Книга: Демон пробуждается. Сборник.
Назад: ГЛАВА 11 ТОТ САМЫЙ РОДЖЕР
Дальше: ГЛАВА 15 ГОРДЫНЯ

ГЛАВА 13
НОВЫЙ ВРАГ

На исходе десятого дня пребывания в лагере беженцев Элбрайн обратился к Оракулу, с которым не общался более недели. Появление в этих местах монашеского каравана до сих пор не давало ему покоя. К этому добавились новые обстоятельства. Сегодня утром в лагерь вернулся Роджер He-Запрешь и привел с собой пятнадцать бывших пленников Коз-козио Бегулне. Разведав, что их переправили из Кертинеллы в Ландсдаун, парень воспользовался представившейся возможностью, пробрался в менее охраняемый город и вывел оттуда людей.
И все же, невзирая на явную ошибку предводителя поври, решившего переместить пленников в менее укрепленное место, дерзость Роджера едва не погубила и его самого, и их. Крэгготская ищейка, охранявшая пленников, бросилась по следу, и только появление Джуравиля позволило Роджеру и остальным благополучно добраться до лагеря.
Эту деталь Роджер намеренно опустил, когда красочно описывал взволнованным беженцам события минувшей ночи.
Элбрайн чувствовал: появление его и Пони в лагере беженцев вызывало недовольство и было чревато не слишком-то приятными последствиями. Поэтому он отправился поговорить с дядей Мазером.
— Дядя Мазер, происходит то, чего я опасался, — начал Элбрайн, когда в темноте чащи увидел изображение в зеркале. — Соперничество с Роджером He-Запрешь все больше грозит бедой. Не далее как сегодня утром он вернулся в лагерь в сопровождении пятнадцати человек — пленников поври, которых он освободил минувшей ночью. Разумеется, весь лагерь радостно встретил освобожденных. Но когда я поговорил с ними, то понял, насколько Роджер рисковал своей жизнью и жизнью этих людей, отправившись их освобождать. Конечно, мы искренне желаем освободить из-под гнета поври всех пленников, однако в таком поспешном и отчаянном шаге сейчас не было особой необходимости. По всем признакам, пленникам ничто не угрожало, по крайней мере в тот момент. Мы могли бы разработать более обширный план действий, который бы позволил не только освободить этих людей, но и уничтожить Коз-козио Бегулне и всех его злодеев-приспешников.
Вместе с тем я понимаю, что именно заставило Роджера отправиться прошлой ночью в город. И Пони это тоже понимает. Парень вбил себе в голову, будто в глазах беженцев он утратил былые позиции. Ему кажется, что там, где прежде превозносили его, теперь превозносят меня.
Элбрайн умолк и воспроизвел в памяти встречу с Роджером, когда тот только что вернулся. Он вспомнил, как парня буквально распирало от гордости, как он выпячивал грудь, рассказывая о своем подвиге. Элбрайн вспомнил, с каким видом Роджер, живописуя свои дерзкие действия, смотрел при этом на собравшихся, особенно на Пони.
«Пони», — с глубоким вздохом произнес Элбрайн.
Он вновь перевел взгляд на призрачное изображение в зеркале. Пони. Роджер буквально влюбился в нее. А может, он просто воспринимает ее отношение к нему как высшее подтверждение собственной значимости. Все знают, что Пони — моя подруга. Роджеру кажется, что если ему удастся завоевать ее благосклонность, то тем самым он займет более высокое положение, нежели я.
Одновременно с «влюбленностью» Роджера в Пони Элбрайн видел, насколько опасной вскоре может сделаться обстановка в лагере. Роджер с его очевидными дарованиями мог бы стать очень полезным, однако его ребячливость способна навлечь на всех большие беды.
— Нам с ним придется сражаться, — тихо произнес Элбрайн. — Боюсь, что все к этому идет.
Вскоре Элбрайн выбрался из своего укрытия. Стемнело. Неподалеку ярко горели костры беженцев. Элбрайн пошел туда, и чем ближе он подходил, тем отчетливее слышал громкие голоса собравшихся.
— Мы должны по ним ударить, — с жаром заявил Томас Джинджерворт. — И со всей силой! Выгнать их с наших земель назад, во мрак их горных пещер.
Подойдя к огню, Элбрайн увидел, что большинство сидевших одобрительно закивали головами. Рядом с Томасом сидела Пони. На ее лице была написана тревога.
При появлении Элбрайна все почтительно умолкли и обернулись к нему, словно ожидая услышать его суждение. Обменявшись взглядами, Элбрайн и Томас поняли, что в этом споре они придерживаются разных точек зрения.
— Там сейчас нет пленников, — сказал Томас. — Самое время ударить по ним.
Элбрайн молчал, с искренним сочувствием глядя на этого человека. Он вспоминал собственные чувства, когда враги сожгли дотла родной Дундалис. Тогда и у него было лишь одно отчаянное желание: мстить.
— Я понимаю… — начал Элбрайн.
— Тогда строй бойцов в шеренгу, — прорычал ему Томас, и множество голосов подхватило эти слова.
— Я боюсь лишь, что ты недооцениваешь силу наших врагов, — невозмутимо продолжил Элбрайн. — Сколько нас и наших друзей сложат головы в этом походе?
— Ну и что, если Кертинелла будет свободной! — крикнул кто-то из беженцев.
— И Ландсдаун! — воскликнула женщина, явно беженка оттуда.
— А если нет? — спокойно спросил Элбрайн. — Если произойдет то, чего я опасаюсь, и нас отбросят и поубивают во время отступления?
— И что будет с теми, кто не в состоянии сражаться? — добавила Пони.
Эти простые слова, напомнившие об ответственности за детей и стариков, несколько охладили пыл собравшихся.
Спор продолжался и в конце концов утомил собравшихся, так и не достигших согласия. Элбрайн и его друзья все-таки одержали небольшую победу, поскольку никаких планов предстоящего сражения так и не было намечено. Элбрайн понимал состояние этих людей, возбужденных чередой радостных событий: появлением троих могущественных союзников, победой в лесной битве, благополучным возвращением Роджера He-Запрешь и вызволением последних узников Коз-козио. Неудивительно, что теперь беженцами овладело желание отвоевать родные города и покарать захватчиков, бесчинствующих в Кертинелле и Ландсдауне. Ничего — как только пыл поутихнет, эмоции уступят место логике.
Пони вполне понимала и разделяла доводы Элбрайна.
Поэтому, когда они встретились с Джуравилем в сосновой роще неподалеку от лагеря, ее немало удивили слова Элбрайна:
— Сейчас самое время нанести сокрушительный удар по врагу.
— Ты же только что говорил обратное, — напомнила ему Пони.
— Наши враги понесли ощутимые потери и утратили слаженность действий. Стремительное нападение могло бы обратить их в бегство, — сказал Элбрайн.
— Могло бы, — мрачно повторил Джуравиль. — А могло бы погубить немало наших воинов.
— Вся наша жизнь — риск, — ответил Элбрайн.
— Нам вначале следовало бы отправить всех, кто не в состоянии сражаться, в Палмарис, а уж потом строить планы нападения на Кертинеллу и Ландсдаун, — высказал свою точку зрения эльф. — В южных городах мы даже могли бы найти союзников.
— У нас есть там союзники, — ответил Элбрайн. — Но они более озабочены охраной собственных границ, и это вполне понятно. Нет, если сейчас мы сможем со всей силой ударить по Коз-козио и выбить его из городов…
— А сумеем ли мы удержать эти города? — с иронией спросил эльф.
Разношерстное и плохо обученное войско беженцев, способное держать оборону, — это действительно выглядело смехотворным.
Элбрайн опустил голову и тяжко вздохнул. Он понимал, что Джуравиль не хотел обескуражить его, а своими доводами и замечаниями пытался заставить его быть внимательным к высказываемым идеям и продумывать их до мелочей. Но для тех, кто глядел на мир глазами людей, прагматичные и высокомерные взгляды эльфов часто выглядят несколько обескураживающими. Джуравиль не мог понять, какое отчаяние владеет Томасом и остальными и насколько опасным это отчаяние вскоре может стать.
— Если мы выбьем Коз-козио Бегулне и его приспешников из обоих городов, — начал Элбрайн, медленно выговаривая каждое слово, — то весьма возможно, что многие союзники поври просто разбегутся и даже прекратят войну. Ни гоблины, ни великаны не питают никакой любви к поври. Они ненавидят карликов так же, как ненавидят людей. Думаю, что только власть главаря заставляет их держаться вместе. И хотя великаны и гоблины в прошлом были союзниками, между ними никогда не существовало симпатий. Мы знаем, что подчас великаны не прочь закусить гоблинами. Давайте уничтожим главаря, эту связующую силу, и тогда увидим, каковы будут последствия.
Теперь уже эльф вздохнул.
— Ты всегда стремишься к максимально возможному, — тихо сказал он, словно примирившись с позицией Элбрайна. — И всегда достигаешь предела.
Элбрайна это задело: надо же, эльф взялся его критиковать.
— Разумеется, — сказал Джуравиль и вдруг широко улыбнулся. — Разве не этому учили тебя эльфы?
— Значит, мы договорились? — радостно спросил Элбрайн.
— Я так не говорил, — заметил Джуравиль.
— Если мы не ударим по ним, — почти прорычал Элбрайн, — если не воспользуемся создавшимся преимуществом… тогда, скорее всего, мы окажемся в том же безвыходном положении, из какого нам однажды уже пришлось выпутываться. Коз-козио перегруппирует и усилит свое войско и вернется. Он опять навяжет нам лесное сражение, потом еще одно, и рано или поздно мы выдохнемся. Коз-козио, несомненно, взбешен недавним поражением, а также исчезновением пленных.
— У него даже могут возникнуть подозрения, что в здешних краях появился воитель Полуночник, — добавила Пони, вызвав удивление ее собеседников.
— Коз-козио Бегулне помнит нас еще по Дундалису, — пояснила Пони.
Джуравиль кивнул. Он вспомнил засаду, однажды устроенную этими тварями для Полуночника. Чтобы выманить его из леса, они вырубили его любимую сосновую рощу. Правда, в ловушку попали устроители засады — так всегда случалось, когда поври, гоблины и великаны придумывали что-то против Полуночника и его сильных и умных друзей.
— Может статься, что монашеский караван, о котором говорил Роджер, поспешно бежал от кого-то, — продолжал Элбрайн.
— Мы могли бы воспользоваться нашим временным преимуществом, чтобы обойти города и пробираться на юг, — предложил Джуравиль.
Он сразу же заметил, как тревожно переглянулись Элбрайн и Пони, услышав такое предложение.
— Что еще? — напрямую спросил эльф.
— Если что-то заставило монахов, владеющих магией, улепетывать со всех ног, это что-то должно обладать значительной силой, — сказала Пони, однако ее слова отнюдь не убедили проницательного эльфа.
— Тем больше доводов в пользу того, что и мы, подобно монахам, должны бежать на юг, — не унимался Джуравиль.
Он вновь заметил тревожные взгляды своих спутников.
— Давайте напрямую, — потребовал Джуравиль. — Я хорошо знаю тебя, Полуночник. Ведь неспроста этот монашеский караван не дает вам обоим покоя.
Элбрайн усмехнулся, уступая напору друга.
— Нам с Пони нельзя здесь оставаться, — признал он. — Но и на юг нам тоже нельзя.
— Камни брата Эвелина, — догадался Джуравиль.
— Вполне вероятно, что монахи, о которых рассказывал Роджер, ищут нас, — сказала Пони. — Точнее, ищут камни, которые теперь находятся у меня. Когда Карающий Брат разыскивал Эвелина, он использовал вот такой камешек.
Пони извлекла из сумки красный гранат и показала Джуравилю.
— Этот камень обнаруживает применение магии, и потому действия Эвелина навели Карающего Брата на его след.
— То есть ты ощущаешь, что твоя магия может навести монахов на твой след? — спросил Джуравиль.
Пони кивнула.
— Пойми, мы не имеем права рисковать.
— Брат Эвелин доверил нам эти священные камни. Это было последнее, что он успел сделать в своей жизни. И мы не посрамим его доверия, — решительно произнес Элбрайн.
— В таком случае нам троим, наверное, пора подумать о себе, — сказал Джуравиль. — Скажите, эти камни важнее беженцев?
Элбрайн взглянул на Пони, но она молчала.
— По меркам истории вполне может быть и так, — сказал он.
Из кустов донеслось сердитое ворчание. Все трое насторожились. Джуравиль, подняв лук, скрылся в направлении звука и вскоре появился в сопровождении разъяренного Роджера Не-Запрешь.
— Значит, вы считаете свои камешки важнее людей, которыми вы вроде бы взялись командовать! — зло выпалил парень.
Говоря, он чуть попятился от Джуравиля. Роджер явно чувствовал себя неуютно рядом с эльфом.
— Тебе незачем бояться его, — сухо заметила Пони.
Ей было странно, что Роджер испытывал какую-то неприязнь к одному из тех, кто вызволил его из жестоких когтей Коз-козио Бегулне. Она понимала, что тогдашнее нежелание Роджера обнять Джуравиля было продиктовано чем-то большим, нежели обычный страх.
— Белли'мар Джуравиль и тол'алфар — наши союзники.
— Теперь я начинаю понимать, что ты подразумеваешь под этим, — огрызнулся Роджер.
Пони хотела ответить ему, но Элбрайн выступил вперед.
— Как я говорил Джуравилю, — произнес он ровным тоном, в упор глядя на Роджера, — эти камни столь же важны…
— Нет, ты сказал «более важны», — перебил его Роджер.
— Что ты вообще знаешь об этих камнях? — крикнул Элбрайн ему прямо в лицо.
Он заметил неодобрительное выражение на лице Джуравиля и подавил гнев.
— Эти камни значат гораздо больше, чем даже скрытая в них сила, — уже спокойно продолжил Элбрайн. — Может статься, что они важнее моей жизни, важнее, чем жизнь Пони, твоя жизнь или жизни всех людей в нашем отряде.
— Это все твои глупые рассуждения, — заорал Роджер, но Элбрайн резко остановил его, взмахнув рукой. Движение было столь внезапным и грозным, что дальнейшие слова Роджера превратились в сдавленное бормотание.
— Однако, — спокойно продолжал Элбрайн, — каким бы ни было мое отношение к камням, я не могу оставить ваших людей в том же положении, в каком их застал. Я должен благополучно довести их до южных земель или, по крайней мере, убедиться, что дальнейший их путь не сулит опасности.
— И ты провозгласил себя предводителем отряда, — с упреком произнес Роджер.
— Следовательно, ты хочешь нанести удар, причем сокрушительный удар по Коз-козио Бегулне, — подытожил Джуравиль, пропустив мимо ушей мелочное возражение Роджера. — Если мы ударим по этим тварям и выбьем их из обоих городов в леса, беженцы смогут уйти на юг и без помощи Полуночника.
