Книга: Демон пробуждается. Сборник.
Назад: Пролог
Дальше: 4 СЛУЖИТЬ ДВУМ ГОСПОДАМ

Часть первая
Дорога что длиннее, чем казалась

Когда в Долину Ледяного Ветра с небольшой армией берсерков прибыл Тибблдорф Пуэнт и принес весть о смерти Гандалуга Боевого Топора, первого и девятого короля Мифрил Халла, я знал, что у Бренора не останется иного выбора, кроме как вернуться в дом предков и вновь принять бремя власти. Именно этого требовал долг перед Кланом. Как и для большинства дворфов, долг перед Кланом и королем превыше всего для Бренора. Однако когда Бренор услышал эту весть, то я увидел следы печали на его лице, и понял, что лишь часть той печали вызвана скорбью о прежнем короле. Долгую и прекрасную жизнь прожил Гандалуг, иной дворф и мечтать не мог о большем. И хотя Бренора огорчила потеря родича, что был ему едва знаком, не в том была причина его сокрушений. Ибо знал я: более всего гнетет его чувство долга, что обязывает вернуться к оседлой жизни. Я не сомневался, что стану его сопровождать, но предвидел, что не задержусь в безопасных чертогах Мифрил Халла надолго. Я создан для дороги, для приключений. Свое предназначение я осознал после сражения с дроу, когда в Клан Боевого Топора вернулся Гандалуг. Казалось, что наша небольшая компания наконец-то обрела мир, но вскоре я узнал, что на деле мир обернется обоюдоострым мечом.
Так я вместе с Кэтти-бри, капитаном «Морской Феи» Дюдермонтом и его командой пустился в плавание вдоль Побережья Мечей, преследуя пиратов.
Настолько странно и зачастую неуютно осознавать, что ни одно место не задержит меня надолго, что в действительности мне не хватит никакого «дома»… Я желаю понять, куда направлен мой бег — стремлюсь ли я к чему-либо или убегаю? Ведом ли я некой силой, как сбившиеся с пути Энтрери и Эллифейн? Вопросы не дают покоя ни моему сердцу, ни моей душе. Почему я испытываю потребность продолжать путь? Чего я ищу? Приюта? Большей славы, которая придаст мне уверенности в том, что я совершил верный выбор, когда покинул Мензоберранзан?
Сомнения гнетут меня, порою вызывая беспокойство, но оно недолговечно, ибо мне понятна вся тщетность мучащих меня вопросов.
Когда в Долину Ледяного Ветра прибыл Пуэнт, пред нами вновь предстала картина безопасной, полной удобств жизни в Мифрил Халле, но это не та жизнь, с которой я могу примириться. К тому же я опасаюсь за Кэтти-бри, за нашу выстраданную близость. Насколько переменятся наши отношения? Захочет ли Кэтти-бри обзавестись собственной семьей, домом? Не расценит ли она возвращение в твердыню дворфов как знак, возвещающий о том, что она достигла конца своего полного приключений пути?
И если это произойдет, то каково будет мое решение?
И поэтому все мы слушали вести, что принес Пуэнт, с противоречивыми чувствами и немалой тревогой.
Однако противоречия недолго терзали сердце Бренора. Исполненный огня молодости дворф по имени Дагнаббит, при помощи которого несколько лет тому назад освободили от дергаров Мифрил Халл, и чей отец, прославленный генерал Дагна, командовал войсками Мифрил Халла, сопровождал Пуэнта до Долины Ледяного Ветра. После тайной встречи с Дагнаббитом мой друг пребывал в наилучшем расположении духа, в каком я только когда-либо видел его, едва не подскакивая от желания поскорее отправиться домой. Ко всеобщему удивлению, Бренор незамедлительно предложил (не приказывая, но недвусмысленно намекнув), чтобы все дворфы Мифрил Халла, что поселились в Долине Ледяного Ветра под сенью Пирамиды Кельвина, вернулись вместе с ним.
Когда я спросил Бренора о столь внезапной перемене во мнении, то он просто подмигнул и заверил, что вскоре со мною случится «величайшее приключение во всей моей жизни» — немалое обещание!
Но все же он по-прежнему не желал пояснять ни общей цели своего плана, ни подробностей, а Дагнаббит хранил молчание, как и мой вспыльчивый друг.
Однако подробности, в сущности, не столь важны для меня. Самое главное — быть уверенным в том, что жизнь, как прежде, будет полна приключений и смысла, будет иметь цель. Уверен, что в этом-то и заключается вся тайна. Постоянно взбираться на новые вершины — это и означает жить. Ключ к достижению самой неприступной цели, к осознанию завершенности, таится в том, чтобы всегда бороться за то, чтобы стать лучше, или чтобы улучшить окружающий мир, сделать богаче собственную жизнь или жизни тех, кого ты любишь.
Некоторые достигают этого, создавая порядок, безопасность, домашний уют. Некоторые (включая многих дворфов) могут добиваться этого, накапливая богатства или же изготавливая волшебные предметы.
Что же до меня — я использую мечи.
И поэтому, когда мы вновь покинули Долину Ледяного Ветра — большой караван из сотен дворфов, жалующийся (но отнюдь не жалкий) хафлинг, женщина-воительница, могучий воин из племени варваров с женой и ребенком и я, пребывающий в приятных заблуждениях темный эльф в сопровождении волшебной пантеры, — поступь моя была легка.
И пусть падает глубокий снег, пусть хлещет дождь, и пусть ветер развевает полы моего плаща. Я весел и беззаботен, ибо у меня есть дорога, которой стоит идти!
Дзирт До'Урден

1
СОЮЗНИКИ

Словно продолжение кожи, носил он созданные искусными мастерами доспехи. Каждая выпуклая пластина черного металла была украшена цветочным орнаментом и набегающими друг на друга рисунками рельефной гравировки. Каждую поручь украшали огромные витые шипы, и в каждом сочленении торчало по краям, трезубье игл. Даже доспехи сошли бы за оружие, хотя король Обальд Многострельный предпочитал двуручный меч, что всегда носил за спиною, ибо по его повелению волшебное оружие порождало вспышки пламени.
Да, огонь нравился могучему и хитрому орку, нравилось, как пламя неминуемо пожирает все, что только окажется на пути. Он носил черную железную корону о четырех зубцах с заколдованными рубинами, каждый из которых мог порождать шар мощного огня.
Он сам был ходячим оружием, надежным и сильным, его не посмели бы тронуть — ведь это принесло бы больше вреда нападавшему, чем орку. Немало соперников истребил Обальд, пока они стояли перед ним вот так, колеблясь и раздумывая, как же им напасть на короля
Однако сильнейшим изо всех видов оружия Обальда был разум. Обальд знал, как воспользоваться чужой слабостью. Знал, как нужно расположить войска на поле битвы, и, что самое главное, он знал, как вдохновить тех, кто ему служит.
И потому Обальд, в отличие от большинства сородичей, вошел в Сияющую Белизну, пещеру из камня и льда, где пребывала могучая снежная великанша, Герти Орельсдоттр, глядя перед собой прямо, с гордо поднятой головой. Он пришел как будущий союзник, а не как вассал.
Вслед за королем двинулась свита, в которой был и его самый многообещающий отпрыск, Ульгрен Троекулачный (получивший свое прозвище из-за острого головного убора, что позволял ему орудовать в бою головой так, как если бы он обладал третьим кулаком). Гордой и уверенной поступью вышагивали придворные и принц, хотя потолки в Сияющей Белизне были слишком неудобными, чересчур высокими, а многие из синекожих стражников, мимо которых проходили орки, превосходили их по росту более, чем в два раза, а по весу — и того больше.
Однако даже надменный Обальд почувствовал себя несколько неуютно, когда стража из снежных великанов провела его вместе с группой орков чередою гигантских, обитых железом дверей в промороженные палаты, содержащие льда больше, чем камня. Напротив стены, справа от дверей, возле трона, отделанного черным камнем и украшенного синей обивкой, стояла увенчанная короной из синего льда великанша, законная наследница Ярла, вождя племен снежных великанов Хребта Мира.
Герти могла считаться красавицей по меркам почти любой расы. Стоя, она возвышалась более чем на дюжину футов, виднелись изгибы мышц на подтянутом теле. Взгляд темно-голубых глаз великанши был достаточно острым, чтобы резать лед, длинные пальцы казались одновременно хрупкими, чувственными, и сильными настолько, что смогли бы раздробить камень. Золотистые волосы были распущены и длиной равнялись росту Обальда. Плащ, подбитый мехом серебристого волка, держался на застежке в виде золотого кольца с драгоценным камнем (кольцо было настолько большим, что взрослый эльф смог бы надеть его себе на талию), а шею Герти украшало ожерелье из громадных, острых зубов. Она была одета в платье, что скрывало широкую грудь, платье из выделанной в старинном стиле бурой кожи, косой кожаный лоскут едва прикрывал мускулистый живот, а боковой разрез давал свободу красивым ногам. Голенища высоких сапог были также обшиты серебристым мехом, сапоги имели волшебные свойства (или так говорили). Рассказывали, что чудесная обувь позволяла великанше ускорять и без того широкий шаг и преодолевать по гористой местности расстояния, что способны покрыть лишь летучие создания.
— Добрая встреча, Герти, — почти безупречно сказал Обальд на языке снежных великанов.
Орк склонился в низком поклоне, заскрипели доспехи.
— Обращайся ко мне «Дама Орельсдоттр», — коротко бросила великанша, и сильный голос эхом отскочил от камня и льда.
— Дама Орельсдоттр, — исправил орк оплошность в очередном поклоне. — Вы слышали об успехе нашего похода, да?
— Вы убили нескольких дворфов, — с насмешливым фырканьем ответила великанша, и ей вторили стражники, собравшиеся в палатах.
— В память о великой победе я принес вам подарок.
— Великой? — переспросила великанша. Ее слова источали сарказм.
— Великой не числом сраженных врагов, но первым успехом объединенных народов, — быстро пояснил Обальд.
Герти нахмурилась, давая понять, что называть их народы «объединенными» по меньшей несколько преждевременно, однако Обальд не смутился.
— Тактика оправдала себя, — продолжал Обальд, нимало не сконфузившись — он развернулся и подал Ульгрену знак. Орк, что превосходил родителя ростом, но не столь плотный в теле, шагнул вперед и снял со спины большой мешок, развернул поклажу и высыпал на пол жуткое содержимое.
По полу покатились головы пятерых дворфов, и среди них были головы братьев Стоккума и Боккума, а также Дуггана Мак-Клака.
Герти поморщилась и отвела взгляд.
— Не сказала бы, что это — подарки, — произнесла она.
— Знаки победы, — поправился Обальд, впервые за всю аудиенцию утратив присутствие духа.
— Я мало заинтересована в том, чтобы размещать на стенах головы низших рас, — заметила Герти. — Предпочитаю красивые предметы, вряд ли такими можно считать дворфов.
Обальд мгновение смотрел на нее тяжелым взглядом, прекрасно осознавая, что последнее высказывание великанши, открытое и недвусмысленное, могло относиться также и на счет орков. Однако венценосный орк догадался подать сыну знак чтобы тот собрал и унес головы.
