жестокость? — спросил магистр. — Прессо честно служил Хонсе-Биру много лет, солдаты и простой народ уважают его и любят.
— И что же, я должен закрыть глаза на факт измены? — с притворным возмущением осведомился граф Де Лурм, поскольку все прекрасно понимали, что действия командира гарнизона, продиктованные стремлением к самозащите, изменой можно было назвать с большой натяжкой. — Любезный магистр, нам в армии не нужны изменники, настроенные против короля Эйдриана.
— Ты уверен, что этот человек хотя бы знает имя нового короля?
— Узнает, — отрезал Де Лурм. — Непосредственно перед тем, как петля затянется у него на шее.
Магистр Стимсон отвернулся, обдумывая то, чем предстояло заняться ему самому. В Пирет Данкард был один монах церкви Абеля, магистр Коюсад. Достойный церковнослужитель, он в свое время, когда Фио Бурэй был избран отцом-настоятелем абеликанской церкви, даже удостоился чести выступить на Коллегии аббатов. По происхождению этот человек был из бехренцев, хотя предки Коюсада более столетия назад переселились в Энтел и за это время так часто вступали в смешанные браки, что цветом кожи магистр ничуть не отличался от остальных жителей Хонсе-Бира. На Коллегии он голосовал за Фио Бурэя, а не за аббата Олина, поскольку большую часть жизни Коюсад прослужил в аббатстве Сент-Ротельмор, соперничавшем с энтельским монастырем Сент-Бондабрис, где властвовал Олин.
Правда, вспомнил Стимсон, на Коллегии он долго колебался, прежде чем проголосовать, и едва не перешел на сторону аббата Олина. Возможно, в новой церкви Абеля найдется место и для старого магистра.
В этот момент его внимание привлек отчаянный женский вопль. Какая-то женщина на бегу с плачем выкрикивала имя мужа. Она почти добежала до площадки у основания крепостной стены, где были свалены тела убитых, когда путь ей преградили гвардейцы Бригады Непобедимых. Один из них грубо оттолкнул женщину и приказал убираться.
Магистр прекрасно понимал, что уговорить Коюсада присоединиться к ним будет значительно труднее, если то, что творилось сейчас на острове, войдет в обычную практику. Он взглянул на Де Лурма, ожидая, что тот одернет солдата. Однако граф лишь рассмеялся, и ему вторил Джулио Джаннет.
ГЛАВА 24
ЭЙДРИАН СТАНОВИТСЯ МУЖЧИНОЙ
Неприветливым снежным зимним днем, когда члены семей на дальнем западе, в Вайлдерлендсе, обычно собираются у камина, чтобы насладиться его теплом, обитатели Фестертула высыпали наружу, выстроившись вдоль главной улицы этой небольшой деревни. Они махали шляпами и платками и возбужденно подпрыгивали, с особенным жаром приветствуя молодого короля Хонсе-Бира — ведь человек этот, Эйдриан, жил когда-то в их деревне и был известен по всей округе под именем Тай'маквиллок, рейнджер из Фестертула.
Садья скакала рядом с Эйдрианом в окружении гвардейцев Бригады Непобедимых, эскортирующих их от самого Палмариса, не обращая особого внимания на ликующий народ. Чтобы убедиться, что Эйдриану ничто не угрожает, еще до начала парада в деревню вошли два десятка королевских солдат. Остальные, общей численностью более трехсот человек, маршировали позади короля и его ближайшего окружения под барабанный бой, гулко разносившийся в холодном зимнем воздухе.
Эйдриан наслаждался всем происходящим. Таким сияющим женщина еще никогда его не видела. Они, конечно, уже успели пройти через несколько деревень и небольших городков с такой же помпой, как сейчас, но здесь все было иначе, поняла певица. В этой деревне Эйдриан приобрел первый опыт общения с людьми после того, как сбежал от тол'алфар и изучил язык Хонсе-Бира. Именно здесь за очень короткое время из своенравного мальчишки он превратился в героя, защитника окрестных деревень; и вот теперь вернулся сюда как герой, завоевавший все королевство.
В этот момент он казался Садье прекрасным — с раскрасневшимся от холода и гордости лицом и яркими алыми губами, подчеркивающими очарование выразительных голубых глаз. Он ехал без шлема, откинув капюшон тяжелого плаща, и великолепные золотистые волосы короля развевались над его головой. Женщине он казался как никогда полным жизни и энергии. Поистине, Эйдриан был король во всех значениях этого слова, и лишь оттого, что она просто находилась рядом с ним, по ее спине пробегала дрожь.
Певица все еще не сводила с него взгляда, когда они добрались до конца улицы, и Эйдриан спешился, чтобы встретить старейшин деревни. Он обвел их взглядом, и по блеску его глаз Садья поняла, что некоторые были ему знакомы.
— Эй, парень, я гляжу, ты неплохо использовал меч старого Румпара! — воскликнул какой-то старик, и все остальные засмеялись.
Но тут же смолкли под холодным взглядом Эйдриана.
Медленно, очень медленно он вытащил из ножен Ураган и вскинул его высоко в воздух. От одного вида меча стоящие рядом люди, а за ними и все остальные пораскрывали рты, а уж когда сверкающий клинок охватило пламя, восторгу собравшихся не было предела.
— Добрые жители Фестертула! — начал Эйдриан, повернувшись к толпе. — Вы знали меня как человека, защищающего вас от разбойников и чудовищ. А теперь я вернулся к вам как король.
В толпе раздались приветственные крики, разносясь во все стороны и с каждым мгновением становясь все громче. Без сомнения, их подхлестывали стоящие тут и там солдаты, но, как казалось Садье, люди вовсе не нуждались в поощрении. Их радость была искренней и объяснимой; действительно, жители дальней, всеми забытой деревеньки сейчас в двух шагах от себя видели живое воплощение славы мира. Интересно, мелькнула у женщины мысль, встретила ли, став королевой, такой же прием у жителей Дундалиса Джилсепони?
В этот момент Эйдриан перевел взгляд на нее. В его глазах сияла гордость и что-то еще, какая-то напряженность, заставшая певицу врасплох.
Она инстинктивно крепко обхватила плечи руками, как бы пытаясь — впрочем, тщетно — сдержать внезапно охватившее ее горячее чувство.
Во время трапезы они сидели вдвоем, и прислуживавшие за столом слуги ловили каждое их желание. И хотя еда была довольно незамысловатой, Садья оценила немалые усилия, приложенные Эйдрианом, чтобы сделать этот вечер запоминающимся.
Она заметила также, как король поглядывал на нее через стол, и поняла, что голодный взгляд его голубых глаз никак не связан с отсутствием пищи.
На этот раз, однако, он ее врасплох не застал. Она не отвела взгляда, напротив, подняла стакан с вином — один из немногих деликатесов, которые армия везла из самого Палмариса, — и ответила Эйдриану дразнящей, многообещающей улыбкой.
Король отпустил слуг еще до окончания трапезы. А потом, не дав ему обогнуть стол и подойти к ней, Садья поднялась первой и направилась к окну. Отодвинув занавеску, она оглядела тихую деревушку и мерцающие вокруг нее огни лагерных костров.
— Герой возвращается домой, — заметила певица, когда Эйдриан встал рядом с ней.
Глядел он не в окно, а на нее, пристально, неотрывно, как бы пытаясь запечатлеть в памяти тонкие черты ее лица.
Похоже, прошло какое-то время, прежде чем до него дошел смысл слов женщины.
— Домой? — спросил он. — Сюда? Ты смеешься!
— Разве это не твой дом? Где же он, в таком случае?
Эти вопросы словно ударили молодого короля, заставив его отпрянуть; он удивленно заморгал, как бы стряхивая с себя опьянение очарованием Садьи.
— Может, твой дом в месте, которое ты называешь Эндур'Блоу Иннинес? — продолжала допытываться женщина.
Эйдриан покачал головой.
— Я не желаю говорить об этом.
— Неужели мои вопросы так глубоко задевают тебя?
— Нет, я просто не хочу говорить об этом! — решительно повторил король и отвернулся. — Не здесь. Не сейчас.
Он снова повернулся к ней и придвинулся еще ближе.
— Время неподходящее, — произнес юноша чуть мягче, но с прежней настойчивостью, положив руки ей на плечи и тем самым лишая возможности отодвинуться. — Не сейчас.
И наклонился, чтобы поцеловать певицу.
Ловко изогнувшись, Садья нырнула под удерживающие ее руки и отошла на середину комнаты.
Эйдриан резко повернулся и посмотрел на нее, широко распахнув глаза. На его лице возникло странное выражение, являвшее собой нечто среднее между удивлением и гневом.
— Ты отвергаешь меня?
Певица почувствовала неподдельное смятение в голосе юноши и, как и ожидала, отсутствие уверенности, скрывающееся за внешне величественным фасадом. Она не стала отвечать на его вопрос, не желая, чтобы это смятение и эти сомнения выплыли наружу, вместо чего просто лукаво улыбнулась.
Эйдриан шагнул к ней, однако грациозная женщина снова выскользнула из его объятий.
— Что за игру ты ведешь? — спросил явно озадаченный король.
— Игру?
Юноша неожиданно метнулся вперед — недаром ему не было равных как фехтовальщику, — столь резко сократив между ними расстояние, что Садья не успела уклониться.
Она не стала вырываться, однако взгляд певицы изменился, став ледяным.
Эйдриан остановился и покачал головой.
— Ты всегда берешь все, что пожелаешь? — спросила она.
Юноша едва не ответил утвердительно, однако выражение лица Садьи заставило его остановиться, прежде чем он совершил эту ошибку.
— Я король, — заявил он. — И я могу иметь все, что пожелаю.
— Нет, — коротко ответила певица.
— Я могу иметь любую женщину королевства!
— Любую, кроме одной.
Эйдриан с силой стиснул кулаки, и Садья подумала, что сейчас он топнет ногой. Хотелось рассмеяться, глядя на него, но она сдержалась.
— Мое слово — закон, — возразил юноша и повторил: — Я получу все, что пожелаю.
Он двинулся к ней, но женщина, не шевелясь, оттолкнула его одним взглядом.
— Более всего, — сказала она, — ты желаешь того, что не дается просто так тебе в руки.
Похоже, эти слова слегка охладили пыл юноши. Он отступил на шаг, с любопытством глядя на певицу.
— Ты, конечно, мог бы взять меня силой. И я не смогла бы помешать тебе ни словами, ни делом, поскольку ты и в самом деле король.
Эйдриан задумался над ее словами. Садья поняла, что ей еще предстоит немало потрудиться над неискушенным в подобных делах молодым человеком.
— Однако оно того не стоит, — продолжала она. — Ты не получишь ничего, кроме физического облегчения, и если это твоя цель, лучше найди кого-нибудь, кто тебе безразличен или кто сам…
— Довольно!
— Но мной ты таким образом не овладеешь, Эйдриан. — Женщина прищурила глаза. — Я смогу отстраниться от всего, что произойдет. Ты не причинишь мне боли и не покоришь меня, потому что получишь только мое тело.
— Может быть, мне этого достаточно!
Садья издала сдавленный смешок.
— Если ты и вправду так думаешь, ты просто глуп.
Отвернувшись от него, она замолчала. Ей требовалось время, действительно требовалась некоторая отстраненность, чтобы преподать ему урок. Отойдя на несколько шагов, певица громко рассмеялась, не насмешливо, но просто чтобы дать Эйдриану понять: она знает нечто такое, чего не знает он.
— Ты подчинил своей воле Дара, не так ли?
Явно сбитый с толку, юноша пристально посмотрел на нее, а потом еле заметно кивнул.
— И тем не менее конь не стал твоим. Дар сбежал от тебя при первой же возможности.
— Животное всегда остается…
— Тем не менее я слышала, что к Элбрайну и Джилсепони он пришел по доброй воле. Тебе не приходило в голову, что за его непокорностью стояло нечто такое, чего ты так и не понял в Даре?