Учитывая, что Полуночнику не слишком-то разумно появляться в южных краях, — сказала Пони и, пристально взглянув на своего любимого, добавила: — Однако ты только что возражал против такого хода событий.
— Возражал, — согласился Элбрайн. — И до сих пор возражаю против сражения, когда всем воинам — или большинству из них — пришлось бы атаковать города.
Ответ удивил Пони, но затем она догадалась, в чем дело. Однажды Элбрайн уже побывал в Кертинелле, вызволяя Роджера. Теперь он собирался отправиться туда снова, но лишь в сопровождении своих могущественных друзей, чтобы тем самым поколебать равновесие сил.
Джуравиль тоже понял, о чем идет речь.
— Ночью я отправлюсь в Кертинеллу на разведку, — сказал он.
— Я могу пойти, — сказал Роджер.
— Джуравиль лучше подходит для этой задачи, — быстро возразил Элбрайн.
— Вы, наверное, забыли, что я побывал в Кертинелле позапрошлой ночью, — возразил Роджер. — Забыли, что я привел оттуда пленников?
Трое друзей внимательно смотрели на него.
— Если бы пленники оставались в Кертинелле, вы бы даже не подумали напасть на город! — заключил Роджер.
С этим Элбрайн не мог не согласиться. В самом деле, дерзкий поступок Роджера создал условия для предполагаемого удара. И все же, особенно после разговора с освобожденными пленниками и их рассказов о том, как им пришлось бежать со всех ног по темному лесу, Элбрайн оставался при своем мнении: Белли'мар Джуравиль лучше подходил для разведки. Эльф потом рассказывал ему, что, по крайней мере, одна из овчарок уцелела. Если бы этот пес двинулся дальше по следу, то ни Роджер, ни пленники не достигли бы лагеря.
— В город пойдет Джуравиль, — спокойно объявил Элбрайн.
По лицу Роджера было видно, что по его репутации и по его неимоверной гордыне был нанесен еще один удар.
— Если ищейки нападут на твой след, ты сможешь ускользнуть от них, перелетая с дерева на дерево? — резко спросил Элбрайн, не дав Роджеру и рта раскрыть.
Роджер закусил нижнюю губу. Казалось, он сейчас бросится на Элбрайна с кулаками. Вместо этого парень лишь топнул ногой и повернулся, намереваясь уйти.
— Постой! — крикнула Пони, удивив всех остальных.
Она окончательно раскусила этого парня. Нет, Пони не испытывала к нему неприязни. Просто она отчетливо поняла, что Роджер еще слишком юн, слишком горделив и исполнен непрошибаемого чувства собственной значимости.
Роджер резко обернулся. Глаза его были широко распахнуты и сверкали от гнева.
Пони достала один из самоцветов, сжала в руке, чтобы парень не увидел камень, и подошла к нему.
— Ты подслушал разговор, который не предназначался для твоих ушей, — сказала она.
— И что же, теперь ты прикажешь мне хранить его в тайне? — вызывающим тоном спросил Роджер. — Ты что, моя повелительница? Не прикажешь ли встать перед тобой на колени?
— Даже в твоем возрасте у тебя должно хватать ума, чтобы при всей своей неопытности все же уметь отличать друзей от врагов, — резко сказала Пони.
Первым ее намерением было сказать Роджеру всю правду о недостатках его характера и предвзятом отношении к ним троим. Но затем она сообразила: чтобы Роджер усвоил этот урок, одних объяснений мало. Парень должен прочувствовать урок на себе.
— Однако, как я вижу, ты почему-то решил, что мы не являемся твоими друзьями. Значит, так тому и быть.
Пони запустила руку в другую сумку. Роджер отскочил, но не слишком далеко. В руке Пони мелькнуло какое-то желтое растение, которым она провела крест-накрест по лбу Роджера. Потом она подняла другую руку, сжимавшую самоцвет, и произнесла несколько фраз, очень похожих на древнее заклинание.
— Что ты со мною сделала? — испуганно спросил Роджер. Едва сделав шаг, он чуть не упал.
— Если ты не предашь нас, тебе ничего не грозит, — спокойно ответила Пони.
— Я тебе ничем не обязан, — недоуменно пробормотал он.
— И я тоже ничем тебе не обязана, — сурово ответила Пони. — Я просто внесла изменения в наши отношения с тобой. Ты подслушал разговор, который не предназначался для твоих ушей. Теперь тебе нужно забыть все, что ты слышал. Либо тебе придется молчать об этом, — продолжала Пони, — либо тебе несдобровать.
— О чем ты говоришь? — ошеломленно спросил парнишка. Но Пони в ответ лишь зловеще улыбнулась. Тогда Роджер обратился к Элбрайну:
— Что она со мною сделала?
Элбрайн и сам не знал, поэтому вполне искренне пожал плечами.
— Говори! — закричал Роджер прямо в лицо Пони.
Когда парень угрожающе двинулся в ее сторону, Элбрайн прикрыл глаза, ожидая, что сейчас его любимая хорошим ударом проучит этого дуралея. Но Роджер остановился, сжав от бессилия кулаки.
— Я наложила на тебя заклятие, — ответила Пони. — Но это заклятие — особого свойства.
— Что значит «особого свойства»? — сердито, но с некоторым испугом спросил Роджер.
— А вот что. До тех пор, пока ты действуешь правильно и молчишь о том, чего тебе не следовало знать, с тобой не произойдет никакой беды, — спокойным голосом начала Пони.
Неожиданно выражение ее лица изменилось; оно стало мрачным и грозным. Женщина приблизилась к Роджеру и резко поднялась на цыпочки, буквально нависнув над тщедушным парнишкой.
— Но только попробуй предать нас… — От ее голоса даже у Элбрайна волосы стали дыбом, а у Роджера затряслось все тело. — …и наложенное мною магическое заклятие расплавит твои мозги, и они вытекут у тебя из ушей.
У Роджера округлились глаза. Он почти ничего не знал о магии, но, как ни странно, поверил, что Пони действительно способна осуществить свою угрозу. Он попятился назад, чуть не упал, потом повернулся и бросился бежать.
— Пони! — с упреком произнес Элбрайн. — Как ты могла сделать такое?
— Я всего-навсего пометила ему лоб одуванчиком, — ответила Пони. — Я часто рисовала этот знак на твоем подбородке, когда в детстве мы играли в лютики.
— Так значит… — Элбрайн умолк и негромко рассмеялся, удивленный поведением своей любимой.
— Неужели в этом действительно была необходимость? — сухо спросил Белли'мар Джуравиль.
Пони серьезно кивнула.
— Он мог бы разболтать об этом. А я не хочу, чтобы все узнали, что для Абеликанской церкви мы являемся изгоями.
— Неужели это уж такая страшная тайна? — спросил Элбрайн. — Я привык доверять этим людям.
— Таким, как Тол Юджаник? — Пони упомянула имя предателя, выдавшего их и жителей Дундалиса накануне похода на Аиду.
Пони знала, что эти слова больно ранили Элбрайна. Поэтому она добавила:
— Я тоже доверяю и Белстеру, и Томасу, и всем остальным. Но хвастун Роджер мог бы все переиначить и, боюсь, выставил бы нас в нежелательном свете. Кто знает, какая молва могла бы разнестись о нас, когда беженцы оказались бы в Палмарисе.
Элбрайн, которому тоже стал теперь понятен характер Роджера, не мог не согласиться с нею.
— Ты правильно поступила, — признал Джуравиль. — Время слишком тревожное, чтобы рисковать. Возможно, Роджеру будет нелегко усвоить этот урок, но, думаю, ты великолепно ему помогла, нарисовав на лбу ориентир.
Элбрайн усмехнулся.
— Мне всегда казалось, что порядочность каким-то образом связана с совестью.
— Мне тоже, — сказала Пони.
— В идеальном случае — да, — добавил Джуравиль. — Однако не стоит недооценивать силу страха. Ваша церковь более тысячи лет удерживала в повиновении своих прихожан, угрожая им посмертными мучениями в пламени ада.
— Это не моя церковь, — ответил Элбрайн. — И не та церковь, которой служил Эвелин.
— Разумеется, не эта церковь преследовала монаха-отступника, чтобы задушить его свободолюбивые идеалы и вернуть похищенные камни, — искренне ответил Джуравиль.
Пони кивала в такт словам эльфа. Элбрайн усмехнулся и добавил:
— И не та церковь, которая преследует нас с Пони.
— Монахи ехали на юг, причем, если верить Роджеру, они буквально летели, — сказала Пони. — Я проверила окрестности с помощью граната, но не обнаружила никакого магического присутствия. Поэтому, думаю, Роджер был прав насчет их скорости.
— Надеюсь, что их путь лежит дальше Палмариса, — сказал Элбрайн. — Но в любом случае нам здесь нельзя долго оставаться. И я рассчитываю с пользой потратить оставшееся время.
— На Кертинеллу и Ландсдаун, — предположил Джуравиль.
Лицо Элбрайна было серьезным и даже мрачным. Он кивнул, затем сказал:
— Мы встретимся с тобой в сумерках, на этом же месте. Возможно, мы выступим еще до рассвета.
— Как желаешь, друг мой, — сказал эльф. — Я отправляюсь в города на разведку. Готовь нападение и хотя бы немного помирись в Роджером He-Запрешь. Если верить Белстеру О'Комели, парень действительно совершил немало героических поступков и сможет совершить немало других, если не позволит гордости помыкать собой.
— Мы присмотрим за Роджером, — пообещала Пони.
— Смотри, чтобы его ориентир не потускнел, — со смехом произнес Джуравиль.
Он прищелкнул пальцами и исчез, скрывшись в кустах.
Пони недоверчиво озиралась вокруг — неужели можно так быстро скрыться? Элбрайна, лучше знавшего и тол'алфар, это не удивляло.
— Это он, — настаивал Коз-козио Бегулне. — Я же знаю повадки этого мерзавца!
Мейер Дек долго подбирал слова. Он всегда так делал, даже если говорил о совсем незначительных вещах. Этот массивный фомориец сильно отличался от своих сородичей и физически, и умственно. Конечно, он не был таким сообразительным, как предводитель поври. По уму он уступал даже Готре, правившему гоблинами в прошлом. Мейер Дек понимал свои недостатки, поэтому не спешил, медленно и внимательно обдумывая сказанное.
Молчание великана еще больше злило беспокойного Коз-козио Бегулне, который и так находился в дурном настроении. Главарь поври вышагивал по полу просторного амбара, одной рукой ковыряя в носу, а другой ударяя себя по бедру.
— Может, есть и другие люди, как Полуночник, — предположил великан.
Коз-козио Бегулне презрительно фыркнул:
— Если бы они были, нас бы сейчас безостановочно гнали к Аиде!
— Ну, тогда всего один такой, как он.
— Надеюсь, что нет, — ответил поври. — И думаю, что нет. Это он. По запаху чую этого мерзавца. Можешь не сомневаться, это штучки Полуночника. Так отдаешь мне пленников или нет?
Мейер Дек вновь погрузился в долгие и тщательные размышления. Вместе с тремя сородичами он только что вернулся с юга, где они вели тяжелую битву против королевской армии. Сражение происходило к западу от Палмариса. Там полегло немало великанов и еще больше людей. Мейер Дек вместе с уцелевшими великанами захватили в плен несколько десятков человек. «Ходячая еда» — так называл их главарь великанов. И действительно, на пути к Кертинелле из сорока человек десять было съедено жестокими и прожорливыми фоморийцами. Теперь Коз-козио Бегулне хотел использовать остальных в качестве приманки для Полуночника. Говоря по правде, Мейер Дек был не ахти какой любитель человеческого мяса. Зато великан живо помнил ужасное сражение в сосновой долине, куда главарь поври и его военачальники заманили человека по имени Полуночник. Неужели Коз-козио и впрямь хотел привести его сюда?
— Ты должен отдать их мне, — вдруг заявил Коз-козио. — Тогда мы разделаемся с Полуночником раньше, чем разбежится половина нашей армии. Гоблины уже вовсю скулят о возвращении домой, да и мои молодцы затосковали по Островам Непогоды.
— Так и пойдем все по домам, — ответил великан.
Война не была его страстью, и на юг, в Хонсе-Бир, он тогда пошел без всякого желания. До того как дракон пробудился, Мейер Дек жил себе поживал в горах к северу от Барбакана. Восемь десятков соплеменников, двадцать самок для удовлетворения всех его желаний и прихотей и полным-полно гоблинов, чтобы вволю поохотиться и сытно поесть.
— Рано еще по домам, — резко возразил поври. — Пусть прежде этот проклятый человек заплатит за все наши беды.
— А ты никогда не любил Улга Тик'нарна, — выпалил великан, вопреки обыкновению не потрудившись обдумать свои слова.
— Неправда! — закричал Коз-козио Бегулне. — Улг Тик'нарн был нашим вождем, и хорошим вождем! Но Полуночник убил его, и теперь я намерен убить Полуночника.
— И потом по домам?
— И потом по домам, — согласился поври. — И когда мы оставим позади земли людей, никто из поври не станет защищать этих вонючих гоблинов от твоего брюха.
Это было главное, что хотел услышать Мейер Дек.
К тому времени, когда Джуравиль возвратился из разведки, Элбрайну и Пони удалось полностью убедить беженцев отложить нападение. Это было делом нелегким, поскольку люди до сих пор находились под впечатлением ночной битвы в лесу, возвращения Роджера и освобождения пленных. Беженцы горели желанием поскорее провести новое сражение, чтобы впоследствии было что вспомнить и что приукрасить в рассказах, уютно расположившись у огня. А если штурм Кертинеллы и Ландсдауна сулил их скорое поселение в спокойном и безопасном Палмарисе, люди вдвойне были готовы идти в бой.
Пони осталась с беженцами обсуждать подробности предстоящей атаки на оба города, а Элбрайн возвратился в сосновую рощу.
Едва Элбрайн увидел спускающегося с дерева Джуравиля, он сразу же понял: случилось нечто непредвиденное.
— Значит, они укрепили свои позиции, — заключил Элбрайн.
— Вот именно, — ответил Джуравиль. — На окраинах города появились три новые дозорные башни: на севере, юго-западе и юго-востоке. Вдобавок они возвели заграждение из бочек, обломков стен и всего, что попадалось под руку. Это заграждение опоясывает весь город. Внешне оно выглядит довольно внушительно, почти в рост человека, однако не слишком плотное.
— Достаточно, чтобы затруднить атаку, — сказал Элбрайн.
— Возможно, ненадолго, — признал эльф, которого, похоже, не особо волновали или впечатляли фортификационные усилия врагов. — Думаю, что с появлением новых союзников у них отпала нужда в подобных сооружениях.