— Принеси мне голову Эмеруса Фелбаррского, голову Боевого Венца, — сказала Герти. — Вот достойная добыча!
Обальд прищурился, однако проглотил ответ вместе с обидой. Насмешка Герти была жестокой. Король Обальд Многострельный издавна правил бывшей Твердыней Фелбарр, пока не вернулся Эмерус Боевой Венец и не изгнал Обальда и весь его клан. Надолго запомнилась Обальду горькая утрата, ибо своею величайшею ошибкою он полагал то, что сражаясь тогда всем кланом против другого племени орков, позволил Боевому Венцу и дворфам отвоевать Фелбарр.
Всем сердцем желал Обальд вернуть Фелбарр, но силы цитадели значительно возросли за последние годы, войско увеличилось почти до семи тысяч дворфов и их союзников.
Невероятным усилием воли король орков сдержал гнев, не желая, чтобы Герти заметила, как уязвили его резкие слова.
— Или принеси мне голову короля из Мифрил Халла, — продолжала Герти. — Будь то Гандалуг Боевой Молот или, как ныне говорят, прежний правитель, ничтожный Бренор. Или подари голову маркграфа Мирабарского — его жирная голова с кучерявой рыжей бородою будет отменной добычей! Да доставь мне хранительницу мирабарского скипетра! Разве она не прелестна?
Великанша остановилась ненадолго и смерила взглядом потрясенных воинов, по прекрасному лицу расплылась злорадная усмешка
— Ты желаешь обрести добычу, достойную Дамы Орельсдоттр? — лукаво спросила она. — Так доставь мне очаровательную голову леди Аластриель из Серебристой Луны. Так-то, Обальд…
— Король Обальд, — поправил великаншу гордый орк, чем вызвал рассерженное перешептывание воинов из армии снежных великанов и заставил затаить дыхание свою доведенную до кипения свиту.
Герти смерила его ледяным взглядом и одобрительно кивнула.
На том и закончился обмен уколами, ибо оба понимали, как нелепо доходить до перепалки. Леди Аластриель из Серебристой Луны — мишень, что не по зубам обоим. Впрочем, ни орк, ни Герти не желали исключать леди Аластриель и ее заколдованный город из списка неприятелей. Серебристая Луна была жемчужиной окрестных земель
И Герти Орельсдоттр, и Обальд Многострельный обожали драгоценности — в том числе жемчуг.
— Я замыслил очередной набег, — выдержав паузу, вновь произнес Обальд, медленно выговаривая слова чужого языка, заставляя себя произносить звуки с идеальной четкостью.
— Какова его цель?
Обальд пожал плечами и мотнул головой:
— Весьма скромная. — караван или поселение. Цель будет зависеть от разрушителей, которые смогут нас сопровождать, — с хитрой ухмылкой договорил он.
— Несколько великанов стоят тысячи орков, — ответила Герти, продолжая язвить намного дольше, чем хотелось бы Обальду.
Тем не менее коварный орк оставил ее хвастливые слова без ответа, прекрасно зная о высокомерии Герти и не придавая ему большого значения. Снежные великаны в тылу армии были нужны ему скорее по дипломатическим соображениям, чем в силу подлинной необходимости.
— Моим воинам действительно пришлось по нраву давить валунами дворфов, — произнесла Герти, и великан, стоящий в стороне у подножия трона, кивнул, улыбаясь в знак согласия. — Так и быть, король Обальд, я дам тебе четырех великанов для следующей битвы. Отправь за ними гонца, когда будешь готов.
Обальд поклонился и опустил голову пониже, не желая, чтобы Герти увидела, как по его лицу расплывается широкая улыбка, которая подсказала бы великанше, как много для орка и его статуса значило пополнение из огромных бойцов.
Венценосный орк выпрямился и несколько раз притопнул правой ногой, подавая прочим, из свиты знак, чтобы те выстроились за ним, затем развернулся и вышел.
— Они — твои пешки, — обратилась Донния Сольду к Герти, едва их покинули Обальд со своей свитой.
С головы до пят одетая в темно-серый и черный цвета, дочь народа темных эльфов с легкостью порхала среди снежных великанов, не обращая ни малейшего внимания на то, что многие исполины при ее приближении позволяли себе недовольно хмуриться. Донния расхаживала с присущей дроу уверенностью, основанной на том, что скрытая угроза привести армию, которая смела бы все живое с Хребта Мира, не пропущена Герти мимо ушей. Такова зачастую была истинная тактика темных эльфов, что доставляло им немалое удовольствие.
Конечно же, Донния ничем не смогла бы подкрепить угрозу. Она была плутовкой из шайки, что включала лишь четырех членов. И потому когда Донния сняла гребень и позволила длинным, густым белым волосам распуститься, рассыпаться по бокам так, что пряди наполовину прикрыли лицо, то проделала это с абсолютно уверенным видом.
Герти вовсе не обязательно знать, что она мошенничает.
— Орки, — с явным презрением ответила Герти Орельсдоттр. — Пешки для всякого, кто только пожелает ими воспользоваться. Непросто противиться искушению раздавить Обальда о скалу, за то лишь, что он столь безобразен, сколь глуп.. хотя это было бы весьма приятно!
— Уродство Обальда оттеняет твою красоту, — заметила Донния. — У него — изрядное количество приспешников. Их достаточно много, чтобы разорять окрестные поселения людей и дворфов, но они не настолько сильны, чтобы превзойти легионы более великих городов — таких, как Серебристая Луна.
— Он жаждет заполучить Фелбарр и переименовать его в Многострельную Твердыню. Ты полагаешь, он способен захватить столь неприступную крепость и не навлечь на себя гнев леди Аластриель?
— Но разве вмешалась Серебристая Луна, когда сородичи Обальда осадили Фелбарр в прошлый раз? — сухо рассмеялась Донния. — У леди и ее советников достаточно забот и на собственных границах. В конце концов, Фелбарр окажется отрезанным от остальных земель. Возможно, Мифрил Халл или даже Твердыня Адбар решат выслать подкрепление, но оно окажется недостаточным, если мы решим создать хаос в соседних горах и у Троллевых Пустошей.
— Мне совсем не хочется сражаться с дворфами в их крошечных туннелях, — заметила снежная великанша.
— Для того-то у тебя и есть Обальд и его многотысячное войско.
— Всех их перебьют дворфы.
Донния улыбнулась и пожала плечами, точно это ее вовсе не беспокоило.
Герти хотела было ответить, но лишь кивнула в знак согласия.
Донния удерживала на лице улыбку, думая о том, что пока все идет превосходно. Снежные великаны подвернулись Доннии и ее шайке как нельзя кстати. По всем подсчетам, кончина старика Седорукого, ярла Ореля, правителя снежных великанов, не за горами, и дочери не терпелось принять бремя власти после кончины отца. Чересчур гордилась высокомерная Герти — и собою, и своим народом. Она считала, что снежные великаны — величайший из народов Фаэруна, которому самой судьбой предначертано повелевать другими. Гордость Герти и презрение к инородцам превосходила даже то, что наблюдала Донния у Матерей Домов в своем родном городе, Чед Насаде
Поистине, это делало Герти легкой добычей.
— Как здоровье Седорукого? — спросила Донния, желая разжечь жажду власти у Герти.
— Он не в состоянии говорить, а мог бы — бормотал бы полнейший вздор. Конец его царствования — лишь пустая формальность.
— Но вы наготове, — добавила Донния уверенности и без того самоуверенной великанше. — Вы, Дама Герти Орельсдоттр, возведете подвластные вам племена к вершинам славы, и горе тем, кто встанет на вашем пути.
В конце концов Герти уселась на резном троне, расслабленно откинулась назад, задрав выпяченный подбородок в позе, что выдавала чрезмерную гордыню.
Донния спрятала улыбку.
— Ненавижу проклятых великанов не меньше, чем проклятых дворфов! — заявил Ульгрен, как только покинул пещеры Герти вместе с прочими орками. — Дотянулся бы — плюнул бы Герти прямо в рожу!
— Заткни свою пасть, — бранил его Обальд. — Сам сказал — от великанов много пользы в походе — небось понравилось, как они метали валуны? Неужто ты думаешь, что без глыб, которые упадут на башни дворфов, штурм будет легче?
— Так что же мы сражаемся с проклятыми дворфами? — посмел спросить еще один орк из свиты.
Обальд развернулся и ткнул его кулаком в лицо, так, что тот рухнул на землю, положив спору конец.
— Ну посмотрим, как эти великаны нам помогут, — стоял на своем Ульгрен. — Возьмем их с собой в поход и сровняем с землей все, что только построено в Мирабаре!
Услышав эти слова, оживленно кивнули двое других орков.
— Следует ли мне напомнить вам о том пути, что мы избрали? — донесся со стороны чей-то голос, не похожий на горловое грымканье орков, голос более мелодичный и музыкальный — хотя и не менее твердый. Вся свита повернулась, все увидели, как из тени вышел Ад'нон Кариз, и орки удивленно заморгали, не в силах понять, как же дроу удавалось полностью скрываться в темноте.
— Добрая встреча, Змей, — произнес Обальд. Ад'нон согнулся в поклоне, принимая приветствие.
— Мы видели большую ведьму, — начал пересказывать встречу Обальд.
— Я слышал об этом, — сказал темный эльф и, прежде чем Обальд смог продолжить рассказ, добавил: — Я слышал обо всем.
Король орков радостно хохотнул:
— Конечно ты слышал, Змей. Ты же можешь оказаться везде, где пожелаешь — разве нет?
— В любое время и в любом месте, — с непоколебимой уверенностью подтвердил дроу.
Когда-то он входил в число лучших лазутчиков Чед Насада, был вором и наемным убийцей, чья слава росла день ото дня. Разумеется, в конце концов его наняли для злополучного покушения на весьма могущественную жрицу, Ад'нона постигла неудача и пришлось покинуть город и Подземье.
За последние двадцать лет Ад'нон и его помощники из Чед Насада — такая же наемница Донния Сольду, жрица Каэр'лик Суун Уэтт и новичок, сметливый малый по имени Тос'ун Армго, посланный на верную смерть во время бесславного похода Мензоберранзана на Мифрил Халл, снискали на поверхности больше развлечений, забав и больше свободы, чем в родных городах.
И в Чед Насаде, и в Мензоберранзане каждый из четверки был наемником, пешкой в игре более могущественных сил. Исключение составляла лишь Каэр'лик: она пользовалась немалым почетом среди жриц Паучьей Королевы, пока не навлекла на себя беду. Без малейшего стеснения четверка орудовала среди всевозможных низших рас, выдавая себя за передовой отряд могущественных армий темных эльфов, готовых смять и уничтожить любого неприятеля. Даже гордый Обальд и высокомерная Герти Орельсдоттр неуверенно ерзали на тронах при малейшем намеке на возможность подобной напасти.
— Ну, тогда мы немного поторопимся, — возразил темному эльфу Ульгрен. — Но решать не тебе, Змей. Это Обальд решает.