Лицо юноши исказилось.
— При чем тут конь? Какое отношение он имеет…
— Ты можешь взять все, что пожелаешь, король Эйдриан Будабрас, — сказала певица. — Однако не все можно взять; кое-что можно лишь дать.
— Все дело в Де'Уннеро, не так ли?
Садья не снизошла до ответа. Отвернувшись от него, она вышла из комнаты, даже не оглянувшись. Услышала шаги — это юноша бросился вдогонку, — но лишь улыбнулась, когда они внезапно смолкли. Певица понимала: ее слова Эйдриану воздвигли перед ним глухую стену, и у него не было опыта, который бы мог подсказать, каким образом преодолеть ее. И никакое оружие тут было не властно. Ей удалось остановить его.
Это был первый урок, который она дала королю.
Садья вернулась в отведенный ей дом, потратила несколько часов на приготовления и только после этого послала одного из телохранителей за юношей. Жаль, что нельзя было отложить на день-два следующий, едва ли не самый важный урок, но утром отряд двинется дальше, а это был не тот урок, который хорошо усваивается в палатке посреди дикой местности.
Эйдриан с хмурым видом шагал по деревне. Он с трудом верил, что и впрямь откликнулся на призыв Садьи; первым побуждением было ответить ее посланцу резким отказом. Ничего другого не заслуживала женщина, посмевшая отвергнуть его. И все же по причине, которая была выше его понимания, молодой король Хонсе-Бира покинул свой дом и шел сейчас по улице, плотно завернувшись в плащ, чтобы защититься от холодного ночного ветра.
Он постучал в дверь, но потом, не дожидаясь ответа, резко ее распахнул.
Мгновенно все его чувства обострились. Слева от двери в камине пылал огонь, по всей комнате горели свечи, которые временами затенялись плывущими в воздухе слоями ароматного дыма. Эйдриан сделал глубокий судорожный вдох и почувствовал, как по его телу разлилось странное тепло.
Он закрыл за собой дверь и пошел туда, где в центре комнаты лежали подушки и одеяла, а над ними слегка покачивались свисающие откуда-то сверху полосы тонкой ткани. И тут юноша услышал музыку. Лютня Садьи, понял он. Мелодия текла медленно и плавно, один звук незаметно сменялся другим.
Внезапно послышалось шипение. Эйдриан обернулся и едва разглядел певицу в окутывающих ее облаках пара; вылив на раскаленные камни воду из кувшина, она вернулась к лютне.
Ее одежда представляла собой полосы той же похожей на паутину тонкой материи, полотнища которой свисали с потолка; затейливо обернутая вокруг ее гибкого тела, ткань едва его прикрывала. Играя на лютне, женщина пританцовывала среди плывущих в воздухе слоев пара и дыма. На ее изящных плечах и волосах дразняще блестели капельки воды.
— Что это? — спросил Эйдриан, но его слова заглушили звуки лютни. — Что ты затеяла?
Он стянул с плеч тяжелый плащ и отбросил его. Садья с улыбкой последовала его примеру, сняв обмотанную вокруг талии полоску ткани.
Взгляд юноши приковал к себе ее прекрасный обнаженный живот, странным образом казавшийся и мягким, и крепким, и изящные завитки волос в нижней его части, которые исчезали под куском ткани, обернутым вокруг бедер.
От этого зрелища все в нем встрепенулось. Эйдриан криво улыбнулся, снял и отшвырнул рубашку, обнажившись до пояса.
Продолжая вращаться и пританцовывать, Садья снова сделала то же самое. Потом она двинулась в сторону Эйдриана, лишь едва прикрываясь руками и не спуская с него такого пристального, напряженного взгляда, что у юноши едва не подогнулись колени. Тяжело дыша, он сорвал с себя всю оставшуюся одежду и рванулся к женщине.
Однако она грациозно ускользнула, а когда он метнулся за ней в надежде схватить, повернулась и вперила в него ледяной, отталкивающий взгляд.
— Садья? — умоляюще произнес он.
Певица приложила палец к губами, призывая его к молчанию. Только тут до него дошло, что теперь она полностью обнажена.
— Ты опять продолжаешь свои игры? — спросил Эйдриан нетерпеливо.
Садья двинулась в обход лежащей на полу груды подушек, то и дело пропадая за свисающими с потолка кусками ткани. И тут юноша внезапно бросился ей наперерез. Он сделал этот столь стремительно, что в один миг оказался рядом, и теперь их разделяла лишь полоска тонкой ткани. Эйдриан вскинул руки и грубо обхватил певицу за плечи.
Музыка смолкла, хмурая тень легла на прекрасное лицо Садьи. Она тут же вырвалась из его рук.
— Я уже предостерегала тебя, — сказала женщина. — Ты получишь меня, но все будет так, как я этого хочу. А теперь вернись туда, где лежат подушки.
Эйдриан отпустил Садью и теперь стоял, сердито глядя на нее.
— Я король.
Певица скользнула к нему, слегка задев его телом и едва не прикоснувшись к его лицу губами. Стон сорвался с губ юноши, он наклонился вперед, но Садья уже отступила. Так и продолжалось — он делал шаг вперед, она назад, в точности повторяя его движения, так что их тела все время находились почти вплотную друг к другу.
Наконец он остановился, тяжело дыша, и теперь уже женщина шагнула к нему. Вначале она взмахнула невесть откуда взявшейся в ее руке горящей, источающей запах лаванды веткой, затем бросила ее в огонь и неожиданно с силой прижалась всем телом к Эйдриану и страстно поцеловала его.
Он стиснул ее в объятиях, желая лишь одного: слиться с певицей, стать с нею единым целым. Волны страсти сотрясали тело юноши, голова шла кругом. С трудом, хрипло дыша, он жаждал соединения, жаждал, чтобы невыносимое напряжение наконец разрядилось.
Однако Садья со смехом снова ускользнула, взяла лютню и закружилась среди свисающих полотнищ.
Эйдриан погнался за ней, но вдруг остановился, глядя на Садью и беззвучно шевеля губами, словно желая сказать что-то, но не находя слов. Руки его были сжаты в кулаки, все тело напряжено, а выглядел он так, словно вот-вот взорвется.
— Ты чем-то недоволен, король Эйдриан? — поддразнивающим тоном спросила его Садья.
— Что ты делаешь со мной? — воскликнул он. — Какое колдовство…
— Я учу тебя, — ответила женщина. — И если тебя что-то не устраивает, на этом я и закончу.
— Я возьму тебя! — произнес король сквозь стиснутые зубы.
— И получишь несравненно меньше того, что я могу дать. — Певица снова рассмеялась. — Бедный Эйдриан! Всегда должен чувствовать себя хозяином положения.
Он покачал головой, сделал шаг к ней, но женщина, продолжая смеяться, снова увернулась.
— Не понимаешь? Ты жаждешь, чтобы все происходило в точности так, как ты приказал. Все, даже Маркало Де'Уннеро, превратились в твоих марионеток. И ты, молодой самодержец, держишь в руках все ниточки.
— Видимо, не все…
— А за это скажи спасибо Садье, — промурлыкала певица. — Нет, ты не подчинишь меня себе. Ты так силен, что, конечно, в состоянии взять меня силой, но, поверь, в этом случае ты получишь гораздо меньше удовольствия. Ты можешь просто зарубить меня на месте, и никто не посмеет задать тебе ни единого вопроса, но, даже умирая, я буду смеяться над тобой, и ты знаешь это.
— Уже была одна такая, которая воображала, что заставит меня плясать под свою дудку. — В голосе короля внезапно послышались угрожающие нотки. — Я сейчас как раз к ней и направляюсь — чтобы прикончить ее за это.
— Ах, но Дасслеронд командовала тобой ради своих целей и своей выгоды. — Садью, похоже, ничуть не устрашило предостережение Эйдриана. — Я же делаю это исключительно ради… твоей же пользы, глупый!
Она сделала жест в сторону подушек, и на этот раз, несмотря на то что все внутри его взбунтовалось против необходимости подчиниться, он улегся на них.
Некоторое время певица продолжала танцевать вокруг Эйдриана. В воздухе плыла музыка, будоражащие ароматы, слоистый дым; все тело женщины блестело от пота.
Постепенно, очень медленно, она приблизилась к Эйдриану. То ложилась рядом с ним, то вдруг становилась на колени, скользящими прикосновениями доводя его едва ли не до безумия.
В конце концов она накрыла тело юноши своим и прошептала, покусывая ему мочку уха:
— Теперь ты заслужил меня.
Слегка отодвинувшись, она посмотрела на него и внезапно страстно прижалась к нему всем телом.
Комната начала вращаться вокруг Эйдриана; возникло ощущение, будто он поднимается в воздух. Дышать он не мог, но это его не заботило. Бедра так свело, что мелькнула мысль: а вдруг мышцы просто разорвет на части?
Чуть позже Эйдриан лежал на спине, совершенно опустошенный, утопая в сладких воспоминаниях. Рядом сидела Садья; прислонившись к груде подушек и положив на колени лютню, певица рассеянно перебирала струны.
— Я никогда даже не представлял себе… — пробормотал юноша; каждое слово давалось ему с трудом.
— Потому что ты все время стремишься подчинить себе все, даже тигра-оборотня внутри Маркало, — ответила Садья.
— Я король. И буду править всем миром.
— Почти всем. — Скрестив ноги, певица лукаво улыбнулась. — Только не мной. Ты никогда не подчинишь меня себе. Пойми это.
Лицо Эйдриана напряглось от гнева.
— Ты так и останешься мальчиком, Эйдриан, если будешь и дальше стремиться управлять всем вокруг. Я же могу научить тебя, как стать мужчиной.
— Что за глупость…
— Потому что, лишь отказавшись от политики «железного кулака», лишь позволив эмоциям вырваться из-под контроля воли, ты сможешь полностью понять, что это значит — быть человеком, — очень серьезно продолжала женщина. — Только когда в тебе проснется эта вторая твоя сторона, когда ты поймешь, что существуют такие вещи, как взрыв чувств, свобода действий, опасность неизвестного, — только тогда ты станешь в полной мере человеком, а лишь став в полной мере человеком, ты станешь мужчиной.
На лице короля возникло удивленное выражение, но он промолчал.
— Маркало во многом был похож на тебя, — снова заговорила Садья, и Эйдриан вздрогнул при упоминании имени другого ее любовника.
— И что же собирается делать Садья? — спросил Эйдриан. Она непонимающе посмотрела на него. — Если ты вернешься к нему, я…
— Убьешь меня? — прервала его Садья. — Убьешь его? Кого еще ты захочешь убить?
— Не советую играть со мной!
— Ты во многих отношениях нравишься мне, Эйдриан, — лукаво ответила певица. — Продолжай в том же духе, и тебе нечего будет бояться.
Король закрыл глаза; сейчас все это было слишком сложно для него, наслаждающегося утратой невинности.
Садья снова принялась перебирать струны лютни и негромко запела; ее нежный голос стал чудесным завершением чудесной ночи.
Эйдриан медленно уплывал в сон.
Женщина еще долго сидела рядом, глядя на прекрасного молодого короля, прекрасного юного человека. Едва ли не самого могущественного человека в мире.
Только не тогда, когда он был с ней.
ГЛАВА 25
ДРУЗЬЯ ИЛИ ЗАВОЕВАТЕЛИ?
Бринн стояла на восточной стене Дариан-Дариалла, снова и снова прокручивая в сознании события двух последних недель. Она никак не могла выбросить из памяти образ аббата Олина в Чом Дейру и выражение его лица — такое самодовольное и самоуверенное.
И такое угрожающее.
Все полученные тогайранкой известия лишь усиливали это тяжелое впечатление. Воодушевленная победой над главным противником, армия бехренцев выступила из Хасинты. Некоторые провинции и города уже оказались под властью ятола Маду Ваадана, на что, собственно говоря, Бринн и ее друзья рассчитывали с самого начала. Однако бехренские войска сопровождало множество священнослужителей — причем не только ятолов, но и монахов-абеликанцев! А в одном полученном Бринн отчете из оазиса Дадах утверждалось, что во главе многих воинских подразделений Хасинты стояли люди с севера.
