Книга: Спастись от опасных мужчин
Назад: 20
Дальше: 22

21

«Первоклассный автомотосервис Бастера» находился в Вальехо, на той стороне моста Каркинес. Даже по меркам побережья Залива Вальехо находился слишком далеко и был слишком безобразен, так что люди отнюдь не выстраивались в очередь, чтобы покупать здесь жилье. Это был один из тех городков, через которые большинство водителей просто проезжает по пути куда-нибудь еще. Мастерская Бастера находилась между фаст-фудом «Черт из табакерки» и конторой по выдаче микрокредитов. Я никогда не бывала ни в этом ресторане, ни в этой конторе и не планировала визитов ни туда, ни туда. Но в автосервис Бастера я время от времени заезжала. Я проигнорировала небольшую парковку перед въездом в автосервис и вместо этого, объехав его, заехала сзади прямо в открытый гараж. Примерно половина пространства гаража была отдана автомобилям, а другая половина – мотоциклам. Два автомобиля стояли на подъемниках, еще несколько – на земле. Ни один из них не казался хоть сколько-нибудь новым. Я увидела мотоциклы «Ниндзя», «Дукати», несколько «Харлеев» и массивный «Хонда гоулд уинг».
Я слезла со своей «Априльи», и ко мне подошел один из механиков. Это был худосочный подросток с прыщавым лицом и стрижкой ежиком.
– Если вы ищете зону ожидания, то она вон там.
Его глаза откровенно рыскали по всему моему телу, прежде чем наконец остановиться в районе груди. Я не понимала, что могло его так заинтересовать, ведь моя застегнутая на молнию кожаная куртка скрывала все.
– Я вовсе не ищу зону ожидания, – сказала я ему. – Я ищу Бастера.
Он перестал пялиться на меня и кивком указал на противоположную сторону гаража.
– Он сейчас работает. И на вашем месте я бы его не беспокоил. Дружеский совет.
Я обнаружила Бастера под синим купе «Акура». Он лежал на спине на тележке с колесиками, и наружу торчали только его ноги. Я узнала его, потому что на нем, как всегда, были бежевые рабочие ботинки «Тимберленд» с дыркой на левом мыске. Я пнула его в этот ботинок, и сделала это отнюдь не нежно. Бастер не отличался мягким и нежным нравом и не ожидал проявления этих качеств от других.
Из-под машины раздался низкий рык:
– Кто бы это ни сделал, будет лучше, если он скажет мне, что я выиграл в эту чертову лотерею.
– Ты выиграл в эту чертову лотерею, Бастер, – сказала я.
– Мне знаком этот голос. Он преследует меня во снах.
Он выкатился из-под машины и, прищурившись, посмотрел на меня; из его рта торчала зажженная сигарета «Кэмел».
– Никки Гриффин собственной персоной! Что привело тебя в эту знаменитую часть города? Заблудилась, съезжая с автострады?
– Да вот, пила чай в отеле «Ритц», – сказала я, – но забыла про печенье, надеялась, что у тебя найдется несколько лишних и ты меня угостишь.
Он ухмыльнулся, вставая на ноги. Это был целый процесс. Бастер бы крупным мужчиной. Ему было на год или два больше сорока, и свои черные волосы он завязывал в конский хвост, который прекрасно гармонировал с его длинной черной эспаньолкой. Его обнаженные предплечья были сплошь покрыты татуировками, которых, вероятно, хватало и на других частях его тела. Росту в нем было, наверное, шесть футов пять дюймов, а весу – более 250 фунтов. Увидев такого здоровяка в темное время суток, некоторые люди, вероятно, переходили на другую сторону улицы.
– Чего тебе надо? – спросил он. – Почистить карбюратор? Заменить свечи?
– Я надеялась попить с тобой кофе.
– Кофе? Это можно.
Все так же держа во рту сигарету, он направился в переднюю часть своего гаража, слегка при этом прихрамывая.
– Джимми! – крикнул он. – Я ухожу на перерыв. Если кому-нибудь понадоблюсь, скажи, чтобы затаили дыхание и занялись обратным счетом от миллиарда до нуля.
Худосочный механик, показавший мне, где находится шеф, кивнул:
– Конечно, Бастер.