— И Герти тоже, — вставил дроу.
— Ба, да мы без труда обдурим эту ведьму! — заявил Ульгрен, прочие же согласно закивали и захрюкали.
— Обдурите так, что она до основания разрушит собственные замыслы… и замыслы твоего отца, — спокойно ответил темный эльф, и радостные выкрики орков оборвались. Ад'нон же продолжал, глядя Обальду в глаза: — Вылазка там, вылазка здесь — и как можно дольше. Вы спрашивали о моем мнении, и я без малейших колебаний отвечаю вам: вылазка за вылазкой, при том, что необходимо держаться определенных границ. Мы постепенно выдавим их отсюда, шаг за шагом.
— Но на это уйдут годы! — протестующе воскликнул Ульгрен.
Ад'нон кивнул, признавая правоту собеседника:
— Все население данных территорий склонно ожидать и даже допускать наличие небольших стычек как неизбежное следствие внешнего окружения, — попытался он пояснить свою мысль. — Здесь перехватили караван, там осадили поселок, и ни у кого это не вызовет чрезмерного беспокойства, ибо никто не в силах осмыслить подлинной цели подобных действий. Можно уворовывать у дворфов мешки с золотом, но стоит ткнуть их копьем посильней, вывести их из себя — и племена объединятся. — Ад'нон уставился на Обальда пристальным, немигающим взглядом и продолжил: -
Вы разбудите зверя. Только представьте себе: три крепости дворфов заключат союз, станут поставлять друг другу через объединенные туннели товары, оружие и даже бойцов. Представьте, какую битву вам придется вести, чтобы отвоевать Многострельную Твердыню, если Адбар поставит вашим врагам несколько тысяч щитоносцев, а Мифрил Халл предложит лучшие металлы. Конечно же, Мифрил Халл — самая маленькая крепость, но там были разбиты войска Мензоберранзана!
Несколько орков заметно вздрогнули оттого, как Ад'нон выделил последнее слов — название города, что вселяло ужас в сердца любого чужака (и в сердца многих горожан).
— И в силу этих обстоятельств, о мудрый Обальд, нам следует опасаться навлечь на себя гнев Серебристой Луны, владычица которой в дружественных отношениях с Мифрил Халлом, — продолжал советник-дроу. — К тому же мы не должны допустить союза между Мифрил Халлом и Мирабаром.
— Хм, да в Мирабаре ненавидят этих кочевников!
— Разумеется, однако же переселенцев там опасаются исключительно из-за боязни потерять прибыль, — пояснил Ад'нон. — Вашего союза с Герти они испугаются до смерти, а подобный страх способен породить неожиданные союзы.
— Наподобие того, что между мной и Герти?
— Нет, ведь вы и Герти понимаете, что заключив союз, способны приблизиться к намеченным целям. Разумеется, вы не напуганы.
— Да ни в жизнь!
— Это очевидно. Ведите игру так, как мы планировали с вами, мой друг Обальд. — Темный эльф приблизился к орку и прошептал так тихо, что лишь король расслышал его слова: — Покажите, почему вы превосходите прочих из своего народа, почему лишь вы оказались способны создать союз, достаточно сильный для того, чтобы отвоевать крепость, принадлежащую вам по праву.
Обальд выпрямился и кивнул, затем повернулся к своим сородичам и как молитву повторил слово, которому Ад'нон обучал его немало месяцев:
— Терпение…
— Даже не стану спрашивать, насколько возросли твои ставки в игре с Обальдом, — заметила Каэр'лик Суун Уэтт, едва Ад'нон прибыл в удобные, богато украшенные покои в сокровенной глубине туннеля под самым южным выступом Хребта Мира, вблизи от пещер Сияющей Белизны — но намного глубже.
Во всей группе Каэр'лик была наиболее выдающейся личностью. Плотно сложенная (что было довольно необычно для темных эльфов), широкоплечая Каэр'лик потеряла в битве правый глаз, еще когда была молодой жрицей, чуть ли не столетие тому назад. Вместо того, чтобы восстановить потерянный глаз волшебством, Каэр'лик вживила на его место черное глазное яблоко, целую гроздь глазок, добытых из жесткого панциря паука-великана. Она утверждала, что глаз позволял ей видеть вещи, недоступные взору прочих, но трое приятелей знали истинную цену ее словам. Не раз Ад'нон и Донния подкрадывались справа к Каэр'лик, оставаясь при этом совершенно незамеченными, и действовали так из одного лишь желания подразнить жрицу.
Но все же за время знакомства двое друзей притерпелись к хитрости Каэр'лик, которой та воспользовалась против нового приятеля. В конце концов, темные эльфы Мензоберранзана оказывали паукам изрядное почтение, и Тос'ун Армго долго пребывал под впечатлением от хитрости жрицы, пока наконец Ад'нон не раскрыл ему тайну, и лишь после этого трое издавна сдружившихся эльфов поняли, что можно доверять Тос'уну.
Ад'нон пожал плечами в ответ на замечание Каэр'лик, давая троице приятелей понять, что все происходило именно так, как и следовало ожидать, коль скоро имеешь дело с орком. Разумеется, хитростью Обальд превосходил большинство соплеменников, но и эта хитрость по меркам дроу была невелика.
— Дама Герти тоже движется в намеченном направлении, — добавила Донния. — Уверена, что ей самою судьбой предначертано править Хребтом Мира, и будет придерживаться любого курса, который приведет ее к намеченной цели.
— Она наверняка преуспеет, — заметил Тос'ун. — Герти Орельсдоттр умна, орды Обальда и тролли, что кочуют из пустошей, создадут немалые беспорядки, которых только и ждет Герти, чтобы проявить себя.
— И мы будем наготове, чтобы извлечь пользу из любого поворота событий — будь то выгода или развлечение, — сказала Донния, скривив лицо в усмешке, что повторили трое друзей.
— Подумать только, а ведь когда-то я думал, не вернуться ли в Мензоберранзан, — заметил Тос'ун Армго, и все рассмеялись.
Пока звучал смех, Донния и Ад'нон не отрываясь смотрели друг на друга. Влюбленные провели в разлуке несколько дней, и каждый из них находил разговоры о завоеваниях, хаосе и выгоде довольно возбуждающими.
Оба покинули общие покои, едва ли не бегом направившись к себе, в уединенную комнату.
Лишь только они покинули комнату, Каэр'лик вновь разразилась очередным раскатом смеха, встряхнув головой. К потребностям такого рода она всегда относилась с большим здравомыслием, чем пара наемных убийц, и не позволяла желаниям разгораться до всепоглощающей страсти.
— Они умрут в объятиях друг друга, — обратилась она к Тос'уну, — совокупляясь и забыв об опасности.
— Полагаю, есть гораздо менее приятные способы отойти в мир иной, — ответил сын Дел'Армго из Дома Баррисон, и Каэр'лик вновь рассмеялась.
Эти двое тоже время от времени делили друг с другом ложе, но только время от времени — и не долго. Каэр'лик не слишком интересовалась возлюбленным; по правде, ей больше пришелся бы по вкусу раб, чтобы использовать его как живую игрушку.
— Следует совершить поход и в земли Лунного Леса, — похотливо произнесла жрица. — Возможно, удастся убедить Обальда доставить нам пару пленных лунных эльфов.
— Пару? — насмешливо произнес Тос'ун. — Чем больше — тем веселей!
Вновь рассмеялась Каэр'лик.
Тос'ун откинулся назад, устраиваясь поудобней на обитой мехом кушетке, в который раз недоумевая, как он вообще мог всерьез задуматься о возможном возвращении ко всем опасным неудобствам и унижениям, которым он, как мужчина из народа темных эльфов, неминуемо подвергся бы на темных улицах Мензоберранзана.

2
НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ

В верховьях северных гор, что, точно башни, возвышались над Хребтом Мира, выл на путников ветер. Если двинуться на север по дорогам, что ведут из Лускана, то можно застать цветущую весну, наступление лета, но здесь, на столь большой высоте, редко бывал теплым ветер, и редко бывали легкими странствия.
Однако именно этим путем, двигаясь на восток, под покровом горных теней, решил возвращаться в Мифрил Халл Бренор Боевой Топор. Они благополучно покинули Долину Ледяного Ветра, ибо никто из горцев или чудищ, что часто бродили по предательским тропам, не посмел бы напасть на армию в почти пять сотен дворфов. На перевале их застала буря, однако Бренор со своими стойкими спутниками продолжал брести вперед, поворачивая на восток, хотя Дзирт и его ничего не подозревающие товарищи уже рассчитывали увидеть башни теплого Лускана.
Дзирт спросил у Бренора, в чем причина столь неожиданной смены курса, ибо подобный путь, хоть и был гораздо прямее, не мог предложить» путникам ни большей скорости, ни безопасности.
В ответ на столь разумный вопрос Бренор лишь презрительно фыркнул:
— Ты скоро сам все поймешь, эльф!
Дни складывались в недели, и позади шумного отряда осталось более ста пятидесяти с трудом пройденных миль. Дни скрашивали походные песни дворфов, а ночи — застольные.
К удивлению Дзирта, Кэтти-бри и Вульфгара, вскоре после того, как Бренор свернул на восток, бок о бок с ним зашагал и Реджис. Дворф непрестанно нагибался и обращался к хафлингу с речами, а Реджис кивал в ответ.
— Что такого знает коротышка, чего не знали бы мы? — спросила Кэтти-бри у дроу, когда они, двигаясь по бокам каравана на север, оглянулись и увидели третий фургон, фургон Бренора, в котором ехали дворф и Реджис, поглощенные очередной беседой.
Дзирт лишь покачал головой — теперь и он не знал, как истолковывать поведение Реджиса.
— Ну что ж, думаю, нам следует об этом разузнать, — продолжила Кэтти-бри, так и не дождавшись ответа.
— Когда Бренор сочтет нужным посвятить нас во все детали, он сам все расскажет, — заверил ее Дзирт, но кривая усмешка Кэтти-бри явно свидетельствовала, что женщина не намерена верить подобным допущениям.
— Мы часто отговаривали их обоих от выполнения безумных планов, — напомнила она темному эльфу. — Неужели ты надеешься, что на сей раз они найдут верный путь, и не окажется слишком поздно?
Объяснение было толковым и доходчивым. Посмотрев на дворфа и хафлинга и приняв во внимание тот факт, что советником Бренора был еще и шумный тугодум Тибблдорф Пуэнт, темный эльф мог лишь сухо рассмеяться.
— И что же нам делать?
— Ну, Бренора даже при помощи раскаленной кочерги не разговоришь, — рассуждала Кэтти-бри. — Но думается, что Реджису трудней переносить…
— Боль? — недоуменно перебил Дзирт.
— Или обман, или выпивку — что бы мы ни применили, — пояснила женщина свою мысль. — Пожалуй, попрошу Вульфгара, чтобы добыл нам крысеныша, пока Бренор будет занят вечером другими делами.
Дзирт неуверенно рассмеялся при одной лишь мысли об опасностях, что грозили бедняге Реджису, и обрадовавшись тому, что Бренор решил посвятить в свои планы хафлинга, а не его.