— У тебя такой вид, словно ты в любой момент ждешь нападения, — прервал размышления тогайранки знакомый голос.
Повернув голову, она увидела подошедшего к ней Астамира.
— Меня мучают опасения, что мы сражались не за Хасинту и Маду Ваадана, а за аббата Олина из Хонсе-Бира, — сказала Бринн.
— Да, такие слухи имеют место.
— Что же мы сделали на самом-то деле? — спросила она.
— Остановили Гайсана Бардоха, что во всех случаях на руку для Тогая, — ответил мистик. — Если бы твой старый враг захватил Хасинту, тогда на этой стене стояло бы гораздо больше народу. И они бы взирали на приближающееся войско Гайсана Бардоха.
— Этот негодяй никогда не смирился бы с тем, что Дариан-Дариалл находится под властью тогайру, — согласилась Бринн.
— Значит, мы все же поступили правильно?
Тот факт, что Астамир высказал не утверждение, а вопрос, заставил тогайранку догадаться: тот хочет, чтобы она поглубже заглянула в себя и разобралась наконец в своих чувствах. Именно поэтому мистик был для нее больше чем близким другом. Спокойствие и здравомыслие составляли саму суть его существа, а приверженность моральным принципам Джеста Ту позволяла рассматривать все проблемы, как большие, так и малые, исключительно в свете рационализма, внимательно рассматривать со всех сторон с целью оценить скрытый в них баланс добра и зла. Даже когда воины чежу-лей, явившиеся в Огненные горы, навязали монахам жестокий бой, мистики, возглавлявшие Обитель Облаков, в числе которых был и Астамир, не поддались эмоциям, действуя хладнокровно и взвешенно.
Глядя на безмятежного, как всегда, Астамира, Бринн подумала, что Джеста Ту — истинно совершенные человеческие существа. В ее друге ощущалась глубокая внутренняя гармония, что вызывало у тогайранки зависть и стремление достичь подобного состояния души.
— Я опасаюсь, что аббат Олин взял верх над ятолом Маду Вааданом, — спустя некоторое время снова заговорила Бринн. — На покрывале Хасинты, наброшенном на страну, все более проступает узор абеликанской церкви. По крайней мере, такие слухи доходят из капитулирующих перед наступающей армией городов. Бехрен, без сомнения, вскоре снова обретет единство, с севера до юга, с запада до востока, но это будет не та страна, какой она была до падения Чезру Эакима Дуана.
— А как она может остаться такой же? — спросил мистик. — Падение Дуана вскрыло столь ужасные факты, что это нанесло удар в самое сердце религии ятолов. Вера поколеблена, а может быть, и разрушена до основания. Если церкви Бехрена и удастся подняться из пепла, она неизбежно будет отличаться от прежней.
— А не будет ли она сильно смахивать на церковь Абеля? — спросила тогайранка. — Очень может быть, что аббат Олин ради этого тут и объявился. Это вполне понятно, но вот ятол Ваадан, как я посмотрю, ничего не имеет против.
— Если и так, кто знает, к добру сие или нет? Абеликанская церковь не так давно тоже прошла через тяжелые испытания. Когда-нибудь я расскажу тебе о падении отца-настоятеля Маркворта и усилении влияния последователей Эвелина Десбриса.
Бринн с любопытством посмотрела на мистика. Ей уже приходилось кое-что слышать об этом, сначала от тол'алфар и позже, когда она возглавила свой народ и узнала, что Эйдриан, ее юный товарищ по обучению у эльфов, захватил трон северного королевства.
— То, что Эйдриан стал королем, видимо, как-то связано с этими событиями, поскольку его родители были преданными сторонниками Эвелина.
— И теперь Хонсе-Бир пришел на помощь южному соседу в трудный для него момент, — продолжал Астамир. — Возможно, аббат Олин неплохо разбирается в такого рода проблемах и поделится опытом с отчаявшимися правителями Бехрена.
Тогайранка устремила на него пристальный взгляд, зная, что, высказывая то или иное предположение, мистик хочет не столько убедить ее в его правильности, сколько заставить рассмотреть все альтернативы.
— А возможно, аббат Олин пришел сюда, увидев, какие открываются возможности, когда страна охвачена междоусобицей, а народ раздроблен, сбит с толку, — сказала она.
Судя по выражению лица Астамира, тот не исключал подобного варианта.
— Вполне возможно, что аббат Олин и впрямь стремится расширить сферу влияния Эйдриана, — заметил он.
Бринн перевела взгляд на восток и пожала плечами.
— Чем это обернется для тебя и твоих людей? Если король Хонсе-Бира хочет подчинить себе южного соседа, разве в этом случае угроза Тогаю со стороны Бехрена не уменьшится? Ведь Эйдриан твой друг, если не ошибаюсь?
— Может, и уменьшится.
— Тогда почему тебя так тревожит, что мы оказали ятолу Ваадану помощь во время битвы за Хасинту, даже если помощь наша, возможно, способствовала интересам аббата Олина? — спросил мистик. — Ты отодвинула угрозу войны от своих границ. Разве не в этом долг любого предводителя?
Это, конечно, имело смысл, но не вызвало отклика в душе тогайранки, поскольку существовало еще одно соображение.
— А как же Бехрен? — спросила она.
— Разве твой друг Эйдриан не заслуживает доверия? Ты считаешь его таким страшным тираном?
— Он не бехренец, — ответила Бринн. — И не уверена, что монахи церкви Абеля достаточно разбираются в концепции веры жрецов-ятолов.
— Веры, основы которой подорваны, а не исключено, что и разрушены до основания.
— Да, у людей внезапно возникло ощущение, что их молитвы, возможно, некому услышать. Неужели лучший выход для них — чужеземное завоевание?
Тогайранка взволнованно взглянула в лицо Астамира и поняла, что он сознательно подвел ее к этому выводу.
— Выходит, я способствовала тому, что народ Бехрена оказался под пятой чужеземной армии и церкви, как в свое время мои соотечественники оказались под пятой самих бехренцев?
— Разве это делается, по утверждениям тех, кто взял здесь верх, не ради благополучия самих бехренцев?
— Нет, — без малейших колебаний ответила женщина. — Когда-то тогайру тоже пытались убедить, что бехренцы покажут им дорогу к лучшей жизни. А между тем они учили нас приспосабливать природу к своим нуждам, а не жить в согласии с ней.
— И твоих соотечественников подобный подход не устроил?
— Нет, потому что тогда мы утратили бы самобытность, — сказала Бринн. — Наше издревле возникшее мировоззрение не просто традиция; это сама суть народа тогайру. И нас хотели лишить его, не оставив выбора…
По выражению лица мистика было ясно, что он рассчитывал именно на такой ответ.
— Нет, я не могу оставаться спокойной, если Хонсе-Бир и вправду покушается на независимость Бехрена. И боюсь, я еще не раз пожалею, что сыграла «медведям» на руку. Бехрен должен принадлежать бехренцам, как тогайские степи — тогайру. Если Хонсе-Бир и абеликанские монахи готовы помочь этой стране в тяжелый час испытаний, даже если они хотят распространить свое влияние на бехренцев, чья собственная вера пошатнулась, это, возможно, не так уж и плохо. Но использовать такой кризис для завоевания… Этого быть не должно.
— Может, вскоре ты встретишься со старым другом Эйдрианом и он поделится с тобой своей версией происходящего.
— Я как раз сказала Аграделеусу, что вскоре мне понадобится его помощь.
— Это весьма кстати. Дракон понадобится нам если не для военных действий, то хотя бы для того, чтобы иметь возможность быстро перемещаться.
— Нам? — В голосе Бринн вспыхнула надежда.
Она опасалась, что в ближайшее время Астамир отправится на юг, в монастырь в Огненных горах.
— Обитель Облаков существует не одно столетие, — сказал мистик. — Она дождется меня и через год, и через два.
— Меня радует, что ты видишь свое место рядом со мной.
Астамир ласково обнял подругу за внешне хрупкие, но на самом деле такие сильные плечи. Они долго стояли под темным небом, глядя на восток.
— Они не тратят времени даром, — заметила Бринн.
Один из ее лазутчиков только что сообщил, что армия под знаменами Хасинты, предводительствуемая ятолом Де Хамманом, приготовилась к штурму Авру Изы. Этим городом правил Гайсан Бардох, и сейчас, когда Дариан-Дариалл перешел под управление тогайру, Авру Иза стала одним из самых значимых бехренских городов в западной части страны.
Тогайранка перевела взгляд на Астамира.
— Я должна отправиться туда.
К удивлению Бринн, ее друг возражать не стал. Он сидел, глядя прямо перед собой и задумчиво поглаживая подбородок.
— Я могу слетать туда на Аграделеусе, все разузнать и быстро вернуться, — предложил он.
— Я хочу сама все увидеть, — возразила тогайранка. — То, как Хасинта обойдется с жителями Авру Изы, подскажет, чего можно ждать от сформировавшегося в Бехрене странного союза.
Не прошло и часа, как Бринн и мистик в сопровождении двухсот всадников покинули Дариан-Дариалл. Дракон Аграделеус, в обычном для него облике огромного крылатого змея, кружил над головами, выступая со своим острым зрением в качестве дозорного, и был готов в любой момент откликнуться на призыв тогайранки.
На протяжении двух последующих дней, пока они скакали на юг, направляясь к огромному плато, разделяющему Бехрен и тогайские степи, Бринн несколько раз использовала необыкновенную силу и скорость дракона. Летая над местностью, по которой они передвигались, она пополняла отряд за счет живущих здесь тогайру. В результате к тому времени, когда они приблизились к Авру Изе — неделю спустя после выхода из Дариан-Дариалла, — их численность увеличилась до пятисот человек.
Аграделеус, облетев окрестности, сообщил, что Авру Иза уже сдалась Де Хамману. Бринн подвела воинов к городу, чтобы их увидели с западной стены, и вместе с Астамиром и еще дюжиной солдат, один из которых держал белый флаг перемирия, поскакала к воротам.
Тогайский Дракон, захватывавшая город всего несколько месяцев назад, понимала, что вряд ли ее встретят здесь с распростертыми объятиями, если, конечно, у ворот по-прежнему стояли стражники Авру Изы. Однако стражники, приветствующие тогайранцев со сторожевых башен на западной стене, оказались из Хасинты.
И, как заметили Бринн и Астамир, среди них попадались светлолицые солдаты в доспехах Хонсе-Бира.
Небольшой отряд тогайру впустили в город без всяких препятствий. Бринн это не слишком удивило. Разве не она со своими людьми изменила ход сражения за Хасинту? Одержи Бардох победу, сколько бы из этих людей ныне уцелело?
— Мне надо переговорить с ятолом Де Хамманом, — заявила тогайранка офицеру охраны.
Тот подозвал двух солдат и велел отвести ее в храм, где временно разместился их предводитель.
Еще даже не успев войти в пострадавшее от боев, но по-прежнему величественное здание, Бринн получила ответ на многие вопросы.
Потому что на площади перед храмом во множестве лежали раненые солдаты, все в бело-красных тюрбанах, которые носили люди Бардоха. Эти несчастные сейчас находились в ужасных условиях. За окружающим их кольцом солдат из Хасинты стояли зеваки, но мало кто из них осмеливался хотя бы попытаться подойти к раненым. Женщины умоляли облегчить участь своих мужей, дети плакали, однако стражники не обращали на все это никакого внимания, грубо отпихивая тех, кто все же предпринимал попытку прорваться сквозь их строй.
Более того, и это говорило о многом, — среди раненых ходили монахи церкви Абеля и жрецы-ятолы, наклоняясь к лежащим и разговаривая с ними.