– Да, и вот еще что, Джимми… Будешь пялиться на эту девушку, и она надерет твою тощую никчемную задницу куда больнее, чем я, и в два раза быстрее.
* * *
Кабинет Бастера был крошечной, не имеющей окон каморкой, отгороженной от пространства его гаража, примерно восемь на восемь футов. Это была одна из самых неопрятных комнат, которые я когда-либо видела. В ней буквально не нашлось бы ни одного квадратного дюйма свободного пространства. Похоже, Бастер не верил в такую штуку, как шкафы для хранения документов, и пачки бумаг громоздились здесь почти до самого потолка. Флуоресцентное освещение, пол, покрытый грязным линолеумом. Часть тесного пространства занимал металлический письменный стол, за которым стояло большое, внушительное, обитое кожей офисное кресло, а напротив него, с другой стороны стола, – складной металлический стул. На накренившейся пачке залитых кофе бумаг, грозя свалиться на пол, стояла кофемашина марки «Мистер кофе», и везде валялись окурки и пепел от сигарет.
Я не смогла сдержать улыбки. Удивительно, как эта халупа еще не сгорела дотла.
– Бастер, – сказала я, – тебе надо уволить горничную. Она явно сачкует.
Тот расхохотался. Его громкий раскатистый хохот заполнил собой кабинет, даже потеснив бумаги.
– Сам не знаю почему, но не могу представить себе, чтобы тут работала горничная. – Он подошел к кофемашине и насыпал в нее молотого кофе из огромного красного контейнера объемом 48 унций, потом нажал на кнопку. Зажглась оранжевая лампочка, и спустя секунду машина начала и грозно фыркать и шипеть.
– Видишь, Никки? Я встречаю тебя как самую дорогую гостью. – Он криво ухмыльнулся, глядя на меня. – Свежий кофеек для свежей красотки.
Я невольно рассмеялась.
Боже, а я-то думала, что люди перестали покупать кофе «Фолджерз» еще в пятидесятых годах прошлого века.
Бастер удобно устроился в своем кресле, отодвинув в сторону кипу бумаг, чтобы освободить на столе место для своего объемистого локтя.
– Вот так мы и живем, обитатели захолустья. «Фолджерс» и пластиковые стаканчики. Вижу, тебя вконец избаловали эти «зеленые» из Беркли, только и думающие, что об окружающей среде. Может, ты уже стала веганом?
– Если уж говорить о том, кто из нас избалован, то откуда у тебя это роскошное кожаное кресло? Теперь тебе осталось только добавить к нему просторный угловой кабинет с прекрасным панорамным видом на очертания Вальехо на фоне небес.
Он ухмыльнулся:
– Пафосное кресло, да? Когда стукнуло сорок, начались проблемы со спиной. Слишком много времени провел на этом чертовом полу. И это складное дерьмо уже не катило.
Кофемашина сипло фыркнула в последний раз, и Бастер налил нам два полных стакана. Как он и обещал, пластиковых. Он взял свой стакан и закурил новую сигарету, заполнив крошечное пространство дымом.
– Если тебе нужно соевое молоко или еще что-нибудь в этом духе, я знаю классное местечко милях в тридцати отсюда.
Он развалился в своем кресле и поскреб щетину на горле.
– Как, бишь, оно называется? Ах да, Сан-Франциско!
Я рассмеялась и отпила глоток. Кофе был горячий – единственное, но достаточно важное его достоинство.
– На Рождество подарю тебе новую кофемашину. Эта отдаст концы раньше тебя.
Я познакомилась с Бастером – кто бы мог подумать? – благодаря его бывшей жене. Четвертой бывшей жене. Парадокс заключался в том, что она меня и наняла. Расторжение предыдущих трех браков убедило Бастера в том, что адвокаты могут быть полезны. Он также на своем горьком опыте узнал, что каждый развод уменьшает его состояние ровно наполовину, не говоря уже о необходимости платить алименты на содержание детей. Так что в своем четвертом разводе он решил занять более жесткую позицию и дал четкие указания своему адвокату. По-видимому, Бастер сказал ему, что, если он отступит назад хотя бы на дюйм, вечером в его гостиной будет стоять он, Бастер, чтобы спросить почему. Бастер был дюжим парнем, умевшим наводить жуть. И его адвокат стоял на своем, несмотря ни на что.