Как обычно, стоя на страже ночью, Кэтти-бри и дроу развели костер в стороне от сборища дворфов, а для большей предосторожности они еще отделались от Тибблдорфа Пуэнта и его чудаков — «веселых мясников» и их тренировок. Но Пуэнт все равно пришел, шагнув прямо в круг света от костра и плюхнулся на камень, что возвышался у кострища.
Он посмотрел на Кэтти-бри — и даже потянулся, чтобы потрогать ее длинные волосы цвета темной меди.
— О, девочка, и ты хорошо выглядишь, — сказал дворф и бросил к ее ногам мешочек с какой-то слизистой дрянью. — Смазывай этим себе перед сном лицо.
Кэтти-бри взглянула себе под ноги, на мешочек с его желеобразным содержимым, затем — на Дзирта, который сидел на длинном бревне, уперевшись в камень спиной, подложив руки за голову и ероша копну густых белых волос так, что пряди скрыли черное лицо с лиловыми глазами. Берсерк явно удивил эльфа.
— Мое лицо? — переспросила Кэтти-бри, и Пуэнт оживленно закивал. — Дай-ка угадаю. От этого у меня вырастет борода.
— Да, хорошая и густая, — заверил Пуэнт. — Рыжая, под цвет волос. Я надеюсь. Да, ты будешь просто огнем гореть!
Кэтти-бри прищурилась, еще раз посмотрела на Дзирта и заметила, как тот запрокинул голову, трясясь от беззвучного смеха.
— Да не наноси мазь слишком высоко! — продолжал берсерк, и Дзирт, не в силах сдерживаться, расхохотался во все горло. — А не то будешь выглядеть, как клятый гарпелльский оборотень!
Договорив, Пуэнт вздохнул и печально закатил глаза. Все знали, что берсерк просил оборотня, Бидворферду Гарпелла, укусить его, чтобы обрести эти страшные свойства. Гарпелл предусмотрительно отказался.
Не успел неистовый дворф продолжить свои речи, как все трое услышали вдалеке шаги. Показался огромный силуэт. То был варвар Вульфгар, ростом почти семь футов, с широкой мускулистой грудью. В дополнение к светлым волосам он отрастил бороду — но бороду как следует постриженную, и новые признаки чистоплотности внушали друзьям надежду, что Вульфгар наконец-то одолел собственных внутренних демонов. Варвар нес на плече большой мешок, внутри которого что-то верещало.
— Эй, что это у тебя, друг? — воскликнул Пуэнт, подскочил и с любопытством наклонился над мешком.
— Ужин, — ответил Вульфгар.
Существо в мешке заверещало и завопило еще пронзительней.
Пуэнт оживленно потер руки и облизнулся.
— Хватит только нам, — сказал Вульфгар. — Извини.
— Ба, ты же можешь оставить мне ногу!
— Едва хватает друзьям и мне, чтобы принести жене и детям немного объедков, — повторил свою мысль Вульфгар, уперся ладонью дворфу в лоб и оттолкнул его на расстояние вытянутой руки. — Боюсь, придется тебе уйти и отужинать со своими сородичами.
— Ба! — глухо фыркнул берсерк. — Ты даже не освежевал это как следует!
С этими словами он стиснул руку в кулак и размахнулся для оглушительного удара.
— Нет! — в один голос закричали Дзирт, Вульфгар и Кэтти-бри.
Женщина и дроу вскочили со своих мест и кинулись вперед, чтобы помешать берсерку. Вульфгар повернулся боком и встал между Пуэнтом и мешком. Изнутри донесся очередной стон — раскачиваясь изо всех сил, мешок налетел на камень.
— Нам нужно свежее мясо, — пояснила Кэтти-бри озадаченному берсерку.
— Свежее? Да он еще лягается!
Кэтти-бри с аппетитом потерла руки и облизнула губы, повторяя первоначальную реакцию Пуэнта.
— Действительно, лягается! — радостно воскликнула она.
Пуэнт отступил на шаг назад, упер руки в бока, исподлобья уставился на женщину, а затем разразился хохотом:
— Девочка, из тебя выйдет хороший дворф! — простонал он сквозь смех.
Он хлопнул руками по ляжкам и отправился восвояси, спускаясь по склону горы туда, где был разбит основной лагерь.
Едва он ушел, как Вульфгар перекинул мешок на плечо и осторожно вытряхнул содержимое: рассерженного, немного располневшего хафлинга, облаченного в превосходный костюм для путешествий: красную рубаху, коричневый жилет и штаны.
Реджис прокатился по земле, вскочил на ноги и стал лихорадочно причесываться.
— Прости, — как можно вежливее извинился Вульфгар, не в силах сдержать смеха.
Реджис посмотрел на него, бросив неистовый взгляд наверх, затем подпрыгнул и со всей силы пнул Вульфгара в голень — что, конечно же, причинило гораздо больше боли босым пальцам Реджиса, чем могучему варвару.
— Спокойнее, друг мой, — призвал его Дзирт, шагнув вперед и положив руку на плечо хафлингу. — Нам нужно лишь поговорить с тобою, вот и все.
— А просто спросить не догадались? — незамедлительно ответил Реджис.
Дзирт пожал плечами:
— Нужно было оставить это в тайне, — пояснил он. После слов дроу Реджис начал пятиться, явно догадываясь, в чем дело.
— В последнее время ты часто говорил с Бренором, — вмешалась в разговор Кэтти-бри, и хафлинг попятился еще дальше. — Мы подумали, что некоторыми мыслями тебе следует поделиться с нами.
— Нет-нет, — ответил Реджис, размахивая перед собой руками и отгоняя похитителей прочь. — У Бренора — свои планы, он сам все расскажет, когда захочет.
— Так значит, за этим что-то кроется? — сделал вывод Дзирт.
— Он возвращается в Мифрил Халл, чтобы стать королем, — ответил хафлинг. — Вот и все, что за этим кроется!
— Есть что-то еще, — сказал Дзирт. — Я чувствую это по его взгляду, по походке.
Реджис пожал плечами:
— Он рад, что направляется домой.
— А, так мы туда идем? — удивилась Кэтти-бри.
— Вы. Я пойду дальше, — ответил хафлинг. — К Заставе Глашатая, — пояснил он, имея в виду прославленную башню-библиотеку, что располагалась к востоку от Мифрил Халла и к западу от Серебристой Луны — место, где друзья побывали несколько лет тому назад, в поисках Мифрил Халла, прежде чем город отвоевал Бренор. — Бренор просил меня раздобыть некоторые сведения.
— Сведения о чем? — спросил дроу.
— В основном — о Гандалуге и об эпохе его правления, — ответил Реджис, но хотя троице друзей казалось, что отвечал он искренне, чувствовалось, что хафлинг многое не договаривал.
— А для чего могут потребоваться Бренору подобные сведения? — спросила Кэтти-бри.
— Полагаю, что об этом вам следует спросить самого Бренора, — услышали друзья знакомый низкий голос. Все четверо обернулись, увидев, как в очерченный пламенем круг вступает Бренор. — Вы тут на Пузана наседаете, а всего-то и нужно было сделать, что у меня спросить.
— И ты бы нам ответил? — полюбопытствовала Кэтти-бри.
— Нет, — ответил дворф, и три пары глаз тотчас же сердито прищурились.
— Ба! — незамедлительно воскликнул Бренор. — И думать нечего, чтобы вас удивить!
— Чем удивить? — недоумевал Вульфгар.
— Приключением, друг! — жизнерадостно отозвался дворф. — Величайшим приключением, какое только когда-либо было у вас!
— У меня уже было несколько приключений, — напомнил Дзирт, и Бренор расхохотался.
— Присаживайтесь, — предложил он друзьям, приближаясь к пламени, и все пятеро уселись вокруг огня.
Бренор снял со спины туго набитую котомку. Бросив ее на землю, он развязал тесемки и достал свертки с провизией и бутыли с элем и вином.
— Хоть вы и предпочитаете свежатину, — сказал он, подмигнув Кэтти-бри. — Я полагаю, это вас также устроит.
Они принялись разбирать снедь, и Бренор, не дожидаясь, пока друзья примутся за еду, пустился рассказывать, что он только рад, что они ускорили ход событий: он так долго ждал, когда представится случай поделиться с ними планом, что сулил приключения.
— Завтра мы доберемся до спуска в Хедрунскую долину, — пояснил дворф. — Затем, в долине, мы повернем на юг, к реке Мирабар, а потом и к самому Мирабару.
— К Мирабару? — в унисон откликнулись Кэтти-бри и Дзирт, и в голосе каждого в равной степени звучало недоверие.
Не было секретом, что город горняков Мирабар отнюдь не считался союзником Мифрил Халла, перебивавшего торговлю.
— Вы знакомы с Дагнаббитом? — спросил Бренор, и друзья дружно кивнули. — Ну так вот, у него есть друзья, которые предоставят нам важные и нужные сведения.
Дворф прервался и вскочил, вглядываясь в темноту вокруг, точно высматривая лазутчиков.
— Твоя кошка при тебе, эльф? — спросил рыжебородый дворф.
Дзирт покачал головой.
— Ну так вызови ее, если можешь, — настойчиво произнес Бренор. — Отправь бродить по окрестностям и пусть кидается на всякого, кто станет подслушивать.
Дзирт посмотрел на Кэтти-бри и Вульфгара, затем опустил руку в поясную сумку и достал ониксовую статуэтку пантеры.
— Приди ко мне, Гвенвивар, — мягким голосом призвал он зверя. — Приди, милый друг.
Серая дымка окутала статуэтку, разрастаясь и становясь все плотнее и плотнее, постепенно повторяя форму фигурки. Вскоре дымка обрела подлинную плотность, и пред ними предстала огромная черная пантера Гвенвивар, спокойно и терпеливо ожидая указаний Дзирта.
Дроу наклонился и принялся нашептывать что-то пантере, и Гвенвиар умчалась прочь, растворяясь во тьме.
Бренор кивнул:
— Парни из Мирабара раздосадованы из-за Мифрил Халла, — сообщил он о том, о чем и так было известно. — Думают, как превзойти их в торговле тем, что добывают в шахтах.
Дворф вновь огляделся, затем пригнулся, наклонясь к собравшимся у костра:
— Им нужен Гоунтлгрюм.
— Что? — спросил Вульфгар.
Кэтти-бри выглядела не менее удивленной, но Дзирт лишь кивнул, точно все было самим собой разумеющимся.
— Древний оплот дворфов, — пояснил Бренор, — намного древней Мифрил Халла, Твердыни Фелбарра и Твердыни Адбара. Еще с тех времен, когда был единый большой клан, когда мы назывались «делзун».
— Гоунтлгрюм утрачен столетия тому назад, — вставил слово Дзирт. — Много столетий тому назад. Ни один из ныне живущих дворфов не помнит об этом.
— Верно, — ответил Бренор и подмигнул. — Ни один не помнит после того, как Гандалуг сошел в Чертоги Морадина.
Дзирт от удивления широко открыл глаза — как и Вульфгар, и Кэтти-бри.