Тогайранка оставила пегого пони по кличке Крепыш чуть в стороне и, подойдя поближе, прислушалась к одному из таких разговоров.
— Боли больше не будет, — говорил ятол тяжелораненому, измученному солдату. — Мы приведем сюда твою жену и дочь. Они будут держать тебя за руки, когда магистр Маккеронт откроет тебе истину догматов святого Абеля. Ты познаешь гармонию нашей общей веры, друг мой.
Раненый, с презрительным выражением на лице, угрюмо смотрел в сторону. Поддаваться на посулы он явно не желал. Жрец выпрямился, сплюнул в сердцах и перешел к следующему.
Или, точнее, только вознамерился сделать это, потому что Бринн остановила его.
— Сколько времени лежат здесь эти люди?
Все повернулись к ней, а на лице абеликанца, в котором она узнала магистра Маккеронта, вспыхнула широкая улыбка.
— Рад видеть тебя… — начал он, но суровый взгляд и вскинутая рука тогайранки заставили монаха умолкнуть.
— Сколько времени они лежат здесь? — повторила она.
— Три дня, — отозвался ятол. — Их было гораздо больше, конечно, но многие уже скончались от ран.
Его лицо неожиданно просветлело.
— Но еще больше тех, кому открылся свет истины. Сейчас они покоятся с миром!
— Вы притащили сюда их семьи и держите здесь, даже не оказывая раненым никакой помощи? — холодно спросила Бринн. — Это так церковь Абеля распространяет слово Божье?
— Мы предоставляем им возможность, которой все эти годы тирании были лишены несчастные бехренцы, — ответил Маккеронт, и женщина почувствовала, насколько привычно ему произносить эти слова. — Пусть проявят хотя бы сожаление о том, что долгие годы прожили в слепоте и неведении. Последователи религии Абеля добры и великодушны, но мы не можем тратить дарованную Богом магию на еретиков.
Тогайранка в бешенстве стиснула зубы. Понимая, что толку сейчас от ее возмущения не будет никакого, она, бросив последний взгляд на жуткое зрелище на площади, вернулась к спутникам и с угрюмой решимостью зашагала в сторону дворца.
Оказавшись перед ятолом Де Хамманом, она не стала тратить время на формальные приветствия.
— Как ты мог допустить такое? — спросила она.
Ятол сделал вид, будто не понимает, о чем речь, однако Бринн не поверила ему ни на миг.
— Ты силой заставляешь бехренцев переходить в абеликанскую веру. На тебе одеяние ятола, но ты предал все заповеди своей религии.
За спиной тогайранки и ее спутников возникла суматоха. Обернувшись, она увидела, что на носилках в комнату вносят того самого человека, который недавно лежал у ног магистра Маккеронта. Рядом шли женщина и девочка, по-видимому жена и дочь раненого, держа его за руки и горько плача. Маккеронт был тут же; приложив одну руку к своей груди, другую он прижимал к боку раненого.
— Неужели твое двуличие не имеет границ? — спросила разозленная Бринн Де Хаммана.
— Двуличие? — с иронией переспросил ятол. — И в чем же оно состоит? В признании того, что Чезру Дуан обманывал народ? В том, что бехренцы приняли помощь друзей с севера?
— Эти «друзья» — монахи церкви Абеля, — напомнила ему тогайранка. — Они поклоняются другому богу и вряд ли станут радеть за интересы Бехрена в ущерб своим собственным.
Заметив, что при этих словах Де Хамман вздрогнул, она подумала, что, может быть, ятол не так глубоко погряз во всем этом бесстыдстве, как хочет показать.
— Освободись от ненависти в душе, Бринн Дариель, — посоветовал ей между тем собеседник. — Мы живем в просвещенные времена. И поверь, мы поступаем так, учитывая в первую очередь благополучие Бехрена.
— Ты готов растоптать саму душу своей страны! — запальчиво воскликнула женщина и тут же почувствовала, что Астамир успокаивающим жестом положил ей на плечо руку.
— А разве ты не водишь дружбу с мистиками Джеста Ту? — возразил Де Хамман.
Бринн не стала продолжать спор и усилием воли заставила себя успокоиться. Она понимала, конечно, что эта аналогия неверна — в конце концов, мистики Джеста Ту не пытались обратить в свою веру тогайранцев, — и понимание этого позволило ей оставить замечание ятола без ответа.
— Кто правит Бехреном, ятол Де Хамман? — без обиняков спросила она. — Ятол Маду Ваадан? Или аббат Олин из Хонсе-Бира, прикрываясь завесой так называемой «просвещенности»?
Это замечание, похоже, по-настоящему задело ятола, но он сумел взять себя в руки и вернулся к прежней жесткой позиции.
— Сейчас я был бы уже мертвецом, — сказал он. — Без помощи аббата Олина, предложенной Хасинте в час нужды, я был бы уже мертвецом, как и множество других последователей нашей религии.
Этот нехитрый довод слегка остудил пыл тогайранки.
— И на каких небесах я оказался бы после смерти? На тех, что были обещаны Чезру Дуаном? На тех самых, которых он так стремился избежать на протяжении всех этих столетий, когда завладевал телами еще не рожденных младенцев, чтобы снова и снова продлевать свое подлое существование?
Бринн задумалась над последним замечанием ятола. Ужасный обман Эакима Дуана стал причиной раскола в Бехрене и вдребезги разбил основу исповедуемой его жителями религии. Де Хамман вряд ли так уж сильно отличался от них; тяготы войны и междоусобицы многих могли отвратить от древних традиций. Придя к этому выводу, тогайранка бросила взгляд в сторону занавески, за которой скрылись раненый и те, кто его сопровождал. Криков боли больше слышно не было.
— Это дружеский жест? — спросила она, пристально глядя в глаза собеседника. — Или завоевание?
Ответ ятола поразил Бринн в самое сердце и убедил в том, что огромное восточное королевство ожидают в самом ближайшем будущем крайне серьезные неприятности.
— Какая разница? — уронил Де Хамман.
ГЛАВА 26
СБОР СВЕДЕНИЙ
— Наконец-то у нас есть король, который понимает, что священными магическими камнями, этим даром Божьим, должны распоряжаться исключительно монахи, представляющие Бога на земле, — как-то утром заявил Маркало Де'Уннеро внимательно слушающим его братьям, которых он собрал в аббатстве Сент-Прешес. — С благословения короля Эйдриана, мы можем снова заняться возвращением магических камней церкви Абеля.
Многие закивали в знак согласия, а некоторые даже разразились одобрительными возгласами, хотя братья, конечно, понимали, что Де'Уннеро и монахи, которых он привел с собой из аббатства Сент-Хонс, именно этим и занимались на всем пути из Урсала.
Один пожилой магистр аббатства, много лет прослуживший в Палмарисе, особого энтузиазма не проявлял, что и было замечено как окружающими, так и Де'Уннеро, зорко приглядывающим за «вверенными его заботе» братьями.
— Магистр Де Наур? — вопросительно произнес он.
Старик — хотя он прожил на свете и не намного дольше, чем Де'Уннеро, но выглядел гораздо старше неестественно молодо выглядящего тигра-оборотня — поднял на него взгляд подслеповатых серых глаз.
— Разве ты уже не занимался этим прежде, аббат? — спросил он. — Разве не это входило в обязанности епископа Де'Уннеро, когда он явился в Палмарис в качестве представителя отца-настоятеля Маркворта?
Маркало Де'Уннеро вперил в старого магистра пристальный взгляд, пытаясь вспомнить его. Был ли этот человек среди братьев-отступников, окружавших Браумина Херда? Может, он последователь Джоджонаха и Эвелина? Стоило монаху лишь подумать об этом, как испытующее выражение на его лице сменилось злобным, а внутри зашевелился дикий зверь. Де'Уннеро постарался утихомирить его, на время по крайней мере. Напомнил себе, что они с Эйдрианом с осторожностью отбирали братьев захваченного аббатства и что со времени завоевания Палмариса только приверженцам Эйдриана и нового образа церкви Абеля дозволено видеть дневной свет. И Де'Уннеро знал, что способности юного короля позволяют ему выйти далеко за рамки обычной человеческой интуиции. Прибегая к магическим камням, Эйдриан мог проникать в самые сокровенные мысли монахов и без труда выяснял, кто из них настолько поддался лживым словам Браумина Херда, что стал непригоден для использования Де'Уннеро и той церковью, которую он пытался выстроить.
— По-твоему, все, что делал отец-настоятель Маркворт, было неправильно? — спросил Де'Уннеро, прищурив темные глаза.
Магистр Де Наур откинулся в кресле и даже глазом не моргнул, встретившись с его угрожающим взглядом.
— Дело в том, брат, что и я, и король Эйдриан придерживаемся вот какого мнения: последователи Эвелина Десбриса, полные энтузиазма в связи с победой над розовой чумой и впавшие в излишнюю самоуверенность после падения отца-настоятеля Маркворта, существенно перегнули палку в том, что касается великодушия абеликанской церкви. Они, вероятно, полагали, что должны раскрыть сундуки всех аббатств и отдать магические камни каждому крестьянину, который этого пожелает. Может, они даже собирались обучить крестьян использовать камни! — Произнося эти слова, Де'Уннеро расхаживал перед братьями, трагически взмахивая руками. — Однако мнение брата Эвелина, что церковь ничем не отличается от простого люда, которым мы служим, было в корне неверным!
— Никогда не слышал, чтобы святому Эвелину приписывались подобные высказывания, — осмелился сказать старый магистр.
Де'Уннеро чуть не подскочил, когда старик назвал Эвелина святым.
— Святой Эвелин? — с иронией повторил он.
— Санта-Мер-Абель осталось лишь сделать официальное заявление по этому поводу, — ответил Де Наур. — Процесс канонизации был успешно завершен, ты ведь знаешь об этом?
— Заявления Санта-Мер-Абель сейчас не имеют никакого веса, дорогой брат, — уронил Де'Уннеро. — По крайней мере пока — или если — тамошние братья не признают Эйдриана королем.
— А вслед за тем и Маркало Де'Уннеро отцом-настоятелем?
Этот вопрос породил волну ярости, пробежавшую по всему телу Де'Уннеро и пробудившую в нем дикое, первобытное желание. Ему необходимо присутствие рядом Эйдриана, понял он. Или Садьи! В общем, кого-то, кто способен обуздать поднимающего внутри его голову оборотня. Монах изо всех сил пытался удержаться от непоправимого; ведь если сейчас зверь вырвется на волю, уговаривал он себя, и растерзает этого надоедливого старикашку, как он, Де'Уннеро, сможет и дальше держать в кулаке всю остальную братию? Смертоносная лапа тигра в клочья разорвет и всякое доверие к нему!
Устав сражаться с самим собой, он сосредоточился на том, чему его учил Эйдриан. Закрыв глаза, впал в кратковременный транс и приложил все усилия, чтобы погасить яростное желание обернуться зверем. Он успел сунуть правую руку в широкий рукав рясы и сделал это вовремя, поскольку чувствовал, что под коричневой тканью уже не человеческая рука, а смертоносная лапа огромного полосатого хищника.
Однако, благодаря преподанным Эйдрианом методам, разум, управляющий этой лапой, не стал примитивным, основанным на инстинктах разумом тигра.
Де'Уннеро открыл глаза и посмотрел на упрямого магистра.
— Когда король Эйдриан захватил Палмарис, каждому брату был задан прямой вопрос, готов ли он присягнуть на верность ему, — напомнил он.
— Я признал Эйдриана королем, — отозвался Де Наур.
— Ну, ну… — с нетерпением подтолкнул его Де'Уннеро.
— И то, что церковь Абеля отклонилась с верного пути, — признал магистр. — В свое время мантию отца-настоятеля следовало отдать не Фио Бурэю, а аббату Олину Жантилю.
— Аббат Олин и в нынешнем качестве очень много делает для церкви! — с воодушевлением воскликнул Де'Уннеро. — Благодаря ему абеликанская церковь распространяет свое влияние так далеко, как никогда со времен шестого столетия.