— Опять поври? — спросил Элбрайн.
— Великаны, — возразил Джуравиль. — И среди них — самое огромное и отвратительное по жестокости чудовище, каких мне доводилось видеть. Его зовут Мейер Дек, и поври, даже сам Коз-козио Бегулне, относятся к нему с большим почтением. Подозреваю, что на нем доспехи особого свойства. Возможно, даже магические, потому что там чувствуется внутренний огонь.
Элбрайн кивнул. Ему уже приходилось сражаться с великанами в таких доспехах. Имя Мейера Дека он помнил еще по Тимберленду. Доспехи обладали силой земной магии и были выкованы демоном-драконом для своих лучших солдат.
— Нельзя позволить отряду Белстера и Томаса идти на Кертинеллу, — продолжал эльф. — Мы могли бы обойти город под покровом ночи либо — нанести удар по Ландсдауну, чей гарнизон слабее. Но глупо посылать людей, которых и воинами-то не назовешь, против великанов, особенно учитывая тамошнее подкрепление. Даже твои планы сражения становятся рискованными.
Элбрайну было нечем возразить Джуравилю. На его счету было достаточно сражений с великанами, чтобы не понимать, какой катастрофой грозили подобные действия.
— Если мы попытаемся обойти города, вся эта нечисть, надо думать, бросится за нами вдогонку, — рассуждал Элбрайн. — Мы рискуем не добраться до Палмариса.
— А если пойти кружным путем? — спросил эльф, понимая, что его друга будет не так-то легко убедить.
— Можно попробовать, — неуверенно ответил Элбрайн.
— Но сам ты по-прежнему намерен отправиться в город и сражаться, — сделал вывод Джуравиль.
— Если этот Мейер Дек действительно настолько силен и пользуется таким уважением, то я должен с ним говорить, — объяснил Элбрайн.
— Говорить? — удивленно переспросил Джуравиль.
— На языке оружия, — пояснил Элбрайн. — Представляешь, каким ударом для наших врагов была бы гибель Мейера Дека и Коз-козио Бегулне?
— Сокрушительным, нечего и говорить, — согласился эльф. — Не знаю, что еще может удерживать вместе гоблинов и великанов, а тем более поври, как не железное правление этой пары. Но будь благоразумен, друг мой. Не так-то просто подступиться к этим главарям. Даже если тебе это удастся и никого из их приспешников не окажется рядом, они вполне могут тебя одолеть. Спроси себя: что беженцы станут делать без Полуночника?
— До недавнего времени они неплохо обходились без Полуночника, — напомнил ему Элбрайн. — Наконец, у них останется Джуравиль.
— Которому до всего этого нет дела!
— Который все-таки предпочел прийти на помощь людям, — со скрытой усмешкой ответил Элбрайн.
— Который предпочел последовать за своим подопечным по имени Полуночник и убедиться, что этот молодой воин не наделает глупостей, — поправил эльф, широко улыбнувшись.
Улыбка подсказывала Элбрайну, что Джуравиль — на его стороне.
— Я слишком много лет потратил на твое обучение. Ты носишь меч эльфов и лук, сделанный моим отцом. Я просто не могу позволить, чтобы тебя убили.
— Одни называют это глупостью, другие — храбростью, — заметил Элбрайн.
— Возможно, это одно и то же, — добавил Джуравиль.
Элбрайн хлопнул эльфа по плечу, и они от души засмеялись. В это время в рощице появилась Пони.
— Ты принес хорошие новости из городов? — поинтересовалась она.
— Нет, — хором ответили Элбрайн и Джуравиль.
От удивления Пони вздрогнула, совершенно не понимая причину их веселья.
— Мы тут как раз обсуждали непроходимую глупость намерений твоего Элбрайна, — пояснил Джуравиль. — Представляешь, он хочет отправиться прямо в логово врага, уложить обоих главарей, невзирая на то что один — стойкий и упрямый поври, а второй — великан чудовищной силы.
— И вам обоим от этого смешно? — спросила Пони у Элбрайна.
— Разумеется.
Женщина покачала головой и всерьез подумала, не начали ли сказываться на ее любимом тяготы последних месяцев.
— Я же не собираюсь идти прямо сейчас, — объяснил ей Элбрайн, взглянув в упор на эльфа. — Я отправлюсь туда крадучись, тихий, словно тень, и незваный, словно смерть.
— И мертвый, словно кусок дерева, — договорил Джуравиль, и они оба вновь захохотали.
Пони, понимавшей, что в этой болтовне есть какая-то доля правды, было вовсе не до смеха.
— Хватит дурачиться, — сердито сказала она. — Сотня воинов готова ринуться в бой и встретить смерть этой ночью. Они ждут твоего приказа.
— Мой приказ — и я буду на нем настаивать, — чтобы они оставались на месте, — серьезно ответил Элбрайн.
— Не уверена, что они послушаются, — возразила Пони.
За то время, что Элбрайн провел с Джуравилем, беженцы опять распалились и вновь были готовы изгнать вражеских тварей из родных городов.
— Нам нельзя атаковать города, — объяснил Элбрайн, — ибо поври заимели новых союзников и у одного из них — доспехи, изготовленные драконом. Они наделены земной магической силой.
Пони оставалось лишь вздыхать и надеяться, что люди прислушаются к таким доводам. Она помнила эти доспехи со времени битвы в Барбакане и понимала: любого, кто выступит против великана, облаченного в них, ждет быстрая гибель. Она взглянула на Элбрайна. Он тоже был встревожен.
— Нужно лишь объяснить беженцам, что они должны выждать один-два дня, пока мы не поймем, насколько велика сила наших новых врагов, — предложил Элбрайн.
— А ты по-прежнему намерен отправиться в город и этой же ночью дать бой? — спросила Пони.
— Я хочу уничтожить этого великана и Коз-козио Бегулне, — признался Элбрайн. — Для врагов это оказалось бы огромным ударом. Мы могли бы воспользоваться их замешательством, чтобы добить остальных и увести беженцев в Палмарис.
— Тогда давайте думать, как мы сможем это сделать, — спокойно произнесла Пони.
Она пододвинулась к Джуравилю, взяла прутик, подала его эльфу, а сама очистила пятачок земли от сосновых иголок.
— Для начала нарисуй карту, — попросила эльфа Пони.
Джуравиль и Элбрайн переглянулись. Их обоих удивило, как это несговорчивая Пони вдруг с такой легкостью согласилась. Особенно если учесть появление в городе новых великанов. Джуравиль недоумевал: не изменил ли такой поворот событий что-то в мыслях Элбрайна? Неужели он по-прежнему намерен вовлечь свою любимую в столь опасное дело?
Как бы в ответ на незаданный вопрос Элбрайн мрачно кивнул. Они с Пони слишком долго находились вместе, и он не мог даже думать о том, чтобы оставить ее в стороне от столь важной битвы. Зато Элбрайн стремился уберечь Джуравиля. Лук и меч эльфа были слабым оружием против великанов. Элбрайн собирался напасть на город вдвоем с Пони.
К этому времени уже стемнело. Пони достала свой бриллиант и направила небольшое пятно света на землю. Вскоре перед ними был нарисованный Джуравилем план Кертинеллы.
— Трудно с уверенностью сказать, где окажется Коз-козио Бегулне, — пояснил эльф. — Но в городе есть только три здания, достаточно вместительных для великана.
Джуравиль крестиками пометил каждое из них.
— Амбары, — сказал он. — И, видимо, именно в этом находится предводитель великанов.
Прутик остановился возле большого амбара неподалеку от центра города.
— Насколько я понял, у них нет организованной обороны, — продолжал эльф. — Только заграждения да несколько сторожевых башен.
— Поври не свойственна беспечность, — возразила Пони. — Скорее всего, они тщательно замаскировались.
— Но их и не особо беспокоили в последнее время, — ответил Джуравиль.
— Если не считать битвы в лесу, — напомнил Элбрайн.
— И похищения пленников, — добавила Пони.
— Я не об этом. Настоящего нападения на город не было, — сказал эльф, — Сомневаюсь, что они его ожидают. Когда фоморийцы маячат по улицам, кто решится напасть?
— Но учитывая, что им знакомы вылазки Роджера, который мог появляться и исчезать, когда ему заблагорассудится, их предводители, скорее всего, окружены плотным кольцом охраны. В особенности Коз-козио Бегулне, — предположила Пони.
— И именно в это кольцо я и намерен отправиться, — сказал Элбрайн.
— Непростое это дело, — напомнил ему эльф.
— А оно никогда и не было простым.
— И все равно ты намерен идти, — заключил эльф.
Элбрайн взглянул на Пони.
— Этой же ночью. Вначале я хочу переговорить с Белстером и Томасом, рассказать им о наших планах и о том, как им действовать в зависимости от нашего успеха или неуспеха.
— А моя роль? — поинтересовался эльф.
— Ты будешь моим связным, — ответил Элбрайн. — Ты сумеешь быстро оценить исход битвы, я в этом не сомневаюсь, и чем раньше Белстер о нем узнает, тем лучше сможет действовать.
Джуравиль окинул Элбрайна долгим и пристальным взглядом. Народ эльфов наградил этого человека именем Полуночник. И все же Тантан с ее сомнениями была неправа, когда первоначально назвала Элбрайна «кровью Мазера», вложив немало иронии в эти слова. Тантан не верила, что он возмужает и станет настоящим воином-Защитником. Она считала его глупым и разбросанным. Правда, Тантан убедилась в обратном и отдала за Элбрайна жизнь. А ведь эльфам редко свойственно такое самопожертвование в отношении людей! Джуравиль знал: если бы Тантан оказалась сейчас здесь и увидела спокойную решимость и истинное чувство долга, с какими Элбрайн готовился к предстоящему, исключительно опасному сражению, она, быть может, вновь сказала бы о нем: «кровь Мазера», но на сей раз — с искренним восхищением.

 

— Тебе в этом сражении предстоит сосредоточиться только на камнях, — сказал Элбрайн Пони, когда они медленно двигались в сторону Кертинеллы.
Белстер и Томас согласились отложить битву до тех пор, пока не будут собраны дополнительные сведения, однако они не подозревали, что Элбрайн намерен вести битву сам.
Пони недоверчиво посмотрела на него.
— Я ведь постоянно и усердно упражняюсь, — сказала она.
— И небезуспешно.
— Но ты не доверяешь мне сражаться с мечом в руках?
Элбрайн замотал головой, не дав ей договорить.
— Пойми, ты сейчас находишься в промежутке между двумя стилями боя. Разум диктует тебе одно, а тело привыкло действовать по-другому. Ты начнешь раздумывать, сделать выпад или нанести удар сплеча, и пока ты будешь думать, тебя настигнет вражеский удар.
Пони закусила губу, пытаясь найти какое-нибудь разумное возражение. Она вполне освоила танец меча, но в танце ее движения были медленнее, чем в настоящем бою. Каждый раз, когда в конце танца Пони ускоряла движения, она теряла согласованность и оказывалась, как говорил Элбрайн, «где-то посередине между мыслями и памятью тела».
— Уже скоро ты сможешь сражаться, — пообещал ей Элбрайн. — А пока никто лучше тебя не владеет силой камней.
Пони не стала спорить.
Джуравиль ожидал их на холме к северо-востоку от Кертинеллы. С высоты город был как на ладони. Как и говорил эльф, возведенные заграждения опоясывали все центральные строения. Однако сейчас взгляды всех троих были прикованы к огромному костру, полыхавшему в юго-восточной части города.
— Я разузнаю, что это за костер, — вызвался эльф.
Элбрайн кивнул и обратился к Пони:
— Поищи их с помощью камня. — Затем добавил, обращаясь к Джуравилю: — Если Коз-козио Бегулне и Мейер Дек находятся в амбаре, мы с Пони направимся прямо туда. Ты будешь следить за нашим продвижением, потом вернешься сюда, забрав с собой Дара, поскольку коня, судя по всему, мне придется оставить. А после этого тебе останется лишь ждать и наблюдать.
— Вначале ждать придется тебе, — поправил его эльф, который не собирался отказываться от своего замысла. — Костер они разожгли неспроста, поэтому будет лучше, если ты попытаешься разузнать, зачем они это сделали, а потом уже отправишься в город.
— Это сможет увеличить наши шансы, — сказала Пони, соглашаясь с предложением Джуравиля. — Надо удостовериться, что мы правильно выбираем время.
— Только побыстрее, — сказал Элбрайн.
Прежде чем Джуравиль успел ответить, тишину ночи разорвал громогласный крик, донесшийся из города.
— Еще одного в костер! — рокотал великан. — Ты видишь это, Полуночник? Видишь, как из-за тебя гибнут люди?
Все трое повернулись туда, где вдали пылал костер. Возле него они разглядели силуэты двоих поври и одного человека. Поври с ужасом наблюдали, как несчастного заживо бросили в огонь.
Воздух наполнили предсмертные крики жертвы.
Элбрайн сердито зарычал, обернулся и ссадил Пони с коня, одновременно выхватив свой лук.
— Нет, Элбрайн! — остановил его Джуравиль. — Они именно этого и ждут от тебя!
— И дождутся! — ответил тот. — Ты своими стрелами будешь указывать мне путь прямо к стене!
С этими словами Элбрайн пришпорил Дара, и могучий жеребец понесся вниз по холму в направлении города.
Следом туда устремились Джуравиль и Пони. Эльф наполовину бежал, наполовину летел. Пони на ходу поменяла камни, убрав в сумку гематит.
Полуночник на полном скаку вынырнул из-за деревьев и проскакал по полянке, примыкавшей к заграждению. Крыло Сокола, его лук, был наготове. Первая стрела ударила в голову ничего не подозревавшего гоблина, сбив его с ног. Вторая угодила другому гоблину в грудь, так и не дав ему метнуть пику.
Но на этом внезапность атаки кончилась. С другой стороны заграждения сбежались гоблины и поври. Элбрайн взревел от ярости. Сейчас было не до того, чтобы искать какой-либо другой путь. Поэтому он припал к спине Дара и двинулся дальше.
И вдруг конь споткнулся и едва не упал вместе с всадником. Неподалеку в стену с громким звуком ударила молния, разнеся в щепы часть заграждения и разметав в разные стороны врагов.
Элбрайн мгновенно пришел в себя. Подскочив к стене, могучий жеребец ударил копытами землю и перемахнул через шестифутовое заграждение, подминая под себя мертвых и оглушенных врагов. Скачка продолжалась. Вдогонку летели стрелы. Элбрайн резко повернул коня вправо и поскакал между двух домов. Затем вновь срезал угол, увидев выбегавших навстречу врагов. Переулок вывел его на городскую площадь. Однако здесь ему пришлось поворотить назад, ибо это место кишело поври. Он заметил другой переулок и устремился туда.
