Глава 19
Эллери
Воскресенье, 29 сентября
Я не могу усидеть на месте.
Весь день я слоняюсь по дому, беру с полок разные предметы, а потом кладу их на место. В гостиной полно фарфоровых фигурок, которые любит бабуля – она называет их Хюммелями.
Мальчики и девочки со светлыми волосами и красными, как яблоки, щечками лезут на деревья, несут корзины и обнимаются. Пару дней назад я взяла одну из них, и бабуля сказала, что Сейди разбила ее, когда ей было десять лет.
– Уронила на пол, и от головы отлетела половина, – сказала бабуля. – Она ее склеила. Я заметила это только через много недель.
Правда, при ближайшем рассмотрении все становится очевидно. Я держу фарфоровую девочку в руке и рассматриваю ломаную белую линию, идущую по одной стороне ее личика.
– Ты очень рассердилась? – спросила я бабулю.
– В бешенство пришла, – ответила она. – Это коллекционные экземпляры. Девочки не должны были их трогать. Но Сейди постоянно тянула к ним руки. Я знала, чьих это рук дело, даже когда Сара сказала мне, что это сделала она.
– Сара так поступила? Почему?
– Не хотела, чтобы ее сестру наказали, – сказала бабуля. Впервые при разговоре о Саре боль исказила ее лицо. – Думаю, я всегда была немного строже к Сейди. Потому что обычно все неприятности исходили от нее.
До этого момента мне не приходило в голову, что моя печаль связана и с моей матерью. К еще одной девочке, разбитой и кое-как склеенной. Все еще сто́ящей, но не прежней.
В гостиной только одна семейная фотография: бабушка и дедушка, на вид им около сорока лет, и Сейди с Сарой примерно двенадцати лет. Я беру снимок и рассматриваю их лица. В голове только одна мысль: они и понятия не имеют.
Точно так же, как не имела понятия семья Брук. Возможно, я ошибаюсь. Может, они тревожились с того дня, как заляпали краской шкафчик Брук и положили на ее машину сырое мясо. Может, они думали что-то предпринять и теперь им ужасно плохо. Потому что сейчас почти час дня и никаких вестей от Брук.
Мой телефон звякает, я ставлю фотографию на место и достаю телефон из кармана. Сердце у меня подпрыгивает, когда я вижу сообщение от Малкольма: Мы можем поговорить?
Я в сомнении. Я хотела написать ему после ухода офицера Родригеса, но не знала, что сказать. И до сих пор не знаю. По экрану бегут серые точки, и у меня перехватывает дыхание.
Я пойму, если ты не захочешь.
Дело в том, что я хочу.
Я пишу ответ: Хорошо. Где?
Где хочешь. Я могу заехать?
Это хорошая мысль, потому что сегодня бабуля ни под каким видом не выпустит меня из дома. Я удивлена, что она спустилась в полуподвал постирать белье. Когда? – спрашиваю я.
Через десять минут?
Окей.
Я поднимаюсь наверх и стучу в дверь Эзры. Он не отвечает. Вероятно, в наушниках грохочет музыка. Это его привычный способ уйти от действительности. Я поворачиваю дверную ручку, толкаю дверь. Он за столом, в плотно сидящих на голове боузовских наушниках, таращится в ноутбук. Брат вздрагивает, когда я стучу его по плечу.
– Малкольм сейчас приедет, – говорю я, когда он стаскивает наушники.
– Да? Зачем?
Я хмыкаю.
– Он точно не сказал. Но думаю… ты знаешь. Он хочет поговорить о Брук и, может быть… – Я думаю о его втором сообщении. «Я пойму, если ты не захочешь». – Может быть, объяснить, что случилось после того, как он нас высадил.
– Мы знаем, что случилось, – говорит Эзра. Мы уже слышали версию этого от бабули, которая слышала ее от Мелани, которая, вероятно, слышала ее от Питера Нилссона. Или от одного из тех людей в Эхо-Ридже, которые, похоже, узнают обо всем, едва это произойдет. – Малкольм высадил Брук, и она вошла в дом. – Он хмурится, когда я молчу. – Что, ты этому