Монах расхаживал туда и обратно перед внимавшими ему братьями, наслаждаясь блеском обращенных на него, полных восхищения глаз.
— Но! — Он внезапно остановился и многозначительно поднял палец. — Чрезвычайно важные обязанности аббата Олина не позволят ему вернуться к нам еще много месяцев, а может быть, и лет. Учитывая это, мудрый король Эйдриан имеет другие намерения в отношении церкви Абеля, и нам стоит с ними посчитаться.
— Отец-настоятель Де'Уннеро! — с энтузиазмом воскликнул какой-то молодой монах, и множество голосов радостно присоединились к нему.
Поглядывая на Де Наура, Де'Уннеро заметил, что хотя тот не проявляет подобного воодушевления, но и открытого несогласия тоже высказать не решается.
— Брат Де Наур, — сказал Де'Уннеро, когда восторженные возгласы смолкли, — выскажись, если ты не согласен с этими планами.
— Если бы я был не согласен, меня бы здесь не было, брат, — отозвался старый магистр, и от Де'Уннеро не укрылся двойной смысл его слов. — Но хотя я не являюсь фанатичным приверженцем Эвелина Десбриса, однако верю, что он был благочестивым человеком, благодаря чуду завета которого страна была спасена от розовой чумы, и достоин называться святым. А твое решение касательно магических камней я ставлю под сомнение не от недостатка уважения к тебе, а потому, что мне не дают покоя мучительные воспоминания. Как отнесется к этому Палмарис, если братья снова постучатся в двери зажиточных людей, требуя вернуть драгоценные камни? Камни, как правило, купленные у нашей церкви, причем за немалые деньги?
Выслушав старика, Де'Уннеро понимающе кивнул.
— Сначала нужно найти и опознать каждый камень, а потом мы в частном порядке вступим в контакт с их владельцами. Мы не станем отбирать камни, как поступал некогда отец-настоятель Маркворт, а предложим за них приличный выкуп. Король Эйдриан понимает, насколько взрывоопасной может оказаться подобная акция, и потому оставил нам значительные средства, позволяющие вернуть камни, которые церкви никогда не следовало выпускать из своих рук.
Он умолк на миг, дабы перевести дыхание.
— Мы откроем новую главу в истории нашей веры, братья, — возбужденно продолжал Де'Уннеро. — Церковь Абеля больше не будет отделена от светского общества Хонсе-Бира. Теперь мы едины, церковь и государство. Король Эйдриан наш союзник.
Предвидя возражения, он неожиданно резко повернулся к Де Науру.
— И не так, как якобы была нашим союзником королева Джилсепони, — воскликнул он, не дав старику открыть рот. — Потому что король Эйдриан понимает саму суть нашей веры. Его наставником был не Эвелин Десбрис — да, не спорю, благочестивый, весьма достойный во многих отношениях человек, но ведь во многом же и заблуждавшийся! Король Эйдриан понимает как брата Эвелина, так и отца-настоятеля Маркворта. Он знает, в чем каждый из них был прав, а в чем отошел от истины. Нам оставлено огромное состояние, братья. И у нас за спиной могущество трона. Так давайте призовем на помощь всю свою мудрость и достойно реформируем абеликанскую церковь!
Снова зазвучал хор восторженных голосов, и Маркало Де'Уннеро с трудом сдержал усмешку. Ему, конечно, было крайне неприятно произносить даже одно-единственное доброе слово об Эвелине, но ведь надо же, надо подсластить свои распоряжения хоть малой толикой великодушия. Эти молодые братья знали Эвелина лишь со слов его восторженных последователей вроде Браумина Херда и тех, кто пережил розовую чуму, что, как верили эти люди, явилось следствием чуда завета Эвелина. Де'Уннеро был достаточно умен, чтобы не оспаривать открыто эти убеждения. Нет, он лучше будет опираться на них, исподволь, ненавязчиво подталкивая братьев в желательном для себя направлении.
В тот же день братья аббатства Сент-Прешес, вооружившись магическими камнями, способными обнаруживать присутствие магии, и составленными еще во времена епископов Деллакорта и Де'Уннеро списками богатеев, владеющих волшебными камнями, вышли на улицы Палмариса. Провожая их взглядом, Маркало Де'Уннеро уже в который раз поблагодарил удачу, сведшую его с Эйдрианом. Произойди сегодняшнее собрание монахов несколько лет назад, магистр Де Наур сейчас был бы уже мертв, разорванный когтями тигра-оборотня. К старикашке-то он, разумеется, жалости никакой не испытывает; но это принесло бы ему вред, поскольку привело бы к тому, что братья аббатства Сент-Прешес в страхе отвернулись бы от Де'Уннеро.
Но теперь…
Теперь впереди замаячила надежда. Эйдриан научил его держать себя в узде, и теперь присутствие тигра-оборотня внутри не помешает ему приобрести должное влияние в церкви.
Стоя у окна в аббатстве Сент-Прешес, Де'Уннеро устремил взгляд на восток, по ту сторону лениво катившего свои воды залива. Перед его внутренним взором возникли величественные каменные стены Санта-Мер-Абель, самого древнего, пользующегося наибольшей славой аббатства. Он знал, что рано или поздно будет править оттуда церковью.
Или с помощью короля Эйдриана сровняет эти стены с землей.
Прошло несколько дней после возвращения тогайранки из Авру Изы, и как-то после полудня она услышала крик дозорного:
— Дракон!
Оказавшись снова в Дариан-Дариалле, она послала своих командиров на Аграделеусе поднимать воинов тогайру. Происходящее в Бехрене ее тревожило; беспокойство, овладевшее Бринн в Авру Изе, не ослабевало. Похоже, Хонсе-Бир решительно наступал и ее друг Эйдриан явно имел захватнические намерения.
И тогайранка отдавала себе отчет в том, что отчасти эта тревога объяснялась воспоминаниями об Эйдриане того времени, когда они обучались у тол'алфар. Он, единственный человек, бывший на протяжении нескольких лет товарищем Бринн, всегда нравился ей, но даже тогда она отчетливо ощущала таящуюся в нем опасность. Она не раз слышала, что ни один рейнджер не доставлял столько хлопот госпоже Дасслеронд. И причиной тому был пылавший в Эйдриане внутренний огонь, не идущий ни в какое сравнение даже со страстным желанием самой Бринн видеть Тогай свободным от бехренского ига. В Эйдриане ощущалось что-то такое… Он даже в детстве был слишком амбициозен и нетерпелив.
Из предосторожности и учитывая, что у ее степного народа охотничий сезон сейчас заканчивался, Бринн собрала воинов вдоль плато, отделяющего тогайские степи от Бехрена, и еще больший отряд перевела в Дариан-Дариалл с целью как можно более усилить охрану города и иметь возможность рассылать разведчиков в горы, на плато и в пустыню. Неоценимую пользу приносил ей в этом Аграделеус. Благодаря его зорким глазам и небывалой скорости тогайранка могла следить за перемещением по пескам пустыни любого воинского подразделения.
Так что она знала: пока Де Хамман не выдвигал войска за пределы Авру Изы.
Когда дракон подлетел поближе, Бринн разглядела, что на спине у него находится всадник. Сердце женщины радостно забилось. Было не так уж много людей, которым Аграделеус сделал бы такое одолжение, а если учесть, что он летел с юга…
Дракон спланировал к своему обычному «насесту» — плоской крыше главной сторожевой башни Дариан-Дариалла. Ожидания тогайранки оправдались: на спине Аграделеуса восседал Астамир. Спустя несколько минут он уже выходил из сторожевой башни, у подножия которой и встретил подругу.
— Как я рада, что ты вернулся! — С этими словами Бринн заключила мистика в крепкие объятия.
После того как тогайранка покинула город, Астамир остался в Авру Изе с целью присмотреться получше к столь неожиданно возникшей дружбе между жрецами-ятолами и абеликанскими монахами. Бринн, конечно, предпочла бы, чтобы ее главный советник находился рядом во время подготовки Тогая к возможному нападению с востока, и все же она не возражала, когда тот предложил ей это.
— Я боялась за тебя, — призналась ему подруга. — И ятолы, и церковники из Хонсе-Бира не слишком-то жалуют Джеста Ту.
— И это после того, как благодаря мне был раскрыт обман Чезру Дуана! — с деланным сокрушением вздохнул Астамир.
— Как раз поэтому. Что ни говори, именно это нарушило привычный порядок в Бехрене.
— Внешне все вели себя со мной уважительно, хотя и держали на расстоянии, — сказал мистик. — Впрочем, подозреваю, эта вежливость объясняется не столько моим участием в деле свержения Эакима Дуана, сколько тем, что я выступал там в качестве твоего советника.
— На расстоянии? — переспросила Бринн. — От тебя пытались что-то скрыть?
— Пытались, — подтвердил Астамир. — Я, однако, многое вынес из одних только официальных воззваний Де Хаммана. Согласно им, именно лживая политика Эакима Дуана была основной причиной разрушительного и ненужного разлада между церковью Абеля и жрецами-ятолами. Не вызывает сомнений, что нынешнее руководство бехренской церкви на всех уровнях принимает абеликанских монахов как друзей и союзников. Эти новости заставили тогайранку вздрогнуть.
— Ятол Де Хамман зашел даже так далеко, что заявил, будто на самом деле обе церкви поклоняются одному богу, хотя и под разными именами, и имеют одинаковые представления о вечной жизни на небесах, общие для праведников обоих народов.
— Значит, ничего удивительного в их союзе нет. Церковники ничем не отличаются друг от друга по сути, — заметила Бринн.
— Для нашего ордена подобное никогда не было тайной, — сказал мистик.
Бринн усмехнулась и лукаво посмотрела на него.
— Это относится и к самим Джеста Ту?
— Возможно, — ответил он. — Однако тот факт, что нам известно об этом, делает моих собратьев терпимее к тем, кто идет своим, отличным от нас путем.
— Как думаешь, внедрение абеликанских догматов действительно сделает народ Бехрена более просвещенным? — спросила тогайранка. — Или ввергнет их страну в еще больший мрак?
— Так просто на этот вопрос не ответишь.
— Признаться, меня это сильно тревожит. И я боюсь Эйдриана.
— Да, теперь можно без сомнений сказать: солдаты и священники Хонсе-Бира двинулись на юг решительно, быстро и целеустремленно, — согласился Астамир. — И они пришли в Бехрен отнюдь не с целью выручить из беды передравшихся между собой ятолов.
— Это может привести к тому, что они растекутся по пескам до самых наших ног.
— Ну и какой ты сделаешь вывод?
Вопрос мистика застал Бринн врасплох.
— Не знаю, — призналась она. — Мы готовы отразить нападение, если «медведи» на нас нападут, но сама я не склонна развязывать войну в защиту бехренцев против вторжения с севера. В особенности если учесть, что многие в Бехрене ничего не имеют против монахов-абеликанцев.
— Тут есть еще один момент, который вызывает тревогу, — заметил Астамир. — Если дело дойдет до нападения на Тогай, на этот раз враг будет лучше вооружен — в особенности против нашего главного «оружия».
— Дракон боится магии камней.
Тогайранка перевела взгляд на площадку сторожевой башни, с которой свисал хвост Аграделеуса; тот слегка помахивал им из стороны в сторону.
Судя по выражению лица мистика, он не только знал о том, как дракон относится к магии камней, но и считал, что у него есть все основания ее бояться.
Когда стражник развязывал веревки на запястьях Роджера, лицо того исказила гримаса; тем не менее он не отвел взгляда от человека, который вызвал его к себе.
Роджер находился в одном из потайных помещений аббатства Сент-Прешес. Он хорошо знал его, поскольку провел здесь немало часов с аббатом Браумином и магистром Виссенти в те времена, когда они вместе управляли Палмарисом. Ему всегда нравилось бывать в этой уютной комнате с великолепными гобеленами на стенах и огромным камином, перед которым лежал толстый шерстяной ковер и стояли три в высшей степени удобных кресла.