Я была нанята для того, чтобы в мягкой форме сообщить Бастеру, что адвокаты – это хорошо, вернее, было бы хорошо, если бы его почти уже разведшаяся с ним жена не прознала, что он в своем гараже организовал процветающую мастерскую по разборке ворованных автомобилей. Я не хотела знать, сколько именно машин, угнанных на побережье Залива, проходят через автосервис каждый год, но по моим прикидкам выходило, что по этому показателю он далеко обошел большинство автодилеров. Мне пришлось объяснить ему, что не в его интересах доводить дело о разводе до суда и пытаться отстоять там свои позиции. Его четвертый брак не удался. С обеих сторон накопилось слишком много враждебности и неприязни. Не хочет же он, чтобы его жена заговорила о его противозаконном бизнесе. А если он не пойдет ей навстречу, она непременно это сделает.
В конце концов мы поняли друг друга.
Развод состоялся. Из-за этого Бастеру пришлось на несколько лет отложить свой уход на покой, и, чтобы компенсировать удар по своим финансам, он наверняка еще больше увеличил оборот своей подпольной мастерской по разборке ворованных машин. По его словам, он зарекся жениться и сделал себе вазэктомию, но надо сказать, что иногда он преувеличивает, так что нельзя с уверенностью сказать, действительно ли его стерилизовали, перевязав его семявыводящие протоки, или они по-прежнему работают, как и работали.
Он закурил еще одну сигарету и долил кофе.
– Так что тебе надо?
– Смотаться кое-куда на выходные.
– Это можно устроить.
– Я уже вижу неоновую вывеску, – сказала я, взмахнув обеими руками, – «Первоклассное турагентство Бастера. С нашим шиком вы пойдете далеко».
– Мне это нравится. Мои дела идут неплохо. Хочешь вложить капитал? Ты можешь стать моим негласным компаньоном. Денежки капают, а ответственности никакой.
– У тебя есть для меня что-нибудь комфортабельное? Я не знаю точно, как далеко мне придется уехать.
– «Харлей» подойдет?
– Конечно. – Я ласково улыбнулась: – Я всегда мечтала почувствовать себя толстым мужиком.
Бастер покачал головой:
– Поверь мне, после первых десяти лет ощущение новизны сходит на нет.
Он отодвинул свое кресло назад и неуклюже встал на ноги.
– Пошли посмотрим.
Мы направились обратно в гараж. Там было три «Харлея» разных моделей. Довольно старый «Софтейл», массивный «Стрит глайд» и «Фэт бой S». Выхлопные трубы зачернены, матовая черная краска, никаких хромированных деталей и большой мотор. Я кивком указала на «Фэт бой»:
– Настоящая любовь, Бастер, она все-таки существует.
Он решительно покачал головой:
– Это говорят только до того, как вступают в брак.
– Так я могу его забрать?
Бастер кивнул.
– Один мужик оставил его здесь на прошлой неделе для регулировки, которая ему была совсем не нужна. Врач, который гоняет на нем только по выходным. Верни его к пятнице, и все будет путем.
В некоторых случаях моя «Априлья» слишком бросалась в глаза, а может быть, мне просто не хотелось, чтобы кто-то видел меня на ней больше одного раза. Иногда я не желала, чтобы кто-то запомнил номер моего мотоцикла или смог дать его описание, приведя бы кого-то тем самым ко мне. А автосервис Бастера был в этом смысле чем-то вроде библиотеки. Ему постоянно пригоняли для ремонта все новые и новые мотоциклы. Так что временами можно было позаимствовать тот или другой. Такой мотоцикл было невозможно отследить, а владельцы не обращали внимания на то, что к цифре на их счетчике пробега прибавилось несколько лишних миль.
– Держи, – сказала я, вручая ему конверт с пятью стодолларовыми купюрами.
– В этом нет нужды. Ты что, никогда не слыхала о такой штуке, как халява?
– На сей раз мне оплачивают все понесенные расходы.
– Почему же ты не сказала об этом сразу?
Конверт тут же исчез. Я оседлала «Харлей». Ощущения были совсем другие, чем от «Априльи». Руль был скошен назад, переднее колесо стояло не прямо, а под углом, и сиденье располагалось куда ближе к дороге.
– Ну как, годится? – спросил Бастер.