— Так Гандалуг знал о Гоунтлгрюме? — спросил дроу.
— Он никогда не видел его, ибо Гоунтлгрюм пал задолго до его рождения, — пояснил Бренор. — Тем не менее, — быстро вставил он, — когда Гандалуг был юношей, рассказы о Гоунтлгрюме не успели стереться из памяти дворфов. — Король по очереди оглядел каждого из друзей, глубокомысленно качая головой. — И поэтому парни из Мирабара пытаются отыскать его под скалами, что на юге. Не там они ищут.
— А что было известно Гандалугу? — спросила Кэтти-бри.
— Не более, чем мне было известно о Мифрил Халле, когда мы впервые отправились на поиски, — с усмешкой промолвил Бренор. — Даже меньше. Но если мы найдем затерянный город, то это будет стоящее приключение. Или сокровища… и слушайте же! Металл ничуть не хуже всего, что вы пережили!
Он говорил и говорил, описывая баснословное мастерство гоунтлгрюмских дворфов, мощное оружие, доспехи, что могли отразить любой клинок, и щиты, которые не брало и драконово пламя.
Дзирт не особенно вслушивался в подробности, хотя он ни на миг не отводил взгляда от разглагольствовавшего дворфа. По мнению темного эльфа, приключение уже само по себе было достойным вознаграждением за все тяготы и опасности пути, независимо от того, отыщут они Гоунтлгрюм или нет. Немало лет прошло с тех пор, как он в последний раз видел Бренора столь же воодушевленным — с этим и сравниться не могла радость дворфа от первого похода в Мифрил Халл.
Разглядывая прочих, дроу различил радостный блеск во взгляде Кэтти-бри и сияние в ледяных, синих глазах
Вульфгара, что лишний раз свидетельствовало: исцеляется друг от душевных ран, что получил за шесть лет, проведенных в когтистых лапах демона Эррту. Больше всего в пользу перемен свидетельствовало то обстоятельство, что Вульфгар принял на себя обязанности мужа и отца, никогда не расставаясь с Делли и ребенком — даже сейчас, в походном лагере. Реджис, который, вне всяких сомнений, неоднократно слышал схожую повесть, наклонился всем корпусом вперед, с интересом внимая рассказу дворфа о глубоких подземельях и заколдованных сокровищах.
Дзирту подумалось, что Бренора следует спросить: для чего идти в Мирабар, где их вряд ли встретят с распростертыми объятиями? Разве Дагнаббит не мог отправиться в путь в одиночку или с меньшим, не столь привлекающим к себе внимание отрядом? Но тут же дроу осознал причину подобных поступков. Его, Дзирта, не было в Долине Ледяного Ветра с Бренором, когда король Гандалуг отправил тому первые известия о противостоянии с Мирабаром. Тогда дроу вместе с Кэтти-бри плыл к Побережью Мечей. Повстречавшись с ними в Долине Ледяного Ветра Бренор не раз, сердито пыхтя, припоминал им это.
Прилюдно Совет Сверкающих Камней — правящий совет Мирабара, в который входили дворфы и люди, отзывался о Мифрил Халле тепло, приветствуя возвращение собратьев из Клана Боевого Топора. Однако надежные источники уже много лет передавали Бренору нелицеприятные высказывания за глаза — высказывания лиц, близких к Совету Сверкающих Камней и Эластулу, маркграфу Мирабарскому. Нити некоторых заговоров, что причиняли Гандалугу головную боль, вели в Мирабар.
Бренор собирался побывать в городе лишь по одной причине: чтобы посмотреть в глаза кое-кому из мирабарских жителей, и возвестить, что восьмой король Мифрил Халла вернулся десятым королем, и что отныне он станет гораздо проницательней в отношении заговорщицкой политики Дикого Севера.
Дзирт сидел и наблюдал за своими друзьями. Похоже, приключение началось, и дроу был уверен, что на этот раз он получит от него истинное удовольствие.
Но так ли это?
Ибо Дзирта тотчас же посетило новое, довольно неожиданное воспоминание. Он вспомнил первый выход на поверхность, когда он предвкушал приключение вместе со своими собратьями-дроу. Перед мысленным взором проносились образы истребленных эльфов с поверхности, вспомнилась девочка-эльф, которую он сам испачкал в материнской крови, чтобы та казалась мертвой. Дзирт спас ее в тот ужасный день, и в сущности резня оказалась первым шагом к тому, чтобы дроу отдалился от соплеменников.
Много лет спустя он все же убил того эльфийского ребенка. Он вздрогнул, вновь видя смертельно раненную Эллифейн в пиратской пещере, удовлетворенную мыслью, что погибая, она заберет с собой и Дзирта. Умом темный эльф осознавал, что он не виновен в событиях того ужасного дня, что он не мог предвидеть мучений, которые многие десятилетия испытывал спасенный ребенок.
Но судьбоносный поединок с Эллифейн затронул в глубине души Дзирт До'Урдена некую струну. Он покидал Долину Ледяного Ветра в предвкушении дальней дороги, и открыто радовался странствиям по диким местам, полным опасностей и приключений, вместе со своими друзьями.
Однако скрытый мотив, что таился за получением вещественной выгоды, за поисками древних королевств и старинных сокровищ, был неясен. Дзирт никогда не считал себя преобразователем окружающего мира. Он довольствовался осознанием того, что делом помогал друзьям и близким. С самых первых своих дней в Мензоберранзане он обладал внутренним даром отличать добро от зла, и верил, что выступает на стороне добра и справедливости.
Но как же Эллифейн?
Он продолжал слушать возбужденные разговоры тех, кто окружал его, и тотчас же изобразил довольную улыбку, убеждая себя: приключение действительно придется ему по вкусу.
Оставалось лишь поверить в это самому…
Мирабар оказался невзрачным городом под открытым небом. Прямоугольные каменные строения и несколько башен, возведенных за периметром каменной стены. Все указывало на рачительность и разумный подход, не допускающий при выполнении работ излишеств.
Дворф наподобие Бренора пришел бы в восхищение от всего Мирабара целиком, до последнего городского камня, но Дзирту и Кэтти-бри, едва они приблизились к северным воротам города, Мирабар показался серым пятном, неинтересным и непримечательным.
— Где ты, Серебристая Луна? — бросил дроу подруге, пока они шли слева от каравана дворфов.
— Даже Мензоберранзан — и то краше, — откликнулась Кэтти-бри, и Дзирту оставалось лишь согласиться.
Казалось, стража с северной стороны выражала сам мрачный дух Мирабара. У каждой половины прочных металлических ворот стояло по паре людей-стражников, алебарды они держали прямо, серебряные доспехи сверкали в лучах восходящего солнца. Бренор рассмотрел кресты, нанесенные на каждый щит, — геральдические знаки Мирабара: темно-красные обоюдоострые секиры с ровным, прямым древком на черном поле. Безусловно, стражников потрясло приближение огромного каравана дворфов, настоящей армии, но следовало отдать им должное — стояли они непоколебимо, глядели прямо, лица оставались бесстрастны,
Бренор подогнал свой фургон к голове каравана, «веселые мясники» Пуэнта сопровождали его с обеих сторон почетным караулом.
— Останови прямо перед воротами, — наставлял Бренор возничего, Дагнабитта.
Юный дворф с льняной бородой улыбнулся щербатой улыбкой и заставил подчиненных ехать быстрее, но стражники Мирабара даже не моргнули.
Фургон пошел юзом и быстро остановился прямо перед закрытыми створками, Бренор встал во весь свой немалый для дворфа рост и подбоченился.
— Назовите дело, по которому вы прибыли, и ваше имя, — коротко приказал стражник справа, ближе всех к воротам.
— Дело у меня к вашему Совету Сверкающих Камней, — ответил Бренор. — И о моем деле я поговорю только с Советом.
— Отвечайте уполномоченному стражнику ворот Мирабара, гость, — потребовал стражник, что стоял слева у ворот.
— Ты так думаешь? — поинтересовался Бренор. — И тебе нужно знать мое имя? Бренор Боевой Топор — вот мое имя, ты, проклятый глупец. Король Бренор Боевой Топор. А теперь иди и скажи мое имя своему Совету, и посмотрим тогда, будут они со мной разговаривать или нет.
Стражники пытались сохранять невозмутимость и бравый вид, но все-таки озадаченно переглянулись.
— Вы слышали обо мне? Вы слышали о Мифрил Халле? — спросил Бренор.
Тотчас же один из стражников повернулся к другому, что стоял у него за спиной, кивнул, и тот вытащил из-за пояса небольшой рожок и извлек из него несколько отрывистых, высоких гудков. Через несколько мгновений в больших крепостных воротах с тяжелым ударом открылась створка потайного лаза, и из него, хромая, наружу выбрался суровый, покрытый шрамами дворф в кольчужных доспехах. Поскольку щита при нем не было, эмблема города была нанесена на нагрудный панцирь.
— Ну вот, наконец-то мы перешли к делу, — произнес Бренор. — И я от всего сердца рад, что у вас в начальниках дворф. Возможно, вы не такие болваны, какими кажетесь.
— Добрая встреча, король Бренор, — произнес дворф. — Торгар Делзун Молотобоец, к вашим услугам. — он низко поклонился, черная борода обмахнула землю.
— Добрая встреча, Торгар, — ответил Бренор, благодарно кланяясь в ответ, чего он, властитель соседнего королевства, конечно же, был не обязан делать. — Твоя стража здесь служит тебе верно и защищает проход надежней, чем завалы из пней.
— Сам их обучал, — ответил Торгар. Бренор вновь поклонился:
— Мы уставшие и грязные, хотя это и невелика неприятность, и желаем переночевать. Не откроете ли вы для нас ворота?
Торгар огляделся, в сомнении качая головой. Его глаза широко раскрылись от удивления, и он еще сильней затряс головой, когда взглянул вправо, на женщину из народа людей — позади, немного в стороне от темного эльфа.
— Этому в городе — не бывать! — крикнул дворф, указывая толстым пальцем на Дзирта.
— Ба, ты же слышал о нем и знаешь, что среди нас есть и такой, — упрекнул его Бренор. — Разве имя Дзирт не помогает тебе расчистить завалы памяти в твой толстом черепе?
— Такой или не такой — все равно, не важно, — спорил с Бренором Торгар, — ни один из проклятых темных эльфов и шагу не сделает в моем городе. Не сделает, пока я — Верховный Носитель Алебарды Мирабара!
Бренор бросил через плечо короткий взгляд на Дзирта, который лишь улыбнулся и многозначительно поклонился.
— Несправедливо, но достаточно красиво, так что он будет ночевать снаружи, — согласился Бренор. — Но как же я и мои сородичи?
— А где мы разместим ваши пять сотен? — искренне недоумевал Торгар, верно оценив силу войска. Дворф беспомощно развел руками. — Если бы мы пускали чужаков в шахты, то отправили бы туда изрядное количество. Но не пускаем же!
— Разумно, — ответил Бренор. — Так сколько вы можете впустить?