Поравнявшись с приземистой крышей, Полуночник перекинул лук на плечо, выхватил меч и встал в стременах, разведя ноги и нагнувшись, чтобы сохранить равновесие. Войдя с конем в телепатический контакт, он приказал Дару двигаться ровным шагом, держась ближе к дому, что находился справа.
На пути Полуночника появился гоблин. Удар Урагана почти снес ему голову. Элбрайн быстро выдернул меч и, заметив второго гоблина, нанес тому удар в шею.
После этого он вновь уселся в седло, пристроив меч возле бедра, и сдернул с плеча лук. Откуда-то выпрыгнул поври, еще один оказался на крыше слева. Полуночник избрал цель, что была повыше, и пустил стрелу ему в грудь в тот самый момент, когда тот метнул копье. Со вторым карликом расправился Дар. Конь сбил его с ног и чуть не споткнулся сам, но сумел удержать равновесие.
Элбрайну удалось загородиться луком и частично отклонить метко пущенное копье, и этот защитный маневр явно спас ему жизнь. Однако копье все же ударило его в плечо, зацепившись за рубашку и порвав ткань. Полуночник с ворчанием вырвал копье, собираясь бросить его.
Однако вместо этого он подхватил копье, словно пику, поскольку заметил притаившегося в проеме двери, готового напасть поври. Поври вскинул щит, но опоздал, и конец копья со всего размаху ударил вопящего карлика в рот, выбив зубы, затем прошел сквозь затылок и наконец впился в дерево косяка.
Элбрайн выпустил из рук копье и даже не стал оборачиваться. Поври умирал стоя, корчась и извиваясь.
Полуночник срезал один угол, потом другой, направляясь к северо-восточной части города. Возле следующего поворота его поджидала беда в лице двух великанов. Этих было не свалить ни стрелой, ни ударом копыт Дара.
Когда Джуравиль добрался до развороченного заграждения, там было пусто. Те немногие гоблины и поври, которые уцелели после нападения Элбрайна и удара Пони, рассыпались по улицам Кертинеллы, пытаясь догнать быстрого и недосягаемого Дара. Взмах крыльев перенес Джуравиля через стену, прямо на крышу одного из домов, примыкавшего к заграждению. На крыше он увидел гоблина. Тот, подпрыгивая, следил за передвижением Элбрайна и сообщал об этом другим гоблинам, находившимся внизу.
Джуравиль прополз несколько шагов, держа в руке лук. Затем он припал на одно колено, чтобы лучше прицелиться. Пущенная стрела пробила гоблину череп и застряла у него в голове. Гоблин перелетел через карниз и со всего размаху упал на спину. К этому времени он уже был мертв.
Шорох, раздавшийся за спиной, заставил эльфа быстро обернуться. Он собирался выстрелить снова, но, к счастью, не отпустил тетиву. Через карниз на крышу проворно влезал не гоблин и не поври, а не кто иной, как Роджер.
— А ты что здесь делаешь? — прошептал эльф, когда Роджер скрючился рядом.
— То же самое я мог бы спросить и у тебя, — ответил парень.
Он не сводил глаз с цепочки пленников.
— Их там, должно быть, человек тридцать, — сказал Роджер и тут же двинулся к юго-восточному углу крыши.
Джуравиль не стал его удерживать, но и не присоединился к нему. Чем больше мест, откуда враги получат удары, тем в большем замешательстве они окажутся, и их замешательство — это единственное, что позволит глупому Элбрайну выбраться отсюда живым!
Эльф бесшумно перепорхнул на другую крышу, удалившись к северу, и там его стрелы нашли свои цели. Он выстрелил трижды: в поври, в великана и еще в одного поври, подвернувшегося сбоку, никого не убив, хотя последняя стрела сильно ранила карлика. Зато крики пришедшего в ярость поври помогли отвлечь внимание от Элбрайна. И действительно, на крик со всех сторон начали сбегаться гоблины и поври.
Джуравиль взлетел в ночную темноту, затем несколько изменил направление и приземлился на крышу другого дома. Потом он добежал до противоположного конца, на всякий случай пустил стрелу в зазевавшегося гоблина и перелетел на крышу большого амбара.
Эльф прислушался. Из темноты доносились крики и вой врагов, которые уже не верили, что Элбрайн явился в город один.
Земля полетела из-под копыт Дара, когда Элбрайн, резко повернув коня, попытался объехать великанов справа. Тот, кто был ближе к нему, поднял свою палицу, но Элбрайн оказался проворнее. Он выхватил меч и ударил по поднятой руке великана ниже локтя.
Великан заревел от боли. Ему было не до ответного удара. Элбрайн проскакал мимо него, считая, что дальнейший путь свободен. Однако теперь дорогу загородил другой великан. Хуже всего, что дорога сужалась и Полуночнику было никак не объехать эту глыбу. Опустив меч, Элбрайн схватился за лук, мгновенно приладив стрелу и натянув тетиву.
Он сможет выстрелить только один раз. Промахнуться нельзя.
Стрела, пущенная с расстояния пятнадцати футов, угодила великану прямо в глаз. Ну и вой сотряс ночной воздух! Великан закрыл лицо руками и отвернулся, не переставая кричать и завывать.
— Вперед! — приказал коню Элбрайн.
Он вновь выхватил меч, плотно обхватил ногами бока Дара, и тот, понимая приказ и всю безысходность их положения, помчался во весь опор, ударив по великану.
Одновременно Элбрайн нанес свой удар. Меч со всей силой опустился на шею великана. Тот рухнул на землю. Дар споткнулся, но не потерял равновесия. Полуночник резко натянул поводья, чтобы развернуть коня, поскольку навстречу двигались еще двое великанов.
— Следи за этим и не давай ему влезть в бой, — приказал Элбрайн Дару.
Он бросил меч на землю и взял лук, соскользнув с коня. Спрыгивая, он успел приладить стрелу и, оказавшись на земле, выстрелил. Стрела глубоко вонзилась великану в плечо, однако тот едва обратил на это внимание.
Элбрайн ясно представил себе лица несчастных пленников, собранных на другом конце города, людей, заживо сжигаемых на кострах поври. Внутри поднялась волна ярости, и ярость дала ему силу. Он протянул руку, и волшебный меч, повинуясь его молчаливому приказу, сам влетел к нему в ладонь, дрожа от внутренней силы. Элбрайн ринулся в лобовую атаку.
Для великанов его нападение явилось неожиданностью, и это позволило Элбрайну, припав на колено, увернуться от бокового удара одного из них. Полуночник вытащил меч и ударил великана по коленной чашечке. Тот инстинктивно приподнял ногу и обхватил руками рану. Элбрайн бросился вперед, проскочив под тяжеленным великаньим сапогом. Он забежал за вторую ногу великана и оказался вне досягаемости другого чудища, поспешившего на помощь соплеменнику.
Полуночник повернулся и нанес два удара по ягодицам великана. Тот закачался. В одной руке великан держал палицу, а другой попеременно хватался то за плечо, в котором застряла стрела, то за раненое колено, то за проколотые ягодицы.
Палица едва не задела проворного Элбрайна. Он присел на корточки, позволив ей просвистеть у себя над головой, потом резко выпрямился и нанес несколько сильных ударов по запястью великана.
Чудище взвыло, палица полетела на землю.
Но этот маневр не прошел бесследно для Полуночника. Он не смог увернуться от палицы великана. Она ударила его в плечо. Он несколько раз перекувырнулся в воздухе и повалился на землю, отчаянно пытаясь смягчить удар.
Элбрайн пришел в себя и изучающе оглядел своего врага. Такого отвратительного великана ему еще не приходилось видеть. Одна губа у того была разорвана, а лоб украшала гнусная татуировка, изображавшая разорванного пополам гоблина. Правого уха не было, в левом болталась тяжелая золотая серьга. Злорадно ухмыляясь, великан посмотрел на своего раненого сородича. Тот кивнул, давая понять, что еще способен сражаться. Тогда одноухий великан медленно двинулся на Элбрайна.
Даже для обученного эльфами воина два великана были выше его возможностей.
Хорошо, что их оставалось хотя бы двое. Полуночник бросил быстрый взгляд на Дара. Лежащий возле коня великан все еще пытался подняться, но Дар каждый раз ударял по нему передними копытами.
Ослепший на один глаз великан отчаянно пытался встать и, едва конь отвернулся, начал подниматься.
Дар позволил ему это сделать, но лишь затем, чтобы с силой лягнуть. Задние ноги коня ударили великана по лицу, и тот растянулся на земле. После этого конь опять начал бить его передними ногами по голове.
Этого Полуночник уже не видел. Его заботило, как увернуться от внезапных ударов ближайшего к нему великана. Тот наносил удары сплеча. От каждого из них дрожала земля. Здесь уже не пригнешься и не проползешь низом.
Второй великан нащупал свою палицу, но, судя по всему, не торопился присоединяться к соплеменнику.
Однако кольцо преследователей сжималось. Полуночник слышал, как они подходят со всех сторон, и понимал, что отпущенное ему время подходит к концу.
Меж тем Пони не сидела сложа руки. После нанесенного ею удара, сделавшего пролом в заграждении и очистившего путь для Элбрайна и Джуравиля (а также и для Роджера, о чем она не подозревала), она сбежала с холма и устремилась на север. Пони старалась быть ближе к Элбрайну, определяя по вражеским крикам и по звону меча его местонахождение. Она не сомневалась, что и ее любимый тоже продвигается в северном направлении.
Пони перемещалась короткими перебежками, от укрытия к укрытию, постоянно оглядываясь и стараясь хоть как-то разобраться в происходящем. Она увидела головы двоих великанов, потом увидела, как один из них вдруг дернулся и взвыл от боли. Значит, они столкнулись с Полуночником. Однако когда над приземистыми домами замаячила голова третьего великана, Пони сообразила, что ее мужу грозит серьезная опасность.
Она полезла в сумку с самоцветами, стараясь найти тот, который мог бы сейчас помочь. Рубин был бесполезен, поскольку ей не хватит времени пробраться к Элбрайну. Можно было бы воспользоваться графитом и пустить молнию поверх крыш. Однако Пони опасалась, что удар коснется и ее любимого, особенно если он ведет ближний бой.
— Малахит, — решила женщина, доставая зеленый обрамленный камень.
Она поднимет одного из великанов в воздух и тем самым внесет некоторую определенность в сложившуюся ситуацию.
Доставая малахит, Пони натолкнулась на другой камень — магнетит — и подумала, что разумнее будет воспользоваться им.
Она подняла руку и сконцентрировала зрение, взглянув через магический камень в поисках какого-нибудь металлического предмета, на который она смогла бы направить удар.
Ничего. Великаны не носили доспехов, а их палицы были деревянными.
Пони закусила губу, вгляделась пристальнее. Снова ничего. Она уже собиралась вернуться к малахиту, когда сердце радостно забилось: она увидела, как еще один великан упал, и наконец, камень засек металлический предмет на голове оставшегося великана, возле его уха.
Полуночник отпрыгнул в сторону, увернувшись еще от одного удара сплеча. Он выхватил меч, намереваясь сделать внезапный выпад, но великан успел повернуться и оказался вне досягаемости.
Элбрайн понял: у этого есть опыт. Он бросил беспокойный взгляд и увидел, что второй великан следит за ним.
Начался второй круг сражения с гнусным великаном, и опять победителей не оказалось, хотя Полуночнику удалось нанести удар. Однако и в этот раз великан только взвыл, но не от боли, а от смеха. Да и сотоварищ его, похоже, очухался и был готов присоединиться.
— А-аа, сейчас я тебя! — прорычал гнусный великан.
И вдруг слова разом оборвались: голова великана с хрустом наклонилась вбок. Потом она вновь выпрямилась, но глаза его больше не видели Элбрайна. Их застилала темнота. Великан рухнул, упав лицом на землю.
Элбрайн заметил, что у его противника исчезла серьга. Впрочем, не исчезла. Ее вдавило прямо в череп великана, прямо в его мозг!
Не теряя времени, Элбрайн повернулся к последнему великану, нанес стремительный удар и издал торжествующий клич. Фомориец упал навзничь, придавив собой поври, который заворачивал в это время за угол, пытаясь улизнуть.
Происшедшее не стало загадкой для Элбрайна. Он кратко поблагодарил Пони, ибо знал, что помощь пришла от нее. Затем он рассек мечом надвое череп великана и стер с магнетита запекшуюся кровь.
— Дар! — позвал он и побежал за своим луком.
Конь заржал и повернулся, помедлив лишь затем, чтобы нанести последний двойной удар по измолоченному лицу великана. Потом он легким галопом подбежал к Полуночнику. Элбрайн вскочил к нему на спину, примостив у бедра меч и выхватив лук.
Он пустил стрелу в поври, придавленного великаном и упрямо пытавшегося встать на ноги. На всякий случай Элбрайн проехался конем по ним обоим. Потом он устремился в проход и повернул в другой переулок. Погоня продолжалась.

 

В отличие от Элбрайна, Роджер He-Запрешь делал все возможное, чтобы не привлекать к себе внимания. Этот проворный воришка осторожно перескакивал с крыши на крышу, если дома стояли близко, или неслышно спускался на землю и подымался вновь, если перепрыгнуть не удавалось. Дважды он, сам того не желая, оказывался на одной крыше с врагом. Но в обоих случаях он вел себя предельно осторожно и двигался неслышно, словно тень. Ни гоблин, ни поври даже не заметили его, поскольку их внимание было поглощено погоней за Элбрайном.
Свет костра все время направлял Роджера и безошибочно вел через город, пока парень не оказался на очередной крыше всего лишь в двадцати футах от пленников. Их было около тридцати. Одежда их давно превратилась в лохмотья, а сами они в глубоком отчаянии сидели на земле, скованные цепью друг с другом. Вокруг толпились враги, но особое внимание Роджер сосредоточил на двоих. Один был великан, такой громадный, какого парню еще не доводилось видеть. Другой — сам Коз-козио Бегулне. Роджер заметил, что все внимательно глядели на главарей.
— Мы обречены! — выл Коз-козио. — Полуночник добрался и сюда. Весь мир стал проклятым местом!
Великан покачал своей огромной головой и спокойным голосом велел поври замолчать.
— Не ты ли хотел, чтобы он сюда пришел?
— Ты ничего не знаешь! — взвился Коз-козио. — Тебя не было там, в долине, в разгар боя, когда он убивал нас.
— Жаль, что не убил, — сухо ответил великан.
Роджер чуть не подпрыгнул. Великан с мозгами? От одной этой мысли парня пробрала дрожь. Обычно считалось, что единственное слабое место у великанов находится над бровями.