Я кивнула:
– Годится. Как нога?
– Да, в общем, в порядке. Чувствую ее, когда идет дождь, только и всего.
– Хорошо, что ты живешь не в Сиэтле.
Он снова рассмеялся:
– Что правда, то правда. Достаточно посмотреть, что этот город сделал с Куртом Кобейном. А ведь у этого сукина сына было куда больше причин чувствовать себя счастливым, чем у меня.
Когда в конце рабочего дня я пришла в гараж к Бастеру, чтобы сообщить ему печальную новость о том, что ему все-таки не удастся отстоять свою позицию в деле о разводе в суде, он воспринял это без восторга. Совсем без восторга. Развод вывел его из себя, объяснил он мне потом. Адвокаты, перспектива потерять кучу денег, а также жена. Он плохо спал. И вдобавок ко всему этому он обладал вспыльчивым нравом. Вот поэтому-то он тогда достал большой револьвер, наставил его на меня и дал мне пять секунд на то, чтобы я убралась из его гаража.
Я произнесла яркую речь на предмет того, что негоже убивать гонца, принесшего дурные вести, но она на него не подействовала. Он начал считать… С тех пор он испытывал ко мне благодарность за то, что я выстрелила ему только в ногу. И позаботилась о том, чтобы не задеть кости и артерии, а только всадить пулю в мягкую часть его мясистого бедра. Так оно и было – я оказала Бастеру услугу. Он первым вытащил ствол. И не хуже моего понимал, что тем самым обострил ситуацию до такой точки, когда могло произойти все что угодно, включая самое худшее. Так что выстрел в ногу явился весьма конструктивным решением проблемы. А потом я сама отвезла его в больницу. Всю дорогу до нее он ругал меня на чем свет стоит, но позже признал, что я обошлась с ним достойно. Рана благополучно затянулась. И теперь он просто чуть заметно хромал.
После того как процедура развода была завершена и дело улажено, я чувствовала себя виноватой. Возможно, потому, что моя бывшая клиентка – бывшая жена Бастера – довела до белого каления и меня саму. С ней было нелегко, очень нелегко. А ведь я имела с ней дело всего пять недель, а не пять лет. Это был один из тех немногочисленных случаев, когда я впоследствии сожалела, что вообще взялась за предложенное мне дело. Проживи я с его бывшей целых пять лет, и, вполне вероятно, я повела бы себя еще хуже, чем он. Поэтому в один прекрасный день я заявилась в гараж Бастера с ящиком «Джонни Уокера». Чтобы извиниться. И оказалось, что, какие бы чувства он после всего случившегося ни испытывал ко мне, горячая любовь к виски перевесила все.
Мы провели весь тот день, сидя в огромном «Кадиллаке» – кабриолете с красными крыльями, напоминающими плавники, который стоял в задней части гаража. Такая машина прекрасно вписалась бы в обстановку середины шестидесятых годов прошлого века. В ней было удобно. Широкие, просторные ковшеобразные сиденья, работающее радио. Верх «Кадиллака» был опущен, так что Бастер мог безостановочно курить, не раздражая меня. Мы прикончили одну бутылку виски и распили немалую часть второй, причем Бастер прикладывался к напитку в два-три раза чаще меня.
К тому временя, как я, пошатываясь, вышла из «Кадиллака», мы были уже в некотором роде друзьями. Шотландский виски прекрасно способствует сближению между людьми. К тому же Бастер был хорошим парнем, по крайней мере, по моим понятиям. Он был честен, а это значило много. С тех пор мы с ним поддерживали связь, время от времени оказывая друг другу услуги и выпив за это время еще несколько бутылочек скотча. Люди, которым я доверяла – такие, как Бастер, Чарльз и Джесс, – не раз оказывали помощь тем или иным путем, и я считала их своими друзьями. А у меня было не так уж много друзей, и иметь хотя бы нескольких было здорово.
«Харлей» завелся с нутряным урчанием, и я выехала из открытых задних ворот гаража. Все, что мне было нужно, я уложила в рюкзак. Снаружи я посмотрела на дисплей своего айпэда. Если она сейчас в своей машине, GPS-маячок подскажет мне, куда надо ехать.
Пришло время отыскать Карен и выяснить, какой именно информацией она завладела.
Назад: 20
Дальше: 22