— Двадцать, включая тебя самого, — ответил Торгар
— Так тому и быть, пусть пойдет двадцать. — Бренор взглянул на Тибблдорфа Пуэнта и кивнул. — Трое ваших, — отдавал он распоряжения, — я и Дагнаббит, это будет пять, добавим Пузана… — Он прервался и обратился к Торгару: — У тебя нет никаких возражений против того, чтобы со мной был хафлинг?
Торгар пожал плечами и покачал головой.
— Значит, вместе с Пузаном будет шесть, — обратился Бренор к Дагнаббиту и Пуэнту. — Скажи, пусть пригласят четырнадцать торговцев, которым не терпится продать товар.
— Лучше пригласить целый отряд из моих бойцов, — возразил Пуэнт, но Бренор не обратил на его слова ни малейшего внимания.
В обстоятельствах и без того напряженных, Бренор менее всего желал позволить нескольким «веселым мясникам» свободно расхаживать по Мирабару. В этом случае война между Мифрил Халлом и Мирабаром началась бы еще до заката.
— Если ты хочешь войти, то выбирай двоих, кто войдет с тобой, да побыстрей.
Чуть позже через укрепленные ворота Мирабара Торгар Делзун Молотобоец провел группу из двух десятков дворфов. Во главе колонны, вровень с Торгаром, шел Бренор, и выглядел он так, как и подобает умудренному странствиями королю Мифрил Халла, любителю приключений. За плечами он нес пристегнутый, иззубренный меч, закрепленный поверх щита так, чтобы все видели оружие. Точно знак храбрости, носил Бренор шлем, украшенный отрубленным рогом. Он был королем — но королем дворфов, рассудительным, деловым, а не надушенным, изысканно одетым правителем, как те, кто повелевал эльфами и людьми.
— Так кто у вас теперь маркграф? — спросил он Торгара на входе в город.
Торгар расширил от удивления глаза:
— Эластул Роурюм, — ответил он. — Хотя тебе не следует даже думать об этом имени.
— Скажи ему, что я хочу с ним переговорить, — пояснил Бренор, и Торгар еще сильнее выпучил глаза.
— Его встречи распределены с весны до осени, с лета до зимы, — пояснил Торгар. — Тебе нельзя просто так зайти и получить аудиенцию…
Бренор пронзил дворфа сильным, немигающим взглядом:
— Я не получаю аудиенции, а дарую их, — поправил он. — А теперь иди и передай маркграфу, что я приехал сюда и готов выслушать — конечно, если ему есть что сказать.
Внезапная перемена в манерах Бренора, что произошла, едва он миновал ворота, явно вывела Торгара из равновесия. Его удивление и смятение чувств незамедлительно сменились враждебной позой, глаза сузились и он вперил в соплеменника-дворфа тяжелый взгляд.
Бренор выдержал этот немигающий взгляд — и выдержал достойно.
— Иди и скажи ему, — спокойно приказал он. — И передай своему Совету и этой остолопке, хранительнице мирабарского скипетра, что я велел тебе передать.
— Но протокол…
— Создан для людей, эльфов и гномов, — решительно перебил Бренор — Я — не человек, я — точно не эльф, да и не какой-то бородатый гном. Говорю с тобой, как дворф с дворфом. Если бы ты сам пришел ко мне в Мифрил Халл и сказал, что тебе нужно со мной поговорить, уж ты бы поговорил, даже не сомневайся.
Завершив речь, Бренор кивнул и с силой опустил руку на плечо Торгара. Жест успокоил воина-силача сильнее, чем что бы то ни было еще. Он кивнул, сохраняя мрачное выражение лица, точно только что вспомнил о чем-то очень важном.
— Я передам ему, — согласился он, — или, по меньшей мере, передам его «молотам», чтобы те передали ему.
Торгар медленно удалился, шаркая ногами. Бренор презрительно ухмыльнулся: недоступность маркграфа Мирабарского для наиболее преданного из его дворфов-охранников казалась королю дворов воистину чрезмерной.
— Я передам ему, — вновь повторил Торгар, на сей раз с большей долей уверенности.
Затем он отвел двадцать гостей туда, где им предстояло переночевать — в большой, простой каменный дом с несколькими скудно обставленными комнатами.
— Вы можете оставить ваши фургоны и товары снаружи, — посоветовал Торгар. — Немало народу придет посмотреть на вас, я в этом не сомневаюсь… особенно посмотреть на ваши маленькие белые побрякушки. — Он указал на один из фургонов, что попал в крепость вместе с гостями. Фургон катился по каменистой почве, с бортов его свешивались длинные нити дешевых украшений.
— Резьба по кости рогатой форели, — пояснил Бренор. — У моего приятеля неплохо получается. — Он указал на Реджиса, хафлинг смущенно покраснел и кивнул.
— Ты делал что-нибудь из того, что есть в этом фургоне? — с неподдельным интересом спросил дворф у хафлинга.
— Кое-что.
— Покажи мне утром, что ты вырезал, — попросил Торгар. — Возможно, я куплю несколько штук.
С этими словами он коротко поклонился и оставил их, чтобы передать маркграфу приглашение на переговоры от Бренора.
— Тебе удалось с ним совладать, — заметил Реджис. Бренор внимательно посмотрел на него.
— Когда мы прибыли, он жаждал битвы, — пояснил хафлинг. — Но я думаю, что теперь он собирается уехать вместе с нами.
Разумеется, он преувеличивал — но не слишком.
Бренор улыбнулся. Ему доводилось слышать от Дагнаббита о всех проклятиях, что насылали в Мирабаре на Мифрил Халл, но самое странное, что большая часть проклятий исходила не от людей, но от дворфов. И потому Бренор настаивал на посещении этого города, где обитало множество его соплеменников и где условия и климат пришлись бы по нраву скорее человеку, чем дворфу. Пусть увидят подлинного короля дворфов, увидят, как возрождаются предания собственного народа. Пусть узнают речи и мысли Мифрил Халла. Быть может, тогда дворфы Мирабара перестанут нашептывать проклятия, обращенные против его крепости. Быть может, тогда дворфы Мирабара вспомнят о своем наследии.
— Ты расстроен из-за того, что тебя не впустили в город, — некоторое время спустя обратилась Кэтти-бри к Дзирту. Они осматривали Мирабар с высокого обрыва, к востоку от повозок каравана и дворфов, что остались снаружи.
Дзирт с любопытством обернулся и заметил, как на лице подруги проступает выражение участия. Он понял: Кэтти-бри не могла остаться равнодушной к его переживаниям.
— Вовсе нет, — заверил он женщину. — Я знаю, что мне остается лишь смириться с тем, что я не в силах изменить.
— Твое лицо говорит о другом. Дзирт через силу улыбнулся:
— Все обстоит иначе, — Темный эльф надеялся, что говорил убедительно.
Но ответный взгляд Кэтти-бри дал понять: она гораздо проницательней. Девушка отступила на шаг и понимающе кивнула.
— Ты думаешь о той женщине из народа эльфов, — догадалась она.
Дзирт отвел взгляд, рассматривая Мирабар, и сказал:
— Я желал бы, чтобы мы ее спасли.
— Нам всем хотелось бы того же.
— Я желал бы, чтобы ты дала выпить противоядие не мне, а ей.
— Да, и тогда Бренор убил бы меня, — заметила Кэтти-бри. Она заключила дроу в объятия и заставила его вновь посмотреть на себя, и улыбка расцвела на ее миловидном лице. — Ты об этом жалеешь?
Дзирт не мог устоять ни перед обаянием, ни перед лаской и теплом, в которых так нуждался.
— Вовсе нет, — пояснил он. — Порой мне так хочется, чтобы все обстояло иначе, чтобы каждый рассказ завершался во всех отношениях счастливым концом.
— Так значит, тебе следует попытаться сделать концы счастливыми, — заметила она. — Это все, что в твоих силах.
«Вполне разумно», — заметил Дзирт. Он глубоко вздохнул, оглянулся на Мирабар и вновь подумал об Эллифейн.
В тот же день, ближе к вечеру, Дагнаббит вышел на прогулку. В небе висело солнце, по улицам города несся и налетал резкими порывами холодный ветер. Дворф не возвращался до самого заката. Весь день провел он с Бренором, и пока торговцы и Реджис возились возле оставленных снаружи фургонов, эти двое обсуждали политическую обстановку в городе и то, какие последствия она может возыметь для Мифрил Халла.
К фургонам подходили немногие — горстка дворфов и еще меньше людей, а большинство покупателей торговались столь ожесточенно, что в конце концов дворфы из клана Боевого Топора отказались продавать товар. Единственным исключением стал случай, что произошел вскоре после Часа Высокого Солнца.
— Ну, хафлинг, показывай мне свою работу, — потребовал Торгар у Реджиса.
Из-за спины Торгара наперебой выглядывала дюжина его друзей.
— Реджис, — представился хафлинг, протягивая руку, которую Торгар сжал в крепком дружеском рукопожатии.
— Покажи, Реджис, — попросил дворф. — Меня и моих друзей еще нужно убедить потратить золото на что-то помимо выпивки!
Это рассмешило всех дворфов — и из клана Боевого Топора, и из Мирабара. Засмеялся и Реджис. Хафлинг раздумывал, не воспользоваться ли для «убеждения» дворфов в прибыльности покупки заколдованным рубином, дарующим волшебную силу внушения. Впрочем, он почти незамедлительно отказался от этой мысли, напомнив себе, сколь упорно некоторые дворфы способны сопротивляться любому проявлению колдовства. К тому же Реджис представил себе, какие последствия подобное внушение может оказать на отношения между Мифрил Халлом и Мирабаром, если его поймают с поличным.
Но Реджис вскоре понял, что ему не потребуется помощь волшебного украшения. Немало денег принесли дворфы, и привели немало друзей. Изделия Реджиса и прочие товары, что хранились в фургонах, стали охотно раскупаться.
Бренор и Дагнаббит с удовольствием смотрели на торговлю: вслед за Торгаром приходило все больше и больше покупателей, почти все — дворфы. Но со смешанным чувством надежды и понимания дворфы заметили, как мрачны лица других, стоящих поблизости — главным образом людей, что наблюдали за оживленной торговлей с явным неудовольствием.
— Думаю, что придя сюда, ты вбил клин в самую середину Мирабара, — заметил Дагнаббит. — Возможно, что когда мы будем уезжать, дворфы станут нас проклинать меньше.
— А люди станут проклинать нас еще больше, — договорил Бренор, и такая перспектива, похоже, пришлась ему по душе.
Весьма по душе.
Вскоре в дверь постучался Торгар, в руке у него была сумка, полная покупок.
— Ты пришел, чтобы сказать мне, как сильно занят маркграф, — предположил Бренор, открывая дверь нараспашку.
— Похоже, он всерьез занят своими делами, — подтвердил Торгар.
— Но он не ответил на твою просьбу, — заметил Дагнаббит, выглядывая из-за спины Бренора.
Торгар растерянно пожал плечами.
— А как насчет тебя? — поинтересовался Бренор. — И твоих парней? У вас тоже есть свои дела, или найдется время зайти к нам и малость выпить вместе с нами?
— Ни монеты не осталось.
— И не нужно.