Пожав плечами, парень спустился на землю с обратной стороны амбара, куда не достигал свет костра. Роджер обогнул амбар, на цыпочках подобрался к пленникам и примостился между двумя из них. Те немало удивились, но ничем не выдали своего состояния, и Роджер, достав отмычку, принялся за их кандалы.
А я тебе говорю, мы обречены! — снова завыл Коз-козио. — Мы оба!
— Ты наполовину прав, — все так же спокойно ответил великан.
Мейер Дек вдруг сгреб Коз-козио в охапку, поднял в воздух и швырнул отбивавшегося поври прямо в огонь. Карлик взвыл и хотел было выбраться, но языки пламени упрямо поползли за ним. Они охватили его одежду, волосы и добрались до тела. Даже магические браслеты, которые карлик снял с убитого Улга Тик'нарна, не спасли Коз-козио Бегулне от ужасной смерти.
Возникла полная сумятица. Кто-то требовал смерти пленников. Поври орали, призывая расправиться с великаном.
Эта шумиха ничуть не мешала Роджеру заниматься своей работой. Он перемещался между пленниками, последовательно отпирая кандалы и уговаривая людей сохранять спокойствие, пока он не освободит всех.
— Слушать меня! — загремел Мейер Дек.
По правде говоря, на сотню ярдов вокруг не было такого места, куда бы не долетал его громозвучный голос, и не слушать великана было просто невозможно.
— Это всего-навсего один человек, один хлипкий человечишка. Тысячу золотых королевских монет и десять пленников тому, кто принесет мне голову Полуночника!
Эти слова заставили врагов подпрыгивать и кричать от волнения. Многие тут же бросились на поиски Полуночника.
На какое-то мгновение Роджер обрадовался при мысли, что эти твари схватят и убьют Элбрайна. Но потом, сдавленно вскрикнув, парень тут же выбранил себя за одну эту мысль и про себя поблагодарил его. Еще бы: погоня за Элбрайном позволяла Роджеру тихо завершить работу с кандалами. Отпирая очередной замок, Роджер молился о том, чтобы Элбрайн остался цел и невредим.
Элбрайн прижался к стене дома, чувствуя приближение погони.
— Я с тобой, Полуночник, — послышалось сверху, и Элбрайн искренне обрадовался этому голосу.
Затем он услышал пение тетивы, тихий шорох крыльев, а через несколько секунда Белли'мар Джуравиль с луком в руке уже восседал позади него на спине Дара.
— Ты стреляй по тем, кто появится спереди, а я буду прикрывать фланги и тыл, — предложил эльф, пустив при этом очередную стрелу. Джуравиль не промахнулся: стрела попала великану прямо в лицо, но тот лишь зарычал и отшвырнул ее прочь.
— Правда, я боюсь, что растрачу все свои стрелы, пытаясь убить хотя бы одного великана, — добавил эльф.
Впрочем, это было не особо важно, поскольку никто из преследователей не смог бы приблизиться к стремительно несущемуся Дару. Наклонив голову и раздувая ноздри, жеребец на скаку взрывал копытами землю. Благодаря телепатической связи с конем Элбрайну не требовались поводья. Любой из врагов, оказывавшихся на пути, получал стрелу из волшебного лука Полуночника, а копыта Дара довершали дело. Вскоре Элбрайн и Джуравиль свернули в проезд, тянувшийся вдоль западной окраины Кертинеллы и ведущий прямо к заграждению.
Здесь Дар резко остановился.
— Нам не подобраться к ним, — сказал Джуравиль, оглядываясь на костер.
На пути туда кишмя кишели враги.
Полуночник что-то проворчал и собрался пришпорить коня.
— Нет! — остановил его Джуравиль. — Ты храбро и не без пользы проехался по городу, но повторять это было бы совершенной глупостью. Какие надежды останутся тем людям, если Полуночник падет сраженным у них на глазах? Надо уходить из города. Слышишь? Это единственный выход.
Элбрайн огляделся по сторонам. Он слышал, как сзади и с востока приближались его преследователи. Он не стал спорить с эльфом, а натянул поводья и развернул коня на запад, в сторону заграждения, за которым расстилалась ночная тьма.
Стоя всего в нескольких футах от стены, Пони находилась в замешательстве, отчаянно пытаясь что-либо предпринять. Она не знала, где именно находится Элбрайн, хотя была полностью уверена, что он добрался до этой части города. У нее не оставалось времени на поиски с помощью кварца или гематита. Ударить молнией наобум было бы непозволительным риском.
Но что тогда?
В руке она держала бриллиант, источник света и тепла. Пони знала, что магия этого камня обладает тонким равновесием; свет и тьма внутри его не были абсолютны, а различались по степени того и другого. Поэтому свет бриллианта мог быть и ослепительно ярким, и приглушенным. Пони задумалась: а что, если сдвинуть равновесие в другую сторону?
— Нашла время для игры, — саркастически прошептала она, попадая под магическую силу камня.
Равновесие ей представлялось в виде кружка, надетого на кончик вязальной спицы. Если поднять краешек этого кружка вверх, появится свет.
Вместо этого Пони опустила его вниз.

 

Костер неожиданно потускнел, огни факелов замигали и начали слабеть, пока не превратились в искорки света. Поначалу Полуночник подумал, что это порыв ветра. Наверное, ветер дул где-то в вышине, предположил он, поскольку его кожа не ощущала дуновения. Мысль показалась ему нелепой: какой ветер смог бы с такой легкостью потушить огромный костер?
Затем опустилась полная мгла, и Дар, по-прежнему державший путь к западной стене, сбавил шаг, не видя заграждения и не зная, где ему перепрыгивать.
— Это Джилсепони с ее камешками, — предположил Джуравиль, хотя сам эльф опасался, что причина неожиданной мглы может оказаться иной и свидетельствовать о появлении демона-дракона.
Эльфу однажды уже пришлось столкнуться с этим исчадием, когда он покинул идущего на Аиду Элбрайна и повел беженцев под прикрытие Эндур'Блоу Иннинес. Тогда демона-дракона окружало облако тьмы. Правда, та тьма отличалась от нынешней, и скорее, была сравнима с волной отчаяния, подступившей к сердцу, чем с отсутствием света для глаз.
— Они ослеплены, — сказал Элбрайн, заметив, как лихорадочно мечутся враги на всем протяжении дороги. Полуночник понял, что они потеряли из виду не только его, но и землю под ногами, и стены вокруг.
— Я тоже ничего не вижу, — быстро отозвался Джуравиль.
Элбрайн задумался. Он надеялся, что Пони действительно удалось с помощью магии ослепить врагов. Эльф говорит, что тоже перестал видеть. Но почему сам он видит?
Кошачий глаз — вот и ответ. Самоцвет, вделанный в обруч, что был надет у него на голове. Как бы там ни было, Полуночник не собирался упускать открывавшуюся возможность. Он телепатически приказал Дару повернуться и скакать назад, туда, где находился костер и узники. Как уже прежде не раз бывало, Элбрайн стал «глазами» коня и, общаясь с ним при помощи бирюзы, направлял его бег.
— Держись крепче, — велел Элбрайн Джуравилю, и тот охотно подчинился, ибо стрелять в кромешной мгле из лука он не мог.
Они приближались к центру города. Полуночник старался изо всех сил, помогая Дару объезжать бредущих ощупью гоблинов и поври и держаться подальше от двух великанов, маячивших возле домов. Внезапно конь вылетел из тьмы и оказался прямо перед костром. Большинство врагов продолжало блуждать в потемках, разыскивая Элбрайна, но громадный Мейер Дек стоял возле огня, поигрывая тяжелым мечом.
Бросив взгляд в сторону, Элбрайн заметил среди цепочки пленников Роджера, лихорадочно пытавшегося открыть замок кандалов.
— Долго же мне пришлось ждать, — спокойно и лениво произнес великан.
— Мне тоже, — угрожающим тоном ответил Элбрайн.
Самое главное сейчас — подольше удержать внимание великана и всех остальных.
— И мне тоже! — раздалось за спиной у Элбрайна.
С этими словами Джуравиль пустил стрелу прямо в лицо Мейеру Деку.
Великан отшатнулся, но с таким же успехом он мог оставаться неподвижным; метко пущенная стрела в последнее мгновение отклонилась и пролетела мимо.
— Быть этого не может, — пробормотал Джуравиль.
Полуночник лишь тяжело вздохнул. Он понял, в чем дело, поскольку уже видел такое прежде. Когда он сражался в лесу с Улгом Тик'нарном, Элбрайн тоже никак не мог понять, почему его стрелы не попадают в поври.
Судя по всему, земная магия оберегала и Мейера Дека. Даже если бы великан сражался, будучи голым и не имея никакого оружия, кроме собственных рук, такая магическая защита обеспечивала ему серьезные преимущества. Полуночник не сомневался в этом.
— Ну что, Полуночник, пошли! — прогремел великан.
Он запрокинул голову и затрясся от издевательского смеха.
Однако веселье разом оборвалось, когда послышались тревожные крики сотоварищей Мейера Дека. Все пленники, а с ними и Роджер разбежались в разные стороны. Некоторые напали на ближайших к ним врагов и завладели их оружием, другие побежали со всех ног прочь или взобрались на заграждения.
— Это еще что? — заревел великан, озираясь вокруг. — Забудьте о них! — чуть ли не выл он, указывая на Элбрайна. — Забудьте обо всех, кроме этого! Это Полуночник! Мне нужна его голова!
Элбрайн пришпорил коня. Нет, он не поскакал прямо на Мейера Дека. Было бы глупо затевать с ним бой прямо сейчас. Вместо этого Полуночник пустил Дара вкруговую. Конь поскакал, давя копытами врагов. Звенел меч Элбрайна, нанося смертельные удары, а Джуравиль вновь пускал стрелы из своего маленького лука. Сейчас требовалось создать замешательство, и двое всадников на великолепном коне мастерски справлялись с этой задачей.
Элбрайн содрогнулся, увидев человека, раздробленного молотом поври, затем другого, расплющенного палицей великана. Однако большинству пленников удалось бежать, перебравшись через заграждения и скрывшись в лесу. На стене, напротив костра, Полуночник заметил Роджера. Парень улыбнулся ему, помахал рукой и скрылся из виду.
Наведенная магической силой тьма рассеялась. Элбрайн пустил коня по проезду в направлении окраины, расправляясь с ошеломленными врагами, которые оказывались поблизости. Затем он резко развернулся и вновь поскакал к центру города, стараясь привлечь внимание к себе и отвести угрозу от пленников.
Полуночник продолжал кружить, и казалось, что Дар всегда бежал на один шаг впереди своих преследователей, в числе которых находился и разъяренный Мейер Дек. Джуравиль запел насмешливую песенку, сопровождая каждую строчку мастерски пущенными стрелами.
Так прошло несколько минут. Дар тяжело дышал. Кольцо преследователей сжималось, и Элбрайн благоразумно решил, что пора кончать эту игру. Он направил коня к ближайшему участку заграждения. Перебравшись через него, всадники устремились в ночь. Полуночник решил двинуться на юго-восток, затем, дав большой крюк, повернуть к лагерю беженцев. Пленников придется вручить заботам Роджера и Пони.
Однако Элбрайну пришлось изменить свои замыслы, когда на южной окраине он заметил массивную фигуру Мейера Дека. Великан переступил через заграждения и побежал в лес.
Значит, сражения с великаном не избежать.
— Мы должны держать их в замешательстве, — сказал Джуравиль, перебираясь со спины Дара на ветку ближайшего дерева.
— Этим придется заняться тебе, — ответил Элбрайн. — У меня неотложное дело на юге.
— Великан? — недоверчиво спросил Джуравиль. — Но он же заколдован!
— Я уже видел подобную магию, — сказал Элбрайн, — и я знаю, как с ней справляться. Он хочет со мной сражаться. Что ж, он это получит!
Джуравиль ничего не сказал вослед удаляющемуся Элбрайну.
Погоня за пленниками едва ли даже могла называться погоней. Гоблины и поври кружили по лесу, не зная толком, куда двигаться. Вскоре многие прекратили это занятие, во-первых, потому, что не понимали, за кем гонятся, а во-вторых — им вовсе не улыбалось столкнуться один на один с Полуночником.
Только упрямый Мейер Дек продолжал идти вперед, призывая Элбрайна выйти и сразиться с ним.
Благодаря этим призывам Полуночник достаточно точно знал, где находится великан. Его порадовало, что погоня захлебнулась, и ослепленный яростью Мейер Дек остался один. Но вначале, подумал Элбрайн, ему необходимо разыскать Пони.
— Солнечный камень, — пробормотал он.
Элбрайн вспомнил, как с помощью этого камня Эвелин сломил магическую защиту Коз-козио Бегулне. Но он тут же вспомнил, что в сумке Эвелина солнечного камня не оказалось; самоцвет исчез в момент взрыва Аиды.
Тогда Полуночник взглянул на свой меч. В его рукоятку был вделан особый камень, представлявший собой сочетание различных самоцветов, включая и солнечный камень.
Впереди появилась массивная фигура фоморийца. От лужайки, где находился Элбрайн, его отделяли лишь кустарники да несколько сосен.
— Помоги мне, Ураган, — прошептал Элбрайн.
Он объехал лужайку, скрываясь за деревьями, и появился с противоположного ее конца, когда великан был уже на полпути.
Мейер Дек несколько опешил, удивившись, что человек осмелился открыто выйти ему навстречу.
— Ты отправился сюда искать меня, — спокойным голосом произнес Элбрайн. — Ты меня нашел. Так давай кончать с этим.
— Кончать с тобой! — послышался громогласный ответ.
Мейер Дек подозрительно озирался по сторонам.
— Я здесь один, — уверил его Элбрайн. — Насколько мне известно, разумеется. Ты все время пытался идти за мной по следу, но я сам вышел на твой след.
Полуночник телепатически передал Дару несколько приказов, велев коню прийти ему на помощь, если подведет солнечный камень. Затем он спрыгнул с седла, держа в руке меч, и медленным, твердым шагом пошел навстречу фоморийцу.
С каждым его шагом злорадная улыбка на лице Мейера Дека становилась все шире. Великан предполагал, что по возвращении в город у него могут быть кое-какие неприятности. Еще бы: ведь он швырнул вожака поври в костер. Но разве все они — великаны, гоблины и даже упрямые поври — не склонятся почтительно перед ним, когда он войдет в город с головой Полуночника? Мейер Дек не допускал даже мысли о собственном поражении. На нем были особые браслеты с шипами — подарок демона-дракона, и потому никакому оружию не одолеть их магической силы.
Однако, к полному удивлению великана, Полуночник стремительно пробежал последние пятнадцать футов, подпрыгнул и сделал быстрый выпад, сильно ударив его в живот. Сверкающий меч прорвал одежду и кожаный пояс и почти наполовину вошел в глубь живота Мейера Дека.