Сейчас, однако, она казалась холодной и неуютной. Трудно сказать почему — то ли из-за присутствия того, кто составлял компанию Роджеру, то ли из-за отсутствия огня в камине.
— Можете идти, — приказал Де'Уннеро стражникам, и те молниеносно испарились.
Роджер остался стоять у двери, потирая нывшие запястья.
Конечно, распухшие запястья были не самой серьезной проблемой. Солдаты, схватившие его, отвели душу, основательно помяв ему бока. Несколько глубоких царапин на груди и животе Роджера без лечения и даже без возможности промыть раны от грязи заживали плохо.
— Я страшно устал от тебя, господин He-Запрешь, — произнес Де'Уннеро, прерывая молчание.
Роджер глянул в сторону, на лежащий на маленьком столике штопор, который аббат Браумин держал здесь на случай встреч с Роджером и Виссенти. Мельком взглянув на монаха, Роджер увидел, что тот отошел к окну и выглянул наружу, не обращая на него внимания.
Роджер сделал незаметный шажок в сторону столика.
— Долго еще мы будем враждовать? — Де'Уннеро оглянулся на Роджера, тут же замершего на месте. — Сколько десятилетий это длится?
— Мне казалось, вражда между нами закончилась много лет назад, — ответил тот. — Когда свергли Маркворта. Но я ошибся.
Монах издал короткий смешок и снова отвернулся к окну.
— Потому что затем ты привел в этот город братьев Покаяния, чем обесчестил себя и заслужил вечное проклятие. — Роджер продвинулся еще немного и схватил наконец штопор. — Не забыл, как Джилсепони с позором выгнала тебя из Палмариса?
Де'Уннеро с окаменевшим лицом медленно повернулся к нему.
— Мы думали, ты сдох, Де'Уннеро. — В голосе Роджера прозвучал откровенный вызов. — Мы надеялись, что ты сдох. Все беды, которые ты принес…
— Беды? — не сулящим ничего доброго тоном прервал его монах. — Это ты и твои жалкие друзья способствовали разложению величайшего в истории человечества ордена. И ведь ты до сих пор даже не понимаешь, какой вред вы причинили! Не понимаешь, что вы лишили людей Хонсе-Бира всякого чувства духовности и понятия хоть о какой-то справедливости!
— А я вот думаю, что именно ты в этом виновен.
— Я говорю истину! — яростно воскликнул Де'Уннеро. — Ты и твои гнусные друзья, начиная с этого идиота Эвелина, способствовали падению церкви Абеля. Когда-то они… — монах взмахнул рукой в сторону окна и улиц Палмариса за ним, — воспринимали нас как посланцев Божьих. Отец-настоятель абеликанской церкви был могущественнее короля во всем, что касалось людских душ. Вы в оголтелом эгоизме разрушили все это. Сначала Эвелин, чтобы покрыть собственное преступление — убийство. Потом его приспешники — Джоджонах, Элбрайн, Джилсепони. А дальше совсем жалкие ничтожества, околдованные уже ими.
— У меня нет ни малейшего желания обсуждать с тобой ход течения войны с демоном-драконом, Де'Уннеро. Как и окончание нашествия розовой чумы — ты ведь наверняка помнишь это незначительное событие? Если веру людей и поколебало падение Маркворта — я-то считаю, что в этом не было ничего удивительного, — то потом она вернулась и стала вдесятеро крепче. И это произошло благодаря тем, кто отправился на гору Аида, где человек, которого ты назвал идиотом, спас смертные тела людей!
Роджер думал, что от этих слов монах разъярится и набросится на него. И незаметно сжал покрепче штопор, надеясь, что у него появится шанс вонзить его в грудь Де'Уннеро.
— Ты неисправим, и потому тебя ждет тот же конец, — фыркнул, однако, тот. — Все они мертвы теперь, тебе это известно? Эвелин, Джоджонах… О да, мне доставило особое удовольствие складывать бревна для костра, на котором сожгли этого еретика. И Элбрайн. Я горжусь, что он погиб именно от моей руки.
Де'Уннеро вперил злобный взгляд в Роджера.
— И Браумин Херд, чтобы ты знал. Он тоже погиб от моей руки.
— Лжешь… — внезапно охрипшим голосом еле слышно произнес тот.
— Думаю, рыбы уже успели до костей обглодать его плоть. — Видно было, что монах чрезвычайно доволен собой.
— Лжешь! — уже громче воскликнул Роджер, чувствуя, как внутри закипает гнев.
Он старался подавить этот гнев, понимая, что Де'Уннеро нарочно подстрекает его — точно так же, как он сам недавно подстрекал этого человека в расчете на его вспыльчивость. Судя по самодовольной улыбке монаха, его намерения не вызывали сомнений.
— Все они мертвы, — повторил он. — А помнишь, кстати, брата Кастинагиса? Который был назначен служить в часовне Эвелина близ Кертинеллы? Этого я убил тоже, и часовню поджег я. В то время я был там вместе с молодым Эйдрианом, заявившим права на меч и лук отца, принадлежащие ему по праву.
Дыхание у Роджера вырывалось из груди с хрипом, колени подгибались. И все же он упрямо старался держать себя в руках, не желая доставлять Де'Уннеро ожидаемого удовольствия.
— Но трое все-таки остались, — задумчиво продолжал монах. — Ты здесь живой исключительно потому, что мне так взбрело в голову. Надоедливый коротышка Виссенти, конечно, прячется в Санта-Мер-Абель и очень скоро встретит там заслуженный конец. По правде говоря, мне наплевать как на него, так и на тебя. Я без огорчения дал ему сбежать, как могу позволить тебе выйти отсюда свободным человеком.
Роджер, услышав эти слова, сплюнул ему под ноги.
— Потому что, Роджер He-Запрешь, из трех оставшихся меня волнует только один человек. И ты знаешь, о ком я говорю.
Де'Уннеро зловеще расхохотался.
— Ты, она и твоя жена удрали, словно трюмные крысы, незадолго до того, как король Эйдриан ворвался в Палмарис, — продолжал он. — Думаешь, в этом городе все настолько преданы тебе и твоей приятельнице Джилсепони, что я ничего не смогу узнать? Воображаешь, все братья здесь, в аббатстве Сент-Прешес, настолько отравлены ложью Браумина Херда, что одобряют любые, даже самые нелепые перемены в церкви Абеля?
— Ты жаждешь узнать о ней? Спроси лучше об этом своего хозяина, демона-дракона! — закричал Роджер.
— Где она? — с убийственным спокойствием спросил монах.
— Не знаю!
— Врешь, скотина!
Де'Уннеро шагнул к нему — и Роджер, выбросив вперед руку, направил штопор прямо ему в грудь.
И тут же ощущение радостного предвкушения того, что ему наконец вот-вот удастся сразить самого ненавистного врага, сменилось взрывом дикой боли. Несравненный воин, Де'Уннеро среагировал молниеносно. Схватив протянутую к нему руку за запястье, он дернул ее вперед и вверх, заставив Роджера упасть на одно колено.
— Где она? — повторил монах, продолжая выворачивать ему руку.
Послышал хруст локтевого сустава, и Роджера накрыла волна боли. Он свалился бы на пол, если бы Де'Уннеро не схватил его за волосы, резко вздернув вверх. Бедняга потянулся к сломанной руке, но монах с силой ударил его по лицу, и Роджер, свалив столик, грохнулся на пол у стены.
Снова обретя способность видеть, он различил склонившегося над ним Де'Уннеро. И попытался ударить его ногой, но тот с силой прижал ее к полу.
— Ты ушел на север со своей женой, — сказал монах. — За Кертинеллу. Значит, в Дундалис. Когда я разыщу твою драгоценную женушку, может, мне удастся вытянуть из нее, где сейчас Джилсепони.
Упоминание о Дейнси придало сил Роджеру, и он попытался нанести удар свободной ногой, целясь в колено противника.
Однако Де'Уннеро успел отскочить и, не дав Роджеру возможности отвести ногу для нового удара, сам ударил его в лицо.
В глазах у того потемнело.
— В твоих силах облегчить участь жены, как и свою собственную, Роджер He-Запрешь, — как бы издалека донеслось до него.
Почувствовав, что его поднимают в воздух и ставят на ноги, он заставил себя открыть глаза и постарался сфокусировать взгляд.
Но все, что ему удалось увидеть, так это кулак Де'Уннеро, нацеленный в его челюсть.
Кулак метнулся вперед, и Роджер с размаху стукнулся затылком о стену.
Де'Уннеро с яростными криками набросился на него, осыпая ударами.
Очнулся Роджер некоторое время спустя на грязном полу камеры, в луже собственной крови. Почувствовал, что он тут не один, и с трудом приподнял голову.
В дверном проеме он различил темный силуэт Де'Уннеро.
— Мы продолжим наш разговор, когда ты будешь в состоянии чувствовать боль, — заявил он. — И понимать, чем твой отказ грозит твоей разлюбезной Дейнси.
С этими словами монах ушел.
Роджер без сил опустился на грязный пол. Ясно, что он провалялся без чувств несколько часов, и все же монах стоял здесь, дожидаясь, пока сможет отпустить это последнее замечание.
Головокружение. Боль. Однако навязчивее всего перед внутренним взором Роджера маячил внушительный темный силуэт, вызывающий у него неизведанное доселе, острое чувство беспомощности.
ГЛАВА 27
КРОВАВЫЙ СМЕРЧ
Погода на удивление благоприятствовала походу, а с помощью магических камней Эйдриан мог без труда заставить гореть даже самое сырое дерево. Камни помогали и в другом: всякий раз, когда на пути возникало какое-либо препятствие, молодой король, используя малахит, переносил через него по воздуху даже самые большие повозки.
Не удивительно, что отряд быстро и без происшествий пересек Вересковую Пустошь и уже начал подниматься в горы. Ни у кого не вызывало сомнений, что они находятся уже достаточно близко к странному противнику, тол'алфар: каждую ночь в лагере звучали негромкие мелодичные голоса, призывающие их «уйти», «вернуться домой», что заставляло солдат испуганно перешептываться.
Но если его люди и испытывали страх, об Эйдриане этого сказать было нельзя. Полный воодушевления, он расхаживая по лагерю и объяснял солдатам, что наличие этих голосов означает лишь близость цели.
— Они пытаются отпугнуть нас, — заявил он, — потому что знают: в честном бою им нас не победить. Когда мы найдем Эндур'Блоу Иннинес, а это непременно вскоре произойдет, тол'алфар останется лишь бежать от нас в страхе или умереть!
Подбодренные его словами и более всего — звучащей в них непробиваемой уверенностью, солдаты, услышав тихие голоса, начали потрясать в ярости кулаками и выкрикивать угрозы.
Убедившись, что его людьми вновь обретен боевой дух, молодой король вернулся в палатку, охраняемую двумя стражниками у входа. Оказавшись внутри, он не стал зажигать свечу, а, усевшись в темноте, сжал в руке камень души. Эльфы были совсем рядом!
Его дух покинул тело и понесся над лагерем, ориентируясь на летящие по ветру голоса. Вскоре он обнаружил группу тол'алфар среди деревьев, в лесистой лощине всего в нескольких сотнях ярдов к северу. Одни поодиночке, другие парами, они прятались в листве — и шептали, шептали, шептали.
Эйдриан хорошо знал этот трюк: с помощью магии эльфы могли посылать голоса вдаль, могли, изменяя их тембр, как сплести сеть звуков, так и полностью заглушить их.
Королю ничего не стоило, подойдя сюда с частью отряда, отогнать тол'алфар. Он, собственно, так и решил сделать, но, уже собираясь вернуться, заметил среди листвы знакомое лицо единственного эльфа, о котором он мог вспомнить как о друге.
Белли'мар Джуравиль.