Торгар задумчиво покусал губы:
— Я не стану выдавать секреты Мирабара, — пояснил он.
— А разве от тебя этого кто-то требует? — незамедлительно откликнулся Бренор. — Порядочный дворф заливает в рот больше, чем проливает. Наверняка у тебя найдется несколько историй, которых я не слышал. Этого с лихвой хватит, чтобы оплатить выпивку.
Так, с согласия Торгара, они той ночью устроили празднество на продуваемых ветром улицах Мирабара. Пришло более ста мирабарских дворфов, большинство задержалось погостить, и многие заснули на полу.
Когда настал рассвет, Бренор нимало не удивился, увидев, что дом окружен вооруженными солдатами — людьми, а не дворфами.
Для Бренора и его друзей настало время уходить.
Бесспорно, это изрядно расстроит Торгара и его приятелей, но когда Бренор обеспокоено оглянулся на него, закаленный в боях ветеран подмигнул и усмехнулся.
— Найди дорогу в Мифрил Халл, Торгар Делзун Молотобоец! — кричал ему, обернувшись назад, Бренор, пока фургон выезжал по улицам из города. — Захвати с собой всех друзей, которые у тебя есть, и все истории, которые ты можешь рассказать! У нас найдется еды и выпивки достаточно, чтобы у тебя появилась отрыжка, и найдется теплая постель, чтобы ты нежил в ней зад столько, сколько пожелаешь!
В караване из Долины Ледяного Ветра все заметили хмурые взгляды, которыми люди-стражники встретили опасные слова.
— Тебе действительно нравится создавать неприятности?
— Керельменаф был слишком занят, разве нет? — с усмешкой ответил Бренор. — Он еще не раз пожалеет, что не встретился со мной, даже не сомневайся.
Когда за городскими воротами фургон Бренора отделился от общего каравана, к нему присоединились Дзирт, Кэтти-бри и Вульфгар.
— Что было в городе? — спросил темный эльф.
— Небольшой заговор, немножко веселья, — ответил Бренор. — И небольшая подготовка на случай, если Мирабар когда-нибудь решится выступить против Мифрил Халла открыто. Они тогда не досчитаются несколько сотен воинов — из тех, что пониже ростом.

3
ПОБЕДОНОСНОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ

— Тебе нужно бежать, не отставай, — бранил Треда Никвиллих.
Раненый дворф прислонился к валуну, пот ручьями струился по его лбу и щекам, а когда он прикоснулся к покалеченной ноге, лицо исказила гримаса боли.
— Попали в колено, — пояснил Тред, на каждом слоге хватая воздух широко открытым ртом. — Нога меня больше не держит. Ты беги, а я заставлю этих недокормленных собак задержаться!
Никвиллих кивнул — соглашаясь не с предложением как таковым, но с тем эпитетом, которым дворф наградил орков.
— Мы не можем бежать, но мы способны остановиться и сражаться, — заметил он.
— Ба! — хрипло вскрикнул Тред. — Это же стая воргов!
— Значит, будет стая дохлых воргов, — произнес Никвиллих с таким пылом и рвением, каких Тред никогда ранее в нем не замечал.
Никвиллих был торговцем в большей степени, чем воином, но сейчас он «показал себя настоящим дворфом», как говаривали в старину. Тред не мог сдержать улыбки при виде такого преображения, несмотря на всю отчаянность положения. Разумеется, если бы дело обернулось наоборот и ногу повредил Никвиллих, Тред ни за что не покинул бы его.
— Тогда нам нужен план, — сказал Тред. Никвиллих согласился:
— Один возьмется за огонь, — и как только он договорил, неподалеку послышался вой, раздалось несколько восклицаний. Однако, заслышав завывания, оба дворфа испытали прилив мужества.
— Они не пойдут на нас всем скопом, — рассудил Тред.
— Врассыпную, — согласился Никвиллих.
Спустя час, когда завывания стали раздаваться гораздо ближе, Тред сидел возле гудящего костра, скрестив могучие руки, прижав к себе секиру об одном лезвии с острием на верхушке. Его ноги с благодарностью приняли передышку, и лишь постукивание стопы выдавало нетерпение, с которым дворф дожидался первого ворга.
В стороне, в тени, из-за груды валунов, раздался неожиданный хруст. Тред сморщился, прикусил верхнюю губу, надеясь, что веревка выдержит вес сухой, но еще не повалившейся сосны.
Когда вблизи показалась первая пара алых глаз, Тред свистнул. Он двинулся в сторону и набрал полную пригоршню воды, полив себя ею.
— Ну что, щенки, нравится сырое мясо? — обратился он к воргам.
Дождавшись появления огромных, похожих на волков животных, он пнул край костра, поднимая искры, и воргам пришлось мгновенно остановиться. Но тут Тред вскрикнул от боли. Дворф не смог устоять на поврежденной ноге, пока пинал пламя здоровой, и повалился на бок.
Подрубленное сухое дерево тоже, упало, повалившись так, как рассчитывали хитрые дворфы. Рухнула в пышущий жаром костер иссушенная временем старая сосна, метнулись в сторону подхваченные ветром искры и сухие иглы. Немало искр ужалило беднягу Треда, и даже борода оказалась слегка подпаленной. Дворф стряхнул искры, упрямо ворча, не желая уступать боли, и заставил себя занять оборону.
Языки пламени отпугивали воргов, что собрались кругом, огонь кусал, подпаливал мех животных, которые с тявканьем, спотыкаясь, отскакивали в стороны. Подбегали новые, и некоторых кусали собственные сородичи.
Фейерверком вспыхнула сухая сосна между Тредом и воргами, но еще раньше к дворфу успело прокрасться, обойдя пламя, несколько темных теней.
Обхватив рукоять, Тред раскрутил вокруг себя секиру, отшвырнул первого прыгнувшего зверя, и тот полетел на землю кувырком. Дворф быстро развернулся, рука скользнула выше по рукояти, теперь лишь секира защищала подбрюшье Треда. К дворфу подбирался еще один ворг, но напоролся телом на острие поверх рукояти секиры. Тред даже не пытался выгадать подходящий момент — лишь поднимал острие одновременно с прыжком зверя. Дворф вновь размахнулся секирой и неистово рубанул книзу, размозжив нападающему воргу затылок, раздробив на куски череп так, что зверь рухнул мордой на камни, растопырив все четыре лапы.
За Тредом стоял Никвиллих с мечом в руке. Когда приблизились еще два ворга, по одному с каждой стороны, дворфы встали спиной к спине и отразили нападение.
Раздосадованные ворги кружили вокруг. Никвиллих вытащил из-за пояса кинжал и метнул его в бок одного из них. Тварь тявкнула и бегом скрылась среди теней.
За ним последовало и второе животное.
— Первый тур за нами, — сказал Тред, отшатнувшись от пылающей с еще большим жаром сосны.
— Эта стая больше не желает драться, — рассудил Никвиллих, — но они еще нападут на нас, даже не сомневайся!
Они тронулись в путь, и Никвиллих поддерживал Треда. Однако едва они покинули поляну, как Тред встал в полный рост и придержал спутника.
— Если только мы не нападем на них первыми, — пояснил Тред в ответ на озадаченное выражение на лице Никвиллиха. — Орки командуют воргами. Не будет орков — не будет воргов.
Несколько мгновений Никвиллих рассматривал друга, разглядывая главным образом поврежденную ногу приятеля — явно и недвусмысленно намекая на то, что от погони не уйти. Похоже, у них оставалось только две возможности.
— Давай искать орков, — предложил Никвиллих. Его улыбка выражала неподдельную радость.
И улыбка Треда — тоже.
Они двинулись в путь — так быстро, как только могли, запутывая следы, петляя между темных деревьев и каменных гряд, ползая по неровной почве, если не могли найти следов. Довольно часто Никвиллих чуть ли не нес Треда на себе, но ни один из дворфов не жаловался. Эхом отдавался вокруг вой воргов, но хитроумный план дворфов удался: они сбили погоню со следа, многие ворги побоятся их преследовать.
Чуть позже дворфы разглядели вдалеке несколько небольших костров. То была не одна большая стоянка, а несколько малых.
— Они допустили ошибку, — заметил Тред, и Никвиллих полностью согласился с ним.
Дворфы пошли еще быстрее, увидев перед собой новую цель. Тред поджал ногу и просто подпрыгивал, а если спотыкался о камень (как частенько случалось), то выносливый дворф лишь плевал себе на руки, чтобы очистить новую царапину, и продолжал путь. На одном из открытых пространств им повстречался еще один ворг, но хотя тот и скалил зубы и угрожающе выгибал спину, Тред сразил его боковым взмахом секиры. Тотчас же подоспел Никвиллих, прикончив зверя, пока завывания не разбудили орков из лагеря неподалеку.
Вскоре, когда небо на востоке окрасили первые лучи зари, двое дворфов забрались на небольшой завал, всматриваясь в просвет между валуном и стволом дерева. Вдалеке горел небольшой костер, вокруг разместилось трое орков, еще несколько спало неподалеку. Позади троицы сидел единственный раненый ворг, он скулил, оскалив зубы, и зализывал раны, с ненавистью поглядывая на того орка, что клял ворга и его сородичей за неспособность поймать удравших дворфов
Никвиллих приложил палец к поджатым губам и знаками приказал Треду держаться подальше. Дворф отправился в сторону, пользуясь тем, что самоуверенные орки не подозревали о прибытии нежданных гостей.
Тред кивнул и с улыбкой смотрел, как ползет на животе к самому краю стоянки Никвиллих, стремительно расправившись ножом сначала с одним, затем — со вторым спящим орком. Однако наблюдательный дворф заметил, как показалась голова ворга, и понял, что пришло время для схватки. Со всей силою, на какую только был способен, Тред протиснулся между деревом и валуном.
— Ну что ж, вы меня искали — вы меня нашли! — пробасил он.
С криком вскочили трое орков и ворг. Еще один орк начал просыпаться, но Никвиллих уже оказался позади него и уложил прежде, чем тот смог защититься.
Орк, что был ближе всех, ринулся на Треда, размахивая огромным топором, искусные движения указывали на то, что ему не впервой пользоваться оружием Но орк явно не отличался особой сообразительностью, ибо когда Тред поднял руку с зажатым в ней камнем и метнул его, то застал противника врасплох — камень ударил того в лицо. Оглушенный орк сделал, спотыкаясь, несколько шагов вперед, но тотчас упал на бок от взмаха секиры Треда.
Пара уцелевших орков переглянулась, только теперь осознавая гибельные результаты вылазки Никвиллиха и то, что поблизости находится второй дворф.
— Двое на двое, — обратился к оркам Никвиллих на хрюкающем наречии своих врагов.
— С нами ворг! — Но лишь один из орков произнес это, как избитый ворг, явно не согласный с таким заявлением, стрелой метнулся прочь со стоянки и с лаем скрылся под покровом темноты.
Один из орков попытался скрыться. Не раздумывая ни мгновения, Тред метнул секиру в убегающую тварь. Острие попало в цель, но неглубоко, не причиняя особой боли, древко секиры путалось у орка под ногам, и тот споткнулся.