Элбрайн сразу же вытащил меч и сплеча ударил великана по колену. Как он и предполагал, нога великана дернулась, и Элбрайн, проскользнув под массивными, словно стволы деревьев, бедрами великана, упал и покатился головой вперед. Тяжеленный меч великана ударил по траве, не причинив ему вреда.
Сделав пол-оборота и поджав под себя ноги, Полуночник вновь прыгнул на великана, когда тот лишь начал поворачиваться, и нанес ему еще один удар, глубоко ранив подколенное сухожилие. После этого Элбрайн соскочил и обежал вокруг великана, затем резко повернулся, чтобы находиться с Мейером Деком лицом к лицу.
Великан явно испытывал боль и замешательство. Одной рукой он крепко прижимал вываливающиеся из раны кишки.
— Ты верил, что доспехи твоего демона спасут тебя от моих ударов, — сказал Элбрайн. — Однако подарок Бестесбулзибара обернулся против тебя, Мейер Дек, ибо моя магия, магия милосердного Бога, несравнимо сильнее!
В ответ Мейер Дек зарычал и бросился на Элбрайна.
Полуночник выпрыгнул вперед, вскинул над головой меч, словно намеревался парировать удар. На самом деле он даже не надеялся остановить сокрушительный удар меча великана, и Элбрайн это прекрасно сознавал. Поэтому он в последний момент отскочил в сторону, позволив вражескому мечу полоснуть воздух, а потом вновь ударил Мейера Дека в живот.
Мейер Дек сумел довольно быстро зажать в руке тяжелую рукоятку своего меча и частично отвести удар. Затем он резко отвел руку в сторону. Рукоятка ударила юркого Элбрайна в его раненое плечо, и тот кувырком полетел на землю.
Элбрайн не потерял равновесия и тут же вскочил на ноги. Однако после тяжелого удара правое плечо саднило и дергалось. Мейер Дек, увидев, что получил небольшое преимущество, бросился вслед за Элбрайном, бешено размахивая мечом.
Великан сделал неторопливый выпад, проверяя оборону Элбрайна. Меч Полуночника со звоном ударился о массивное лезвие великаньего меча, потом еще раз, отводя его в сторону.
— А ты хорошо умеешь махать своим тощим мечом, — заметил великан.
— К сожалению, только не тогда, когда он находится у тебя в брюхе, — ответил Элбрайн.
Как и следовало ожидать, Мейер Дек свирепо зарычал и взмахнул своим мечом, нацелившись снести Элбрайну голову с плеч.
Однако Полуночник к этому моменту уже находился на коленях и, едва массивное лезвие просвистело у него над головой, сразу же поднялся. Его меч метнулся влево, вправо, потом опять влево, после чего он нанес три лобовых удара, нацеленных великану в живот.
Элбрайн тут же нырнул вниз, потому что великан внезапно изменил направление и ударил слева. На этот раз лезвие прошло так низко, что Полуночнику пришлось распластаться на земле.
Мейер Дек бросился вперед, поднял свою ножищу и с силой топнул, рассчитывая тяжеленным сапогом вдавить Элбрайна в землю.
Элбрайн откатился, потом еще раз. Великан продолжал надвигаться. Откатившись в третий раз, Полуночник поджал под себя ногу. Когда Мейер Дек вновь занес свою огромную ногу, Элбрайн распрямился, словно пружина, схватил обеими руками рукоятку Урагана, уперев ее в грудь, и с силой вонзил меч в подошву великаньей ноги прежде, чем тот успел топнуть.
Лезвие пропороло кожу сапога, как бумагу, и вонзилось в ногу. Мейер Дек пытался высвободиться, но Элбрайн не сдавался.
Вся поляна содрогнулась, когда Мейер Дек с размаху повалился на спину. Великан ощущал, как Элбрайн, вспрыгнув на его бедро, стал подниматься вверх по туловищу. Мейер Дек попытался схватить его своей свободной рукой, но взмахом меча ему отсекло фалангу одного пальца и ранило другие.
Полуночник добрался до массивной груди великана, затем подпрыгнул, оказавшись над его плечом, и нанес удар в шею. Затем он отскочил назад и, оказавшись на ногах, обежал корчащегося великана, стараясь не зацепиться за его огромный меч.
Элбрайн успел отбежать на двадцать футов, когда Мейер Дек шатаясь поднялся на ноги. Кровь фонтаном хлестала у него из шеи. Исход всего этого был ясен.
— Нет, ты заплатишь мне за все, жалкая крыса! — зарокотал Мейер Дек. — Я раскрою тебя надвое. Я…
Великан замолчал, приложил покалеченную руку к шее, затем поднес к лицу, с удивлением увидев, что она залита кровью. Мейер Дек оторопело оглянулся на Элбрайна.
Тот, убрав меч в ножны, садился на коня.
— Ты мертв, Мейер Дек, — объявил Элбрайн. — Единственное, что могло бы тебя спасти, — это магия милосердного Бога. Но вряд ли Бог будет милосерден к тому, кто совершил столько отвратительных преступлений.
Полуночник развернул коня и поскакал прочь.
Мейер Дек хотел было двинуться вслед за ним, но остановился и вновь поднял руку, проведя ею по шее. Когда он убедился, что кровь безостановочно струится из его шейной раны, он крепко зажал ее и бросился в сторону Кертинеллы.
Но, еще не успев пересечь поле, великан почувствовал, как у него холодеет тело. Он ощутил прикосновение смерти и увидел, как глаза заволакивает тьма.

ГЛАВА 14
ПРАВЫЕ И ВИНОВАТЫЕ

— Да что ж это делается, господин священник? — стуча зубами и заикаясь, спрашивала женщина. — Я так и не возьму в толк, что вам понадобилось от бедной старой Петтибвы.
Отец-настоятель Маркворт недоверчиво посмотрел на женщину, зная, что она — отнюдь не такая дурочка, какой старается казаться. Естественно, она сильно напугана, вот и несет разную чушь. Еще бы! Ее вместе с мужем Грейвисом и сыном Греди вытащили прямо из принадлежавшего им маленького трактира «У доброго друга», что в бедном квартале Палмариса, и привели сюда.
Маркворт отметил про себя: надо будет поговорить с братьями Юсефом и Данделионом. Принуждение должно быть скрытым, незаметным для принуждаемых. А эти своими жестокими действиями лишь насторожили всех троих, и теперь вытянуть из них какие-либо сведения будет намного труднее. Не окажись там самого Маркворта, его подручные явно покалечили бы это семейство, а то и вовсе убили бы их сына Греди.
— Не волнуйтесь, госпожа Чиличанк, — с притворной улыбкой произнес отец-настоятель. — Мы просто разыскиваем одного из наших собратьев, только и всего. У нас есть основания полагать, что этот человек встречался с вашей дочерью.
— Киска? — воскликнула женщина, и от Маркворта не ускользнуло, что в ней что-то шевельнулось, хотя он и не представлял, о какой «Киске» идет речь.
— Я говорю о вашей приемной дочери, — вновь сказал он. — О сироте из Тимберленда.
— Киска, — искренне согласилась Петтибва. — Бродячая Киска, так мы ее звали, вы же знаете.
— О таком имени я не слыхал, — признался отец-настоятель.
— Ну, Джилл, так ее звали по-настоящему, — пояснила трактирщица. — Точнее, это часть ее имени. О, как бы я хотела снова увидеть мою Джилли!
Джилли. Маркворт несколько раз мысленно повторил это имя. Джилли… Джилсепони… Пони. Да, все прекрасно совпадает.
Если вы нам поможете, то, скорее всего, увидите ее, — пообещал довольный Маркворт. — У нас есть все основания полагать, что она жива и здорова.
— И служит в королевской армии, — добавила Петтибва.
Маркворт ловко скрыл свою досаду. Если Петтибва и ее семейство не знают ничего нового, то вряд ли от них будет много толку.
— Я же говорила другому вашему священнику, что не знаю, куда отправили мою девочку, — продолжала трактирщица.
— Другому священнику? — повторил отец-настоятель.
Неужели брат Квинтал уже успел ее порасспросить? — с удивлением и надеждой спросил себя Маркворт. Если это так, значит, Квинтал обязательно должен был обнаружить связь между Эвелином и семьей Чиличанк.
— Вы, наверное, имеете в виду кого-нибудь из монахов Сент-Прешес? — осторожно спросил Маркворт.
— Нет, здешних братьев я знаю почти всех. Как-никак отец Добринион сам венчал мою Джилли, — с гордостью произнесла Петтибва. — А у того священника была такая же темно-коричневая сутана, как ваша. И выговор у него был такой, как у людей из восточных земель. Санта-Мир-Абель, так вы назвали ваше место? Припоминаю, он тоже был оттуда.
Отец-настоятель придумывал способ удостовериться, что это был действительно Квинтал, не вызвав подозрений Петтибвы. Однако словоохотливая женщина сама пришла ему на помощь.
— Он был такой большой и толстый, клянусь вам! — сказала она. — Вы, должно быть, хорошо кормите их у себя в Санта-Мир-Абель. Скажу вам по правде, и вам самому не мешало бы чуточку поправиться!
На какое-то мгновение Маркворт опешил: на мускулистом теле Карающего Брата не было ни складки жира.
И вдруг он понял и теперь едва сдерживал волнение:
— Брат Эвелин? — прошептал он. — С вами говорил брат Эвелин из Санта-Мир-Абель?
— Эвелин, — сорвалось с языка Петтибвы. — Да, господин, вы правы. Брат Эвелин приходил расспросить меня о моей Джилли.
— Она тогда жила с вами?
— Нет, к тому времени она уже давно находилась в армии, — вздохнула Петтибва. — А он хотел разыскать ее. Расспрашивал, откуда она родом и как оказалась у нас с Грейвисом. До чего ж обходительный мужчина!
— И вы рассказали ему?
— А как же! Все и рассказала, — призналась Петтибва. — Я не собираюсь гневить церковь!
— Советую вам хорошенько помнить эти слова, — сухо произнес отец-настоятель.
Он понимал, что кусочки мозаики начинают складываться в цельную картину и между ними не остается пустых мест. Скорее всего, Эвелин повстречал эту Пони, или Джилли, где-то возле Пирет Талме, после вторжения поври, и затем отправился с ней через Палмарис на север. Там они встретились с кентавром. Маркворт предполагал, что девчонка уцелела после взрыва на Аиде, равно как и ее таинственный дружок по кличке Полуночник, которого, сам того не желая, живописал Смотритель. И теперь камни находились у них.
— Я могла бы приготовить вам замечательную жирную поджарочку, — лепетала Петтибва, когда Маркворт вернулся к разговору.
Судя по ее пышным формам, подумал он, еда занимала в ее жизни одно из важнейших мест.
— Я бы не отказался, — ответил отец-настоятель. — Но только не сейчас.
— Уж конечно, не сейчас, — согласилась Петтибва. — Приходите к нам в трактир сегодня вечером или когда сможете, и я на славу угощу вас.
— Боюсь, что сегодня вы не вернетесь в трактир, — объявил ей Маркворт, поднимаясь из-за массивного стола отца Добриниона и делая знак брату Данделиону, который скрывался в тени просторного кабинета. — И в ближайшее время тоже, — добавил он.
— Но…
— Вы только что сказали, что не собираетесь гневить церковь, — перебил ее Маркворт. — Я помню эти слова, любезная Петтибва Чиличанк. Наше дело — исключительно важное и безотлагательное, и оно не идет ни в какое сравнение с доходами вашего жалкого трактира.
— Жалкого? — повторила Петтибва настороженным и сердитым тоном.
— Брат Данделион проводит…
— А я так не считаю! — огрызнулась трактирщица. — Я, господин отец-настоятель, не враг церкви, но у меня есть своя жизнь и своя семья.
Маркворт не стал отвечать; он порядком устал от этой болтливой женщины и был достаточно раздосадован ее словами. По сути дела, она лишь подтвердила то, что он и так знал. Он вновь сделал знак брату Данделиону. Тот подошел к Петтибве и схватил ее за круглый локоть.
— А ну-ка пустите меня! — закричала трактирщица, пытаясь вырваться.
Данделион вопросительно взглянул на Маркворта.
Отец-настоятель кивнул. Тогда монах вновь схватил Петтибву, уже сильнее. Она попыталась вырваться, но хватка Данделиона была железной.
— Поймите же, госпожа Чиличанк, — ледяным тоном произнес Маркворт, приблизив к ней свое старческое морщинистое лицо. — Вы все равно пойдете с братом Данделионом, какие бы действия ему ни пришлось для этого применить.
— И после этого вы еще называете себя благочестивым человеком? — бросила ему Петтибва, однако ее злость прошла, уступив место обыкновенному страху.
Она вновь попыталась вырваться, но брат Данделион сильнее сжал пальцы и больно ударил ее, заставив замолчать.
От нестерпимой боли у трактирщицы подкосились ноги. Тогда Данделион просунул ей руку под мышку и обвил плечо. Так он повел Петтибву из кабинета, не переставая сдавливать ее пальцы.
Маркворт, безразличный к страданиям трактирщицы, вернулся за стол.
Едва Данделион и его жертва скрылись в дверях, в кабинет вошел порядком рассерженный настоятель Добринион.
— Это так вы обращаетесь с моими прихожанами? — сурово спросил он.
— Так церковь обращается с теми, кто не желает ей помогать, — холодно ответил отец-настоятель.
— Не желает? — недоверчиво повторил Добринион. — Или не может? Семейство Чиличанк — исключительно честные и порядочные люди, кого ни спросите. Если они не могут помочь в ваших поисках…
— В моих поисках? — загремел Маркворт, вскакивая на ноги и ударяя кулаком по столу. — Вы думаете, будто я один заинтересован в них? Да вы хоть в состоянии понять важность всего этого?
Добринион замахал рукой, пытаясь успокоить распалившегося старика. Однако примирительный жест лишь подбавил масла в огонь.
— Мы нашли еретика Эвелина, — пролаял он. — Представьте, мы нашли его. Мертвого, чего он и заслуживал, погибшего при взрыве на Аиде. Вероятно, против него восстал его же союзник — демон-дракон. Или он слишком переоценил собственную власть и силу, ибо гордыня всегда была в числе его многочисленных грехов!
Настоятель Добринион едва ли был способен хоть как-то ответить. Его в равной степени ошеломили слова Маркворта и беспредельная ярость, с какой тот их произносил.
— А эта женщина, — продолжал отец-настоятель, указывая костлявым пальцем на дверь, в которую вышли Петтибва и Данделион, — и ее коварное семейство могут располагать кое-какими ответами, касающимися местонахождения наших камней. Наших камней, дарованных Богом Санта-Мир-Абель и украденных вором и убийцей Эвелином Десбрисом, да будет проклято его злое имя! Известно ли вам, отец Добринион, какое количество самоцветов он похитил? Если эти камни попадут в руки врагов церкви, война станет повсеместной, можете не сомневаться!
У Добриниона возникло подозрение, что здесь отец-настоятель передергивает. Он успел поговорить с магистром Джоджонахом, и того пропавшие камни вовсе не волновали так, как Маркворта. Но Добринион и сам был старым человеком, чье время в этом мире быстро приближалось к концу. Он понимал значимость репутации. Превыше всего Добриниону хотелось, пока он еще возглавлял Сент-Прешес, добиться канонизации брата Аллабарнета. И здесь он вполне поддерживал упорное стремление Маркворта вернуть камни.
Пожалуй, он мог бы сейчас сказать обо всем этом отцу-настоятелю. Но того было не остановить. Маркворт вошел в раж и начал вдруг излагать учение церкви, затем заговорил о магистре Сигертоне — прекрасном человеке, убитом Эвелином. С Сигертона он перескочил на семейство Чиличанк и с пафосом заявил, что владельцы трактира могут быть единственной нитью, способной привести к вероломной девчонке и похищенным самоцветам.
— И не надейтесь, что здесь я отступлюсь, — закончил Маркворт, понизив голос до угрожающего шепота. — Если попытаетесь мне помешать, я отплачу вам в тысячекратном размере.
У Добриниона даже вытянулось лицо. Он не привык, чтобы ему угрожал человек, входивший с ним в один орден.
— Как вам известно, магистр Джоджонах отправился в Сент-Хонс для улаживания дел, связанных с канонизацией брата Аллабарнета, — уже спокойным тоном произнес Маркворт. — Я в любой момент могу вернуть его и зарубить канонизацию на корню.
Добринион уперся ногами в пол и расправил плечи. Ему показалось, что отец-настоятель переступил очень опасную грань.
— Я признаю, что вы являетесь главой Абеликанской церкви и человеком, облеченным огромной властью, — произнес Добринион. — Но вопрос канонизации простирается за пределы вашей личной власти и подлежит решению всеми аббатами, а не одним лишь отцом-настоятелем Санта-Мир-Абель.
Маркворт засмеялся, не дав ему договорить.
— Зато я мог бы рассказать удивительные истории про брата Аллабарнета, — со злорадной усмешкой сказал он. — Позабытые свидетельства, обнаруженные в подземельях Санта-Мир-Абель. Скажем, дневник этого досточтимого брата, где он описывает свои странствия по восточным землям. Чего там только нет! И шумные скандалы, и разные непотребства с женщинами, и обильные возлияния. Даже мелкая кража!
— Это невозможно! — вскричал Добринион.
— Очень даже возможно, — не колеблясь, мрачным голосом возразил Маркворт. — Сфабриковать подобные истории и придать этим записям соответствующий внешний вид — пара пустяков.
— Ложь не выдержит испытания временем, — не сдавался Добринион. — Такую же клевету изливали и на святого Гвендолина Морского, но это не помешало причислить его к лику святых!
— Но оттянуло канонизацию почти на двести лет, — бесцеремонно напомнил ему отец-настоятель. — Возможно, ложь не выдержит испытания временем, впрочем, как и ваши старые кости, друг мой.
Добринион с трудом удержался, чтобы не упасть. У него было чувство, будто его жестоко избили.
— Я намерен собирать сведения всеми необходимыми для этого средствами, — бесстрастно произнес Маркворт. — В данный момент Грейвис, Петтибва и Греди Чиличанк задержаны по подозрению в заговоре против церкви и самого Бога. Возможно, мне придется говорить и с этим Коннором Билдеборохом, чтобы выяснить, не является ли и он причастным к заговору.
Добринион хотел было ответить, однако решил удержать свои мысли при себе. Коннор Билдеборох — любимый племянник палмарисского барона, и барон относится к нему как к сыну и наследнику. А Рошфор Билдеборох обладает немалой силой и влиянием. Но пусть отец Маркворт убедится в этом сам, решил Добринион. Этот старый мерзавец рискует нажить себе очень могущественного и опасного врага.
— Как желаете, отец-настоятель, — ответил Добринион и с кратким поклоном вышел из кабинета.
Когда за ним закрылась дверь, Маркворт насмешливо фыркнул, считая, что поставил Добриниона на место.
В тот вечер Коннор Билдеборох направился в трактир «У доброго друга». Интересно, думал он, удастся ли ему сегодня узнать от Дейнси Окоум что-нибудь новенькое. Служанка трактира отнюдь не была красавицей, да и умом не блистала, но отличалась достаточной наблюдательностью. Это было на руку Коннору, который не раз пользовался ее простодушием в своих целях.
Племянник барона частенько наведывался в этот трактир, хотя, сказать по правде, после разрыва его брака с Джилл отношения между ним и Петтибвой Чиличанк стали достаточно натянутыми. Однако ее сын Греди по-прежнему был рад считать молодого аристократа своим другом, и даже Грейвис не слишком винил Коннора за расстроившийся брак. Как-никак, ведь это Джилл отказала ему в выполнении супружеских обязанностей.
И потому Коннор продолжал бывать в трактире «У доброго друга», хотя человек его положения, несомненно, встретил бы радушный прием в лучших тавернах Палмариса. Но там он был лишь одним из знатных посетителей, а здесь, среди привычного шума и гама, он ощущал свое превосходство во всем.
К удивлению Коннора и многих завсегдатаев трактира, заведение оказалось закрытым. Освещены были только две комнаты для постояльцев, находившиеся на втором этаже, и кухня. Коннор заметил, что лучик света выбивался и из-за ставен небольшой комнатки в задней части дома, где когда-то жила Джилл, а теперь обитала Дейнси.
Он осторожно постучал в дверь и негромко позвал девушку:
— Дейнси, выйди и объясни, что у вас происходит.
Ответа не было.
— Дейнси Окоум, — уже громче позвал Коннор. — Ты бы видела, сколько народа околачивается на улице. Нас что, так и будут мариновать?
— Дейнси здесь нет, — ответила девушка, неумело стараясь изменить голос.
Коннор отпрянул. Его удивило, что в голосе звучал какой-то страх.
— Черт побери, да что здесь происходит? — спросил он.
Опять молчание.
— Дейнси, это Коннор… Коннор Билдеборох, племянник барона, — уже жестче произнес он. — Я знаю, что ты прячешься за дверью и слышишь каждое мое слово. Я требую, чтобы ты объяснила мне, что здесь происходит!
Вместо ответа послышалось негромкое всхлипывание.
Это еще более взволновало и насторожило Коннора. Здесь явно что-то случилось, и, быть может, нечто ужасное.
— Дейнси! — теперь уже закричал он.
— Ой, господин Билдеборох, прошу вас, ступайте отсюда, — послышался умоляющий голос. — Я не сделала ничего плохого. Уж и не знаю, какими прегрешениями хозяин с хозяйкой могли так разозлить церковь. За моей дверью нет греха. И сплю я всегда одна… ну, было с вами… и всего-то два, нет, три раза.
Коннор лихорадочно пытался разобраться в услышанном. Прегрешения против церкви? Со стороны семейства Чиличанк?
— Быть этого не может! — громко произнес племянник барона.
Он намеревался со всей силой ударить в дверь, но сдержался и решил поступить по-иному. Девчонка напугана, и явно не без причины. Если он напугает ее еще сильнее, то из Дейнси вряд ли удастся что-нибудь вытянуть.
— Дейнси, — тихим и ласковым голосом заговорил Коннор, стараясь успокоить ее. — Ты же меня знаешь, и знаешь, что я — друг семьи Чиличанк.
— Не припомню, чтобы хозяйка ставила вас так высоко, — резко ответила Дейнси.
— Но ты же знаешь, в чем причина, — сказал Коннор, изо всех сил стараясь говорить спокойно. — Тебе известно, что я не виню Петтибву за то, что она терпеть меня не может. Но я по-прежнему прихожу сюда и считаю это место своим домом. Я не враг семейству Чиличанк и не враг тебе.
— Как же, рассказывайте!
— Подумай, ведь я бы мог поступить по-иному, — изменил тактику Коннор. — Я бы мог привести солдат, и эта дверь недолго оставалась бы запертой.
— Дейнси здесь нет, — послышалось из-за двери. — Я ее сестра и не знаю, о чем таком вы говорите.
Коннор застонал и ударил дверь лбом.
— Ну что ж, ладно, — сказал он. — Я ухожу. И тебе не советую здесь засиживаться и ждать, пока эти монахи явятся за тобой.
Чуть отойдя от двери, Коннор зашагал на месте. С каждым шагом он ступал все тише, и создавалось впечатление, что он удаляется. Как он и предполагал, дверь вскоре приоткрылась. Коннор быстро просунул в щель ногу и со всей силой уперся плечом в дверной косяк.
Дейнси была горячей девчонкой, а тяжелые подносы, которые ей приходилось таскать, сделали ее сильной. Поэтому без потасовки не обошлось. Наконец Коннору все же удалось пробраться в комнату и быстро закрыть за собой дверь.
— Я буду кричать! — пригрозила испуганная Дейнси, отступая вглубь комнаты.
Под руку ей попалась сковорода, стоявшая на ночном столике. Дейнси схватила ее и перевернула, забыв про находившиеся там разбитые яйца. Те с брызгами полетели на пол.
— Убирайтесь! — потребовала она, размахивая сковородкой.
— Дейнси, да что с тобой? — спросил Коннор.
Он сделал шаг вперед, но под натиском мелькавшей в воздухе сковороды поспешно отступил и поднял обе руки.
— Где семья Чиличанк? Ты должна мне сказать.
— А то вы не знаете? — с упреком сказала Дейнси. — Небось, ваш дядюшка с ними заодно!
— Заодно… в чем? — спросил ошеломленный Коннор.
— Да в том, что хозяина с хозяйкой арестовали! — заплакала Дейнси, и слезы потекли по ее пухлым щекам.
— Арестовали? — повторил Коннор. — Так они арестованы? Городской стражей?
— Нет, — всхлипнула Дейнси. — Теми монахами.
Услышанное столь поразило племянника барона, что он не мог говорить.
— Арестовали? — наконец спросил он. — Ты в этом уверена? Значит, их не просто пригласили в Сент-Прешес, чтобы уладить какой-то пустяк?
— Молодой хозяин пытался спорить, — сказала Дейнси. — Говорил, что он — ваш друг, и все такое, но они только смеялись. А когда господин Греди хотел схватить свой меч, один монах… ну, костлявый такой, как вдарит ему, и молодой хозяин упал как подкошенный. И тут появился старый монах, злющий-презлющий…
— Отец Добринион?
— Нет, старше его на целую коровью жизнь, — ответила Дейнси. — Старый, весь высохший, и лицо в морщинах. А сутана была как у Добриниона, только позатейливее. Красивый наряд, даже на таком противном, сморщенном старике. Но лицо у него отвратительное…
— Дейнси, — строгим голосом произнес Коннор, пытаясь вернуть ее к главному.
— Так вот, старик сильно накричал на молодого, а потом как взглянет на господина Греди и говорит, что если он еще какую глупость сделает, то ему руки повырвут. Этот шутить не будет. Молодой хозяин тоже это понял. Весь побледнел и задрожал.
Коннор доплелся до постели и уселся в полном оцепенении, пытаясь хоть как-то разобраться в услышанном. Где-то пару лет назад в трактире вдруг появился невероятно толстый монах из Санта-Мир-Абель и завел разговор с Петтибвой. Но тогда все проходило спокойно, хотя этот человек говорил о Джилл и чем-то расстроил обычно веселую Петтибву. Тем не менее, монах вел себя довольно учтиво и был обходителен с хозяйкой.
— Они хоть сказали, зачем сюда явились? — спросил Коннор. — В каких прегрешениях обвинили твоих хозяев? Ты должна сказать мне, я настаиваю.
— Они расспрашивали насчет хозяйской дочки, — ответила Дейнси. — Сначала они подумали, что это я, и двое молодых монахов уже хотели меня схватить. Но старик сказал им, что они ошибаются, да и хозяин с хозяйкой тоже сказали, что я им не дочка.
Коннор подпер рукой подбородок, отчаянно и безуспешно стараясь переварить слова Дейнси. Джилл. Они искали Джилл? Но зачем?
— Потом они стали говорить, что хозяева, наверное, прячут свою дочку, и пошли шарить по всему дому, понаделав беспорядку, — продолжала Дейнси. — А после всех троих увели.
Коннор Билдеборох был человеком находчивым и изобретательным. Друзья и доверенные лица имелись у него повсюду: от дворца и монастыря до «Дома Бэтлброу» — наиболее знаменитого в городе борделя. Он принадлежал едва ли не к самому могущественному и влиятельному роду.
Он понял: настало время прибегнуть к помощи друзей и добыть хоть какие-то ответы.
Если церковь с такой силой ополчилась на семейство Чиличанк из-за Джилл, то он сам тоже может попасть под подозрение. Времена были опасные, и Коннор, проживший все свои тридцать лет среди тех, кто властвовал и повелевал, прекрасно знал, насколько серьезными могут оказаться подобные интриги.
— Ты, Дейнси, оставайся здесь, — сказал он девушке. — Дверь держи на запоре и никому, кроме меня, даже не отвечай, кто бы ни позвал.
— А как же я узнаю, что это вы зовете?
— У нас с тобой будет особое слово, — загадочно произнес Коннор и понял, что завладел вниманием Дейнси.
Лицо ее просветлело и разгладилось, сковородка вернулась на ночной столик, а сама Дейнси плюхнулась на кровать рядом с Коннором.
— Ой, как интересно-то, — с восторгом сказала она. — А что за слово такое?
Коннор ответил почти не раздумывая:
— Это слово — «нубожемой».
Он хитро улыбнулся, увидев, как густо покраснели щеки Дейнси.
— Еще не забыла это слово?
Дейнси захихикала и покраснела еще гуще. Разумеется, она хорошо знала это слово и частенько повторяла его, когда они с Коннором оставались вдвоем в ее комнатке.
Коннор слегка пощекотал ей подбородок, затем поднялся и подошел к двери.
— Ни с кем не говорить, — на прощание велел он. — Если хозяева вернутся…
— Их-то уж я впущу, — вставила Дейнси.
— Разумеется, впустишь, — сухо ответил Коннор. — И скажешь Греди, чтобы разыскал меня. Не забудешь?
Дейнси радостно закивала.
— Нубожемой, — подмигнув ей, произнес Коннор, выходя из комнаты.
Дейнси еще долго сидела на постели и хихикала.
— Ты думаешь, что это игра? — закричал Маркворт, вплотную приблизившись к несчастному Греди Чиличанку.