Эйдриан не видел Джуравиля с того времени, когда тот вместе с Бринн Дариель отправился на юг. Надо полагать, поставив Бринн во главе Тогая, эльф вернулся домой.
Жаль. Среди всех тол'алфар только к нему он испытывал теплые чувства и не хотел убивать Джуравиля вместе с остальными его соплеменниками, которых искренне ненавидел.
Однако, похоже, ничего другого не остается.
Его дух вернулся в лагерь, скользнул в оставленное на время тело, и Эйдриан вышел из палатки.
— Сообщите офицеру Непобедимых, — сказал он стражникам у входа, — что мне нужна сотня его лучших людей! Выступаем немедленно.
Молодой король устремил взгляд на север, и на его точеном волевом лице заиграла удовлетворенная улыбка.
— Первая встреча, — прошептал он. — Которая, без сомнения, увенчается победой.
— Они прекрасно обучены и дисциплинированны, — сказал Джуравиль Каззире, сидя рядом с ней на низкой ветке. — Ничего другого от солдат Эйдриана я и не ожидал.
— Зачем он пришел? — уже не в первый раз спросила у него подруга. — Если люди заслуживают доверия, как ты с самого начала убеждал мой народ, почему юный Эйдриан обманул доверие Тилвин Тол?
Белли'мар Джуравиль с мрачным видом пожал плечами. Дасслеронд рассказала ему о последнем столкновении с Эйдрианом, о магической схватке между ними, в которой повелительница тол'алфар едва не погибла. Она знала, что юный упрямец, ставший королем Хонсе-Бира, непременно попытается найти путь в зачарованную долину эльфов, так что его появление ни для кого из них не стало неожиданностью.
Джуравиль вывел из Эндур'Блоу Иннинес большую группу тол'алфар. Рассеявшись вокруг приближающегося отряда, они песнями пытались убедить солдат отступить.
Результата их действия не принесли.
— Блайн Сенаннил видит их! — послышался голос снизу. — По твоему приказу ее лучники начнут предупредительный обстрел.
Ох как трудно было Джуравилю отдать подобный приказ! В этом вопросе, однако, госпожа Дасслеронд не шла ни на какой компромисс: если людей не удастся отогнать с помощью магического пения, Джуравиль должен вселить ужас в их сердца, поражая их в темноте, убивая во сне.
Его колебания рассеялись, как только он вспомнил выражение лица повелительницы тол'алфар, когда она давала ему последние напутствия; она — да теперь и сам Джуравиль — не сомневалась, что в намерения короля входит уничтожить эльфийскую долину.
— Пусть Блайн сама принимает решение, — отозвался Джуравиль, и обратившийся к нему эльф растворился в темноте.
— Может, когда-нибудь ты найдешь в своем сердце ответ на мой вопрос, — заметила Каззира, когда Джуравиль снова посмотрел на нее.
Ее тон и выражение лица причинили ему боль.
— Может, когда-нибудь я пойму, почему юный Эйдриан так отличается от родителей. — Джуравиль нежно сжал тонкие пальцы подруги. — Полуночник был великий человек, и Джилсепони доказала, что достойна его.
— Ты всегда отзывался о них обоих только с самым искренним восхищением. Но как же Эйдриан? Ведь он вырос среди вас. Как получилось, что в его душе поселилась тьма?
— Может, все дело именно в этом, — ответил Джуравиль. — Я всегда считал, что той ночью на поле близ Палмариса мы поступили неправильно, забрав у Джилсепони новорожденного Эйдриана. Ребенка должна была воспитать его мать.
— Возможно, именно в этом все корни дальнейшего зла, — согласилась Каззира. — Теперь не только Эйдриан, но и Джилсепони испытывает к вам ненависть. Они очень серьезные враги.
— Джилсепони страдает и чувствует себя обманутой, но она нам не враг, — задумчиво произнес эльф.
— Ты в этом уверен? А Эйдриан?
— Мальчик в ярости, он заблуждается — настолько, что я никогда ничего подобного даже и представить себе не мог, — ответил Джуравиль.
— Чары наши на людей не действуют. Нам придется сражаться с ними.
Джуравиль и сам понимал это. Внезапно Каззира вздрогнула и недоуменно оглянулась, широко распахнув глаза.
— Что случилось? — насторожился эльф.
— Я почувствовала холодное дуновение, — ответила она. — Странно. Как будто что-то пронеслось мимо. Похожее ощущение возникало, когда мы бросали людей в болото и их дух покидал тело.
Джуравиль, доверявший чуткости подруги, не совсем понял, о чем она говорит. Спустя мгновение их взгляды встретились.
— Очень странно, — повторила Каззира.
Молодой король шагал во главе отряда, Садья рядом с ним игрой на лютне поднимала дух солдат.
— Тол'алфар! — закричал Эйдриан. — Я желаю видеть вашу повелительницу!
Не получив ответа, он вскинул руку в сторону маленькой рощицы. С его пальцев сорвалась ослепительная молния. Деревья вспыхнули.
Эйдриан подал знак, и солдаты разделились, окружая рощу.
— И немедленно! — крикнул король. — Иначе я в клочья разнесу всю вашу драгоценную долину!
Из-за деревьев со свистом вылетело множество маленьких стрел, устремившихся в его сторону. Король, не моргнув глазом, схватил Садью за руку и прикрыл ее телом. Дотронувшись до одного из магических камней, вправленных в нагрудник доспехов, он окружил себя мерцающей волной энергии, как щитом заслонившись ею от града стрел.
Король простер руку с зажатым в ней графитом; и вновь засверкали разрушительные молнии, срезавшие деревья, словно косой. Эйдриан подал команду, и солдаты, обнажив мечи, бросились к маленькой роще.
Некоторые из них падали, сраженные короткими стрелами, выпущенными с фланга. Заметив, откуда летят стрелы, король послал молнию в том направлении, и на землю упало обуглившееся тело эльфийки.
— Ох… — прошептала Садья, прижав к губам ладонь. — Эйдриан… Это же…
Не слушая ее, он рванулся вперед, удерживая невидимый магический щит, защищающий его от стрел.
На бегу он услышал голос Джуравиля, отдающего тол'алфар приказ отступить.
Спустя несколько мгновений король был уже подле деревьев и воззвал к магии рубина, вправленного в эфес Урагана, своего чудесного меча. Огненный шар обрушился на отступающих эльфов.
Эйдриан стал свидетелем, как один из закованных в доспехи гвардейцев столкнулся с эльфом, который нанес удар, не имевший никаких шансов достигнуть цели. Нападавший молниеносно отпрянул, но тут же снова ринулся вперед и вонзил тонкий меч между пластинами доспехов гвардейца.
Тот упал, и его место с улыбкой занял Эйдриан.
— Ну, вот мы и встретились, предатель, — сказал эльф, в котором король узнал Тес'тен Давия. — Не думал, что мне выпадет шанс прикончить заблудшего сына Элбрайна-Полуночника!
С этими словами эльф ринулся вперед.
Молодой король не захотел тратить время на поединок по правилам. Направив меч в сторону противника, он послал волну энергии через вправленный в эфес графит. Ослепительная молния оторвала нападавшего от земли и с силой швырнула о ствол дерева; при этом и упавшего эльфа, и само дерево охватило пламя.
— Вот чем обернулся твой шанс, — насмешливо заметил Эйдриан, хоть эльф его, конечно, не слышал. — Удовлетворен? — С усмешкой, больше напоминающей гримасу, молодой король отвернулся.
— Джуравиль! — закричал он. — Я знаю, ты здесь! Выходи, встретимся лицом к лицу!
Тот, однако, не появился. Сражение, так быстро завязавшееся, столь же быстро и закончилось.
— Они отступили на запад! — сообщил один из гвардейцев.
— Будем преследовать, мой господин? — спросил у Эйдриана другой.
Король улыбнулся и покачал головой.
— Пусть отступают… дальше своей долины все равно убежать не смогут. Они от меня нигде не скроются.
Вскоре отряд Эйдриана вернулся на исходную позицию, потеряв в схватке шестерых и получив около двух десятков раненых, некоторые из них находились в тяжелом состоянии. На поле боя остались лежать семь эльфов; все они, за исключением одного, погибли от магических ударов короля.
— Убивайте любого, кого увидите, — приказал король командирам и в сопровождении потрясенной Садьи удалился в палатку.
— Эти мелкие пакостники воображают, будто могут выдержать мой натиск, — сказал он ей. — Все еще не понимают, кто такой Эйдриан Будабрас!
— Как же глубоко ты ненавидишь их, — заметила певица. — Там, в этой роще…
— Они много лет держали меня в рабстве, издеваясь надо мной, так что теперь только получают по заслугам, — прервал ее Эйдриан и знаком предложил сесть рядом.
Потом он показал Садье камень души, закрыл глаза и снова предпринял путешествие в духе.
Скользя между деревьями, он довольно скоро увидел двух эльфийских лучников.
И не колебался ни мгновения. Эльфийку ему удалось застать врасплох; король мгновенно проник в ее тело. Конечно, он понимал, что долго там не продержится — воля тол'алфар была гораздо сильнее человеческой, — но много времени ему и не требовалось. Находясь в его власти и побуждаемая его волей, эльфийка выскочила из-под сени деревьев, взмахнув рукой.
Да, она почти сразу же сумела вытолкнуть наружу завладевший ее телом дух, но лишь для того, чтобы увидеть летящий в ее сторону град стрел. В цель попали не многие, но этого оказалось достаточно.
Второй эльф, все еще находящийся в укрытии, отчаянно звал назад безрассудную, как он полагал, подругу, когда дух Эйдриана напал и на него.
Однако эльф был настороже — возможно, потому, что стал свидетелем гибели подруги. Он сражался более яростно и, предостерегая друзей, громко выкрикнул: «Демон!» Он даже успел произнести слово «одержание».
Солдаты снова выпустили лавину стрел. На этот раз цели достигли лишь несколько, но эльф, сраженный ими, упал замертво, как и его подруга.
Путешествие в духе требовало огромного напряжения, и Эйдриан почувствовал усталость. Тем не менее он не сдавался и пролетел вдоль всего периметра лагеря.
Однако других тол'алфар поблизости не обнаружил.
Вернувшись в свое тело, Эйдриан объяснил солдатам, где нужно искать. И те вскоре принесли в лагерь тяжелораненую эльфийку.
— Свяжите ее и не спускайте с нее глаз, — приказал король. — С первым лучом солнца она выведет нас к Эндур'Блоу Иннинес.
Белли'мар Джуравиль и госпожа Дасслеронд стояли на высоком гребне горы над затянутой туманом долиной, своим родным домом, Эндур'Блоу Иннинес. Воздух был свежий, холодный, ослепительно сияло солнце. Время, казалось, замерло, все вокруг дышало миром и покоем.
Однако оба эльфа прекрасно понимали, насколько обманчиво это впечатление. Оба они знали, что Эйдриан и его отряд быстро приближаются.
— Он безошибочно движется в нашем направлении, — произнесла хозяйка Кер'алфара.
Она стояла с закрытыми глазами, держа на раскрытой ладони зеленый магический камень. Джуравиль и без ее слов знал об этом. Вернувшиеся этим утром лазутчики в очередной раз сообщили, что Эйдриан быстро приближается к Эндур'Блоу Иннинес.
— Я приказал лучникам держаться подальше от людей, — сказал эльф.
— Обычно тол'алфар всегда нападают на врагов из укрытия, — заметила госпожа Дасслеронд. — Не только чтобы поразить их стрелами, но чтобы сломить их мужество и заставить отказаться от своих намерений.
— В данном случае это невыполнимо, — вздохнул Джуравиль, хотя и понимал, что повелительница эльфов не нуждается в его объяснениях. — Со времени сражения в роще мы постоянно предпринимали попытки напасть на людей. Все они закончились неудачей: Эйдриан находил наших стрелков и сообщал солдатам, где они прячутся, или же сам нападал на них, используя магию драгоценных камней. Более двух десятков тол'алфар пропали, моя госпожа, и, боюсь, большинство из них мертвы или находятся в плену у людей.