Второй орк, видя явно безоружного, раненого дворфа, заверещал, занес иззубренный, точно пила, меч и ринулся в атаку.
Никвиллих знал, что ему не успеть прийти на помощь к Треду вовремя, а потому занялся упавшим орком. Прыжком добравшись до твари, что пыталась приподняться, он ударом тяжелого сапога прижал орка к земле. Никвиллих колол врага мечом, но пропустил жалящий удар копья, Размахнувшись, орк оставил незащищенной грудь. Удар был весьма болезненным, но, преодолев боль, Никвиллих разрубил орка от груди до брюха.
Тут он услышал, как Тред поминает своего брата, и что хрюканье орка перемежает каждый вскрик. Никвиллих обернулся, думая, что его друг попал в беду.
Но оружие дворфа опустилось, ибо он увидел, что Тред справится с опасностью и самим орком. Тред держал орка за запястья, разведя лапы твари в стороны, и всякий раз, упоминая брата, он ударял орка головой.
Первые несколько ударов прозвучали громко и твердо, кость о кость, но все сильнее и сильнее слышался хруст, точно Тред бился лбом о груду хвороста.
— Думаю, что теперь это можно отпустить, — сухо заметил Никвиллих после того, как послышалось несколько вязких ударов о голову обеспамятовавшего орка.
Одной рукой Тред схватил ослабевшую, умирающую тварь за шкирку, другой же вцепился орку в пах. Могучий дворф крутил и вращал орка высоко над головой. Вновь помянув погибшего брата, Тред швырнул орка далеко, на завал, что позади, и орк разбился о скалу.
— Немало припасов, — заметил Никвиллих, спрыгнув вниз, на место стоянки.
— Проклятые орки меня задели, — откликнулся Тред.
Лишь тогда заметил его спутник новую рану на могучем теле дворфа, и яркий ручеек крови, что стекал сбоку по груди Треда. Никвиллих попробовал было заняться раной спутника, но Тред остановил его:
— Забирай провизию, и мы пойдем, — предложил он, — я свою рану сам перевяжу.
Так он и сделал, и вскоре двое дворфов пустились в путь. С каждым шагом Тред отрывисто вскрикивал от боли, но ни сетований, ни жалоб от него не было слышно.
Он потерял ведро крови или более того, и всякий раз, когда наступал на шаткий камень, вновь открывалась недавняя рана в боку, откуда сочилась кровь. Но Тред не жаловался и не отставал от быстро идущего Никвиллиха. Казалось, что отраженная атака устрашила преследователей, ибо ночной ветер доносил лишь отзвуки далеких завываний.
Когда же Тред и Никвиллих взошли на вершину высокой горной гряды и всмотрелись в даль, где таилась деревня, что казалась всего лишь россыпью построек, то озабоченно переглянулись.
— Если мы туда пойдем, то можем натравить на них орду орков и воргов. — рассудил Тред.
— А не пойдем — сами задержимся, и на немалый срок, — ответил Никвиллих. — Мы не скоро доберемся до Мифрил Халла, если только вообще найдем дорогу.
— Ты думаешь, крестьяне умеют сражаться? — спросил Тред, вновь посмотрев на деревню.
— Разве они живут не в диких горах?
Простые и разумные слова — а потому Тред лишь пожал плечами и вслед за Никвиллихом спустился по тропе.
Разбросанные там и сям дома окружала стена высотой в рост взрослого мужчины, сложенная из камней, но часовых дворфы заметили, лишь когда подошли вплотную. Двое людей, мужчина и женщина, выглянули из-за каменной кладки и обратились к дворфам, но люди не были похожи на часовых. Казалось, они всего-навсего проходили мимо и заметили приближение дворфов случайно.
— Чего вам двоим надо? — донесся вопрос женщины.
— Думаю, что нам двоим надо где-нибудь упасть, — отозвался Никвиллих. Он немного приподнял Треда, чтобы лучше донести до собеседника свою мысль. — У вас не найдется теплой постели и горячей похлебки для моего раненого собрата?
Тред обмяк, потерял сознание и рухнул на землю, точно все его силы были израсходованы в пути, и точно его упрямая голова наконец-то позволила телу отдохнуть. Никвиллих изо всех сил старался поддерживать его.
С этой стороны деревни ворот не было, но мужчина и женщина перелезли через стену и подбежали к дворфам. Они осмотрели раненого (чем занималась главным образом женщина), но не забывали поглядывать и на второго пришельца, точно ожидали появления армии врагов, гнавшихся за двумя избитыми дворфами.
— Вы из Мифрил Халла? — спросил мужчина.
— Из Фелбарра, — ответил Никвиллих. — Мы направлялись к Низинам, когда на нас напали.
— К Низинам? — эхом отозвалась женщина. — Долгий путь.
— Долгая погоня.
— Кто на вас напал? Орки? — спросил мужчина.
— Орки и великаны.
— Великаны? Давненько тут не видели великанов с холмов.
— Не с холмов. Синекожие собаки. Выглядят прекрасно, кидаются безобразно. Снежные великаны.
И мужчина, и женщина озабоченно посмотрели на Никвиллиха, расширив от удивления глаза. Жители этого края знали о бедах, что могут принести снежные великаны, не понаслышке. Прежде старик Седорукий, ярл Орель, не держал десятилетиями свой народ в горах, хотя, к счастью, походы снежных великанов были редкостью. Но в этих краях любая битва с участием снежных великанов (пожалуй, самых ужасных противников, если не считать время от времени попадавшихся драконов), становились новостями — ужасными новостями, о которых потом долго говорили у костров, и которые потом видели в кошмарах.
— Отнесем его за стену, — предложила женщина. — Ему нужна кровать и горячая пища. Поверить не могу, что он жив!
— Ба, да Тред для смерти слишком страхолюдный, — отпустил Никвиллих шуточку.
Тред приоткрыл один глаз и медленно протянул руку к приятелю, точно собираясь благодарно потрепать того по лицу.
Но едва он приблизил ладонь, как щелкнул Никвиллиха по носу. Никвиллих отшатнулся, обхватив нос обеими руками, а Тред вновь опустился на землю, закрыв глаза, и легкая улыбка расплылась по его бледному, покрытому запекшейся кровью лицу.
Жители небольшой горной деревни под названием Трещащие Холмы многократно усилили дозоры. Третья часть от сотни здоровых мужчин несла обязанности часовых и разведчиков по восемь часов. После выздоровления, которое заняло два дня, к ним присоединился и Никвиллих, укрепляя стены и даже помогая руководить возведением некоторых дополнительных сооружений.
Все это проходило без участия Треда. Дворф спал дни и ночи напролет. Даже спустя пару дней он просыпался лишь затем, чтобы пожирать то неимоверное количество пищи, которую ему поставляли великодушные жители Трещащих Холмов. В поселении имелся чародей, но он не владел искусством волшебных заклинаний в достаточной степени, и магия меньше всего повлияла на выздоровление Треда.
На пятый день раненый почти исцелился и его вид и речи вновь напоминали о старом, добром, сварливом Треде. К концу недели дворфа одолел зуд странствий, хотя поблизости не было видно ни малейшего повода к тому, чтобы отправиться в дорогу — ни великанов, ни орков, ни воргов.
Однажды утром Никвиллих объявил:
— Мы отправляемся в Мифрил Халл. — Все обитатели Трещащих Холмов выглядели неподдельно расстроенными отправлением дворфов, однако Никвиллих продолжил: — Мы добьемся, чтобы король Гандалуг выслал вам в помощь воинов.
— Ты хочешь сказать, «король Бренор», — поправил его один из поселенцев. — Если только он вернется к своему народу из Долины Ледяного Ветра.
— Действительно?
— Так нам говорили.
Никвиллих кивнул, вздохнул при воспоминании об усопшем Гандалуге, и его лицо приняло привычное, решительное выражение.
— Ну, значит, король Бренор — дворф не хуже, чем те, кто правил до него.
— Не уверен, что он пойдет навстречу и вышлет войско, и сомневаюсь, что он нуждается в бойцах.
— Ну что же, тогда мы расскажем ему, что здесь происходит, и пусть он сам принимает решение, — перебил Тред, — В конце концов, на то он и король.
Тем же утром Тред и Никвиллих покинули Трещащие Холмы Их поступь окрепла, а дорожные сумки были полны припасов — хорошей, вкусной еды и напитков, а не слизи и помоев, которые они добыли у орков. Селяне в подробностях описали путь к Мифрил Халлу, а потому дворфы надеялись, что вскорости удастся добраться до цели путешествия. Они намеревались достичь Мифрил Халла и предупредить короля Бренора, или того, кто исподтишка правил их бородатым королем, а затем в сопровождении воинов вернуться по туннелям верхнего Подземья в Твердыню Фелбарр.
Но даже на этом странствия Треда не закончились бы, ибо непреклонный дворф намеревался вернуться обратно с войском и отомстить за гибель брата и друзей.
Однако первым принято делать первое дело, а потому сначала следовало найти дорогу к Мифрил Халлу. Несмотря на полученные разъяснения, дворфам было нелегко отыскать в лабиринте продуваемых ветром горных перевалов верный путь. Неправильный поворот в узких ходах, пронизывающих камень, зачастую мог обернуться долгим, трудным возвращением.
В то утро оба дворфа целеустремленно направлялись на юго-восток, хотя Мифрил Халл находился на юго-западе.
— Это — неправильная река, — проворчал Тред.
— Течение повернет обратно, — заверил его Никвиллих.
— Ба! — глухо выкрикнул Тред, погрозив своему спутнику кулаком.
Они заблудились, и Тред знал об этом. Знал об этом и Никвиллих, хотя и не хотел подавать вида. Но они не повернули назад. Дорога, что шла вдоль берега реки, привела их к двойному, тяжелому спуску, предвещавшему еще более трудный подъем. Повернуть назад, пройдя такое расстояние, казалось глупостью.
Они шли вперед, и когда поток снова неожиданно оборвался водопадом, Тред хмыкнул, крякнул и забрался на скалу поодаль.
— Наверное, пора задуматься, не поискать ли нам другую дорогу, — намекнул Никвиллих.
— Ба! — только и ответил упрямый Тред, и восклицание прозвучало особенно громко, ибо размахивая перед Никвиллихом рукой, чтобы тот ушел, Тред ударился об острый камень.
И лишь тогда дворф поторопился вниз.
После спутники молча вышли к месту, где разбили лагерь и взобрались на груду валунов, чтобы оглядеть земли под ними — обширную равнину, что простиралась внизу с запада на восток.
— Немало пройдено, — заметил Никвиллих.
— Здесь появится какой-нибудь караван к Мифрил Халлу, — рассуждал Тред. — Это же запад!
Обрадованный Никвиллих, стоящий рядом с приятелем, кивнул, надеясь, что назавтра их путь окажется намного легче.
Конечно, ни один и не подозревал, что стояли они у северного края Пути Падения, близ поля великой битвы древности, полного множества грозных призраков павших.
Назад: Пролог
Дальше: 4 СЛУЖИТЬ ДВУМ ГОСПОДАМ