Глаза старика, налитые кровью, так и сверлили пленника.
Греди приковали к стене за запястья, причем кандалы находились настолько высоко, что молодому человеку приходилось стоять на цыпочках. Здесь, в одном из подвальных помещений Сент-Прешес — тесной и приземистой комнатенке, — было жарко от полыхавшего в очаге огня. Рядом лежали мехи, чтобы раздувать пламя.
— Я терпеть ее не мог, — выдавил пленник, брызгая слюной и обливаясь потом. — Я не просил у родителей сестру!
— Тогда говори, где она? — гремел Маркворт.
— Если бы я знал, то сказал бы, — ответил Греди.
Ему удалось совладать со своим голосом, но не с волнением.
— Вы должны мне поверить!
Отец-настоятель Маркворт повернулся к находившимся вместе с ним в застенке Фрэнсису и Данделиону. Последний был облачен в плащ с капюшоном, что вполне соответствовало мрачной обстановке этого места.
— Ты ему веришь? — спросил у Фрэнсиса Маркворт.
— Кажется, он говорит искренне, — честно ответил брат Фрэнсис.
Он сознавал, что лицемерит, поскольку просто не хотел продолжения допроса — самого жестокого из всех, когда-либо виденных им. Фрэнсис был готов поверить Греди и надеялся, что Маркворт сделает то же самое.
Лицо узника просветлело, и тень улыбки тронула уголки его рта.
— Кажется? — недоверчиво переспросил Маркворт. — Дорогой мой брат Фрэнсис, считаешь ли ты, что в столь важном деле мы можем довольствоваться видимостью правды?
— Конечно же нет, отец-настоятель, — бессильно вздохнув, ответил Фрэнсис.
Маркворт кивнул закутанному в плащ Данделиону.
— Мы должны быть уверены, — сказал он и отошел от пленника.
Вслед за ним отошел и брат Фрэнсис.
Данделион тут же оказался возле Греди и ударил его своим тяжелым кулаком по проступающим под кожей ребрам.
— Прошу вас, — пробормотал Греди, но удары продолжали сыпаться на него один за другим, пока слова узника не превратились в нечленораздельные стоны.
— Когда закончишь, сходи наверх за кочергой и положи в очаг, пусть погреется, — велел Данделиону Маркворт. — Мы должны проверить искренность этого молодца, а заодно — преподать ему урок послушания церкви.
— Нет! — закричал Греди, но еще от одного сильного удара у него перехватило дыхание.
Маркворт не оглядываясь вышел из помещения. Брат Фрэнсис, наоборот, задержался и оглянулся. Греди Чиличанк оказался не единственным, кому сейчас преподали урок.
Снова удар, и снова жалобный стон. Фрэнсис поспешил прочь, догоняя Маркворта.
— Отец-настоятель, вы же не станете на самом деле пытать этого дурня раскаленной кочергой? — спросил он.
От взгляда Маркворта лицо брата Фрэнсиса побелело.
— Я сделаю то, что сочту нужным, — спокойно ответил он. — Пойдем. Мне кажется, старый Чиличанк того и гляди упадет без чувств. Попробуем магический камень, может, удастся влезть к нему в мысли.
Маркворт умолк и изучающе посмотрел на брата Фрэнсиса. На лице молодого монаха явно читалось сомнение.
— Когда то, чем нам приходится заниматься, становится невыносимым, думай о большем благе, и этого будет достаточно, — наставительно произнес Маркворт.
— Но если они все-таки говорят правду… — осмелился возразить Фрэнсис.
— Тогда их, конечно, жаль, — согласился Маркворт. — Но насколько значительнее будут наши сожаления, если окажется, что эти трое упорно лгали, а мы не решились копнуть глубже? Можешь себе представить последствия? Помни о том, что является большим благом, брат Фрэнсис. Большим благом.
Но в глубине сердца Фрэнсису все равно было трудно примириться с недавним зрелищем. Однако он ничего не сказал, а достал магический камень и покорно поплелся за своим наставником в следующий застенок.
Прошло чуть более часа, принесшего немало мучений Греди и Грейвису. Фрэнсис и Маркворт скрылись за массивной дверью, выходящей на узкую каменную лестницу, которая вела в часовню монастыря. На верхней ступеньке их поджидал настоятель Добринион.
— Я должен знать, чем вы занимаетесь там, внизу, — потребовал взбешенный Добринион. — Это мои прихожане, послушные церкви.
— Послушные? — переспросил Маркворт. — Они покрывают преступников.
— Если бы они знали…
— Они прекрасно это знают! — рявкнул Маркворт прямо в лицо настоятелю. — И можете не сомневаться, они сознаются в этом!
Неистовство Маркворта и неподдельная свирепость в его голосе заставили Добриниона отступить на несколько шагов. Он пристально глядел на отца-настоятеля, стараясь прочесть по лицу или просто угадать, насколько далеко все зашло.
— Отец-настоятель, — наконец заговорил Добринион, кое-как справившись с бурлившим внутри гневом, — я не сомневаюсь в важности ваших дознаний, но я не намерен стоять в стороне, тогда как вы…
— Тогда как я начинаю процесс канонизации нашего дражайшего Аллабарнета из Сент-Прешес? — договорил за него Маркворт.
Добринион умолк. В голове у него бешено неслись мысли. Нельзя позволить Маркворту превратить канонизацию в орудие давления на него.
— Брат Аллабарнет заслуживает… — начал возражать настоятель.
— Как будто это имеет значение! — выплюнул слова Маркворт. — Их сотни — тех, кто заслуживает. Так, отец Добринион? И только считанные единицы причисляются к лику святых.
Добринион затряс головой, словно отметая каждое слово.
— Довольно! — сказал он. — Хватит! Канонизация брата Аллабарнета должна определяться его жизнью и делами, а не тем, согласен или нет нынешний настоятель Сент-Прешес с вашими методами запугивания! Семья Чиличанк — семья добросердечных и добропорядочных людей.
— Да что вы вообще знаете обо всем этом? — взорвался Маркворт. — Когда враги церкви камня на камне не оставят от Сент-Прешес или когда ржавчина, проникшая в церковь, сгноит вас внутри стен, которые вы привыкли считать священными; когда гоблины начнут свободно разгуливать по улицам Палмариса, может, тогда настоятель Добринион пожалеет, что не позволил отцу-настоятелю Маркворту взяться за дело железной, но справедливой рукой? Вы хоть немного представляете последствия, которые могут вызвать украденные камни? Есть ли у вас хотя бы зачаточное понимания того, какую силу они способны дать нашим врагам?
Маркворт покачал головой и сделал презрительный жест рукой.
— Меня начинают утомлять попытки вразумить вас, настоятель Добринион, — сказал он. — Поэтому хочу вас предупредить. Дело это слишком важное, чтобы позволить вам совать туда свой нос. Ваши действия не останутся незамеченными.
Добринион расправил плечи и в упор посмотрел на старика. Кое-что в словах Маркворта о возможной угрозе поколебало уверенность настоятеля, однако сердце ему подсказывало, что варварские действия по отношению к семье Чиличанк и кентавру нельзя считать оправданными. Но у него сейчас не было никаких веских аргументов против Маркворта. Иерархия Абеликанской церкви не позволяла ему, простому настоятелю, даже в стенах его собственной обители оспаривать власть и действия отца-настоятеля. Добринион коротко поклонился и ушел.
— Кто в Сент-Прешес является вторым по рангу после Добриниона? — спросил Маркворт у брата Фрэнсиса, как только они остались одни.
— Вы имеете в виду возможных претендентов на сан настоятеля? — уточнил Фрэнсис.
Маркворт кивнул. Фрэнсис покачал головой и пожал плечами.
— Никого, — ответил он. — Сейчас у них нет даже ни одного магистра.
Маркворт поморщился от удивления.
— У них было два магистра, — пояснил Фрэнсис. — Один погиб во время сражения на севере, а другой несколько месяцев назад умер от лихорадки.
— Забавная пустота, — отметил отец-настоятель.
— По правде говоря, сейчас в Сент-Прешес нет никого, кто бы мог заменить Добриниона, — добавил брат Фрэнсис.
Услышав это, Маркворт злорадно улыбнулся. У него в Санта-Мир-Абель есть вполне подходящий магистр, который мог бы стать здешним настоятелем. Да и рука у того не менее железная, чем у Маркворта.
— Лишить Добриниона его сана будет очень трудно, — сказал Фрэнсис, заметив направление мыслей отца-настоятеля.
— Что? — настороженно спросил Маркворт, словно подобная мысль никогда не приходила ему в голову.
— Учитывая то обстоятельство, что в Сент-Прешес у Добриниона нет непосредственных преемников, Коллегия Аббатов не согласится сместить его.
— В Санта-Мир-Абель достаточно магистров, вполне готовых принять сан настоятеля, — ответил Маркворт. — Да и в Сент-Хонс тоже.
— Но история ясно свидетельствует, что Коллегия Аббатов обычно не идет на смещение действующего настоятеля, если в стенах монастыря нет того, кто смог бы принять этот сан, — стал спорить брат Фрэнсис. — Двенадцатая Коллегия, проходившая в Сент-Аргрен, оказалась в схожем положении. Но тогда речь шла о настоятеле, чьи преступления были просто вопиющими.
— Разумеется, я не оспариваю твою осведомленность в этих вопросах, — довольно нетерпеливо прервал его отец-настоятель.
Маркворт, сохраняя на лице все ту же улыбку, посмотрел на дверь, за которой скрылся Добринион.
— Жаль, — пробормотал он.
Затем отец-настоятель покинул часовню. Брат Фрэнсис, как и внизу, не сразу последовал за ним. Молодой монах не без удивления обнаружил, что отцу-настоятелю в чем-то даже импонируют мысли о смещении Добриниона. Однако лишение настоятеля своего сана — дело очень и очень сложное! За тысячелетнюю историю церкви такое происходило раз пять или шесть. В двух случаях настоятели были повинны в серьезных преступлениях. Один из них совершил несколько изнасилований, включая и нападение на настоятельницу женского монастыря Сент-Гвендолин. Другой был повинен в убийстве. Остальные случаи смещения настоятелей относились к ранним дням Абеликанского ордена, когда этот сан нередко являлся предметом купли-продажи и политических интриг.
Брат Фрэнсис глубоко вздохнул, успокаивая нервы, и вновь покорно направился вслед за Марквортом, напоминая себе, что идет война и потому церковь и все королевство переживают тяжелейшие времена.
Настроение у брата Браумина Херда было довольно скверным. Вниз его, естественно, не пускали, но он знал о том, что творится в застенках монастыря. Хуже того, он сознавал собственное бессилие. Решись он сейчас выступить против отца-настоятеля Маркворта — он окажется в одиночестве. Магистр Джоджонах давно уехал. Все случилось так, как и предрекал его наставник. Маркворт знал своих врагов и обладал значительной властью, с которой не намеревался расставаться.
Брат Браумин избегал общения с собратьями, опасаясь, что они тут же донесут Маркворту о любых разговорах. Поэтому он проводил время в обществе монахов Сент-Прешес. Он обнаружил, что здешние братья намного жизнерадостнее замкнутых и серьезных монахов из Санта-Мир-Абель. На их веселость не повлияли даже военные действия, которые уже много недель велись довольно близко от Палмариса. И вообще в Сент-Прешес дышалось легче. Может, думал брат Браумин, это связано с климатом, поскольку солнце в Палмарисе светило гораздо чаще, чем на берегах залива Всех Святых. Может, дело было еще и в том, что Сент-Прешес стоял на более высоком месте и имел больше окон и балконов, по которым гулял ветерок. А может, просто здешние монахи были менее отгорожены от мирской жизни; ведь их монастырь стоял в самом центре большого города.
Существовало еще одно возможное объяснение, и его брат Браумин считал наиболее достоверным. Каждый из двух монастырей отражал настроение своего настоятеля. Ему представлялось, что более легкая атмосфера, царившая в Сент-Прешес, объяснялась личностью самого Добриниона Калисласа. Здешний настоятель был человеком улыбчивым, а его раскатистый смех знали во всем Палмарисе. Знали и о его любви к вину. Как говорили, Добринион предпочитал «болотное вино» эльфов. Не чурался он и азартных игр, но лишь в кругу друзей. А еще настоятель Сент-Прешес любил устраивать пышные свадьбы, на которые не жалел средств.
Маркворт улыбался редко. Когда же на его лице появлялась улыбка, тем, кто находился у него в немилости, становилось просто дурно.
Сейчас брат Браумин Херд стоял в устланной коврами передней, перед дверью, ведущей в покои настоятеля Добриниона. Много раз он поднимал руку, готовый постучаться в дверь, но тут же опускал ее. Браумин понимал, насколько он рискует, если решится на разговор с Добринионом и расскажет ему обо всех опасениях по поводу Маркворта, а также о тихой оппозиции, существующей против отца-настоятеля. Браумин понимал, что при нынешних обстоятельствах выбирать ему особо не из чего. Магистр Джоджонах уехал, и возможно, на несколько лет. Браумин был бессилен бороться против решений отца-настоятеля Маркворта и прежде всего — против решения услать Джоджонаха. Поэтому союз с Добринионом, который и сам не был в восторге от действий Маркворта, значительно укрепил бы силы их обоих.
Вместе с тем Браумин Херд был вынужден признать, что не слишком-то хорошо знал настоятеля Добриниона и его намерения. Возможно, Добринион и Маркворт пререкались из-за пленников всего лишь потому, что каждый из них жаждал славы и мечтал заявить о возвращении похищенных камней. А может, Добринион просто был недоволен тем, что Маркворт явился в Сент-Прешес и узурпировал значительную часть его власти.
Брат Браумин простоял в передней не менее получаса, размышляя о своих действиях. Но, в конце концов, решающими оказались мудрые слова магистра Джоджонаха. Он вспомнил, как его любимый наставник на прощанье сказал: «Кротко распространяй слово, но не против отца-настоятеля и подобных ему, а слово во имя Эвелина и тех, кто обладает таким же сердцем и щедростью души».
Терпение, — напомнил себе брат Браумин. Он знал, что людям предстоит еще долгая война — внутренняя битва между добром и злом. И сторона, на которой он находился — сторона добра и благочестия, — в конечном итоге победит. Ему необходимо в это верить.
Пусть сейчас ему плохо и очень одиноко, но таков тяжкий груз истины, хранимой в его сердце. И потому он не пойдет к настоятелю Добриниону. Слишком опасные нынче времена.
Впоследствии брат Браумин Херд не раз пожалел, что не постучал тогда в дверь покоев настоятеля Сент-Прешес.
Назад: ГЛАВА 11 ТОТ САМЫЙ РОДЖЕР
Дальше: ГЛАВА 15 ГОРДЫНЯ