Дасслеронд закрыла глаза; эти слова каленым железом жгли ей сердце. В мире, где властвовали люди, тол'алфар были малочисленным народом, и потеря двадцати из них была почти невосполнимой.
— Ты считаешь, что нам следует спрятаться в долине под прикрытием тумана, создаваемого магией изумруда, — прошептала она.
— Именно так, моя госпожа.
— Он захватил в плен Блайн Сенаннил, — сообщила Дасслеронд. — Это показывает изумруд. С помощью камня души Эйдриан овладел ее сознанием. Вопреки собственному желанию она выводит его на нас.
— Ты можешь укрыть Эндур'Блоу Иннинес и от Блайн, — посоветовал Джуравиль. — Ею придется пожертвовать.
Госпожа Дасслеронд одарила его ледяным взглядом золотистых глаз. У Джуравиля возникло ощущение, будто она стала выше ростом и от нее повеяло холодом. Однако спустя мгновение хозяйка Кер'алфара уже выглядела как прежде.
— Не могу… — сказала она.
Джуравиль удивленно посмотрел на повелительницу эльфов.
— Она сама потребовала бы, чтобы ты поступила именно так!
— Я готова предоставить Блайн своей судьбе, хотя это разрывает мне душу, — ответила Дасслеронд. — Но это не поможет мне укрыть долину от Эйдриана.
Джуравиль молча выслушал это ошеломляющее признание.
— Он ищет меня с помощью магии — и здесь он сильнее меня. Какую бы защиту я ни воздвигла, он ее преодолеет.
— В таком случае мы обречены, — сказал Джуравиль. — И Эндур'Блоу Иннинес тоже. Сражаться с этим человеком бессмысленно.
— Не все еще потеряно, — сказала госпожа Дасслеронд. — Протяни руку.
Мгновение поколебавшись, эльф подчинился.
Хозяйка Кер'алфара опустила правую руку к бедру, выхватила из ножен маленький кинжал и полоснула им Джуравиля по ладони. Тот сжал зубы, но не отстранился.
Открыв левую ладонь, госпожа Дасслеронд прикоснулась к лежащему на ней изумруду. Потом, не дрогнув, сделала разрез на собственной ладони и принялась перекатывать по ней камень. После чего накрыла рукой ладонь Джуравиля.
— Пестил пе'инфор тесту, — нараспев произнесла повелительница эльфов.
Джуравиль широко распахнул глаза. Эти слова означали: «Даю тебе мое знание». Начало песни передачи силы тол'алфар — песни, которую, если уж она была заведена, следовало непременно допеть до конца.
Голос госпожи Дасслеронд глубоко проникал в сознание Джуравиля, а тайны изумруда открывались сознанию, многократно повышая его восприимчивость.
Эльф закрыл глаза, погрузившись в глубь своей души. Время, казалось, остановилось или, может быть, текло сейчас с другой скоростью. Перед его внутренним взором возникали места, где он когда-то бывал. Он увидел гору Аида и воздетую над застывшей лавой руку Эвелина — причем не как воспоминание, а въяве! Он увидел Дундалис и Тимвивенн, родину народа Каззиры далеко на юге. И ему стало ясно, что с помощью невероятного могущества изумруда он может попасть в эти места, может свернуть само пространство и время.
Внезапно все эти ощущения исчезли, вокруг был только мрак. Джуравиль не сразу смог открыть глаза, а когда все же с усилием распахнул их, то увидел, что рядом с ним и Дасслеронд стоит Каззира.
И еще он почувствовал усталость, неимоверную усталость…
— Владычица, что ты задумала? — прошептал он.
Дасслеронд убрала руку, оставив изумруд у него на ладони. Каззира подошла к возлюбленному и обняла за плечи, поддерживая и ободряя.
На губах Дасслеронд заиграла теплая улыбка. Джуравиль подумал, что повелительница эльфов выглядит так, словно избавилась от непосильной ноши.
— Эйдриан идет к долине эльфов, чтобы дать нам бой. — Голос Дасслеронд звучал почти безмятежно. — Я разочарую его, показав, как можно спастись, когда, казалось бы, все уже потеряно. А ты собери всех тол'алфар, живущих в Эндур'Блоу Иннинес, Белли'мар Джуравиль, и вместе с Каззирой и нашим дорогим гостем, королем док'алфар, перенесись подальше от этого места. Камень теперь твой. И ты знаешь, как это сделать.
— Повелительница, ты не можешь…
— Не сомневайся во мне, Белли'мар Джуравиль. Я знаю, как опасен Эйдриан. И эту опасность навлекла на наш народ я. Теперь для меня настало время расплатиться за ошибки. Поторопись, пока изумруд еще не утратил связи с моей душой и телом.
Джуравиль смахнул с ресниц выступившие слезы.
— Моя госпожа… — только и смог прошептать он.
Владычица эльфов со спокойной улыбкой перевела взгляд на его подругу.
— Моя жизнь была долгой и богатой событиями. Жаль, конечно, что я не увижу своими глазами воссоединение наших народов. Храбрая Каззира, ты должна достойно воспитать детей Белли'мара Джуравиля. Именно они со временем будут править тол'алфар. И я надеюсь, что король Элтирааз будет милостив к собратьям, которые так нуждаются в его помощи в эти мрачные времена.
— Так и будет, повелительница, — горячо ответила эльфийка.
Дасслеронд подняла над головой окровавленную руку, сжала ее в кулак и в последний раз перевела на Джуравиля и Каззиру взгляд золотистых глаз.
Потом откинула голову назад и… исчезла.
Каззира вопросительно посмотрела на друга. Тот стоял с пульсирующим изумрудом на ладони, остро чувствуя, как камень отдает ему часть силы владычицы, с которой был связан на протяжении столетий. Ощущение было невероятно сильным, жизненные энергии Джуравиля и Дасслеронд словно слились через камень воедино.
Эльф сделал глубокий вдох, стараясь взять себя в руки, не давая завладеть душой нахлынувшему на него чувству сожаления и скорби.
— Мы все должны как можно быстрее покинуть это место.
— А что будет с Эндур'Блоу Иннинес?
Джуравиль поднял взгляд на горы и не произнес ни слова, лишь задумчиво покачав головой.
Владычица Кер'алфара внезапно возникла перед людьми, словно появившись из воздуха. В отряде тут же воцарилась необычайная суматоха. Одни солдаты испуганно попятились, другие бросились вперед.
Однако Дасслеронд вскинула окровавленную руку, на расстоянии вытягивая из изумруда силы. Земля перед ней осела и покатилась, точно волна, сметая тех, кто рванулся вперед.
Кое-кто из солдат вскинул лук и выстрелил, но их стрелы не достигли повелительницы эльфов, защищенной магией изумруда.
Но когда вперед вышел человек, на чьих губах играла кривая улыбка, госпожа Дасслеронд даже не попыталась обрушить на него магию.
— Долго же мне пришлось ждать этого момента, — небрежно уронил Эйдриан. — Занимаясь моим обучением, ты допустила серьезную ошибку, Дасслеронд. Сделала меня слишком сильным.
— Моя главная ошибка в том, что я не позволила тебе умереть на поле у стен Палмариса, — ответила повелительница тол'алфар. — Я совершила страшную глупость, и все потому, что считала твоим отцом Элбрайна-Полуночника. В то время как им воистину был сам Бестесбулзибар!
Эйдриан расхохотался.
— Ты так говоришь, потому что я отвергаю тебя и твой гнусный народец? Потому что я стал слишком могуч, чтобы тол'алфар могли по-прежнему управлять мной? Ты боишься меня, потому что понимаешь: тебе меня не одолеть!
— Я уже сделала это, — спокойно ответила владычица эльфов.
Произнеся нараспев несколько слов, она подняла руку и взмахнула ею, окутывая себя кровавым туманом.
Эйдриан, яростно взревев, вскинул Ураган. С клинка сорвалась сверкающая молния и ударила в маленькую стройную фигурку.
Однако кровавый туман рассеял молнию, и Дасслеронд она не принесла никакого вреда. По-прежнему держа руку над головой, она начала медленно кружиться на месте.
— Истекай, моя кровь, истекай, моя душа, — пела хозяйка Кер'алфара. — Кружись вихрем, моя кровь, кружись вихрем, мой дом.
— Что за чушь ты несешь? — прошипел молодой король.
— Пусть мое сердце кровью истекает, пусть кровавый туман мою долину укроет…
Эйдриан начал осознавать смысл происходящего. Глаза у него расширились, лицо исказила злобная гримаса.
— Нет! — закричал он и махнул рукой, приказывая схватить повелительницу эльфов.
С его меча сорвалась еще одна молния, самая мощная, самая яркая, на какую только он был способен.
Но Дасслеронд словно и не заметила этого, продолжая кружиться внутри полупрозрачной красноватой сферы, в которую оказалась замкнута.
Первый ряд наступающих замер, едва их оружие соприкоснулось с туманом, окружавшим владычицу эльфов; спустя мгновение их тела оказались охваченными алым пламенем. Несчастные с воплями отскочили назад.
— Что за колдовство ты творишь, Дасслеронд? — вопросил король, вплотную подойдя к красноватому кокону.
— Никто не найдет это зачарованное место. — Хозяйка Кер'алфара в упор взглянула на взбешенного Эйдриана. — Не будет к нему ни пути, ни следа. Не выведет туда ни птичий щебет, ни ветра нескончаемая песнь. Ни друг, ни враг мой дом не обнаружат. И способ есть один — чтоб кровь врага с моей смешалась кровью.
Она замолчала, испустив удовлетворенный вздох, словно выполнила все, что намеревалась, по-прежнему глядя прямо в лицо короля.
— Да, я потерпела поражение, Эйдриан, — заговорила госпожа Дасслеронд.
Голос ее становился все тише, а тело словно таяло, становясь прозрачным, в то время как сфера вокруг нее наливалась алым цветом и увеличивалась в размерах.
— Но до Эндур'Блоу Иннинес тебе не добраться.
— Я найду твою драгоценную долину! — прорычал король.
Повелительница эльфов лишь улыбнулась и растаяла, оставив после себя пульсирующий алый смерч. Все быстрее и быстрее вращался созданный Дасслеронд вихрь, а потом, сорвавшись с места, унесся в сторону запада.
Мысленно потянувшись к вправленному в нагрудную пластину камню души, молодой король освободил свой дух. Тот полетел за смерчем и даже обогнал его, когда впереди показалась Эндур'Блоу Иннинес. Спустя мгновение дух Эйдриана пересек границу зачарованной долины эльфов — места, где он вырос.
Однако ему тут же пришлось спасаться бегством, и он едва не угодил в ловушку, когда кровавый вихрь, в который обратилась владычица эльфов, вторгся в долину и раздался вширь, покрывая все, что находилось в Эндур'Блоу Иннинес, втягивая в себя каждое дерево, каждую травинку, каждую пядь земли.
А потом волшебный вихрь неожиданно исчез, и нечто непреодолимое отшвырнуло дух Эйдриана назад, вернув его в тело.
Возвращение было таким неожиданным и резким, что молодой король с трудом устоял на ногах — он наверняка бы упал, если бы Садья не поддержала его. Лишь сейчас осознав, что же именно только что сотворила Дасслеронд, он едва не взвыл от ярости.
— Будь ты проклята! — закричал вне себя Эйдриан, и его слова унес ветер. — Будь ты проклята, Дасслеронд!
Она погибла, растворившись в кровавом вихре, вложив всю себя в магическое действо невероятной силы. Молодой король понял, что его победа теперь ничего не стоит, поскольку, покидая этот мир, повелительница эльфов унесла с собой всякую надежду на покорение Эндур'Блоу Иннинес.
Эльфийская долина была для госпожи Дасслеронд намного дороже собственной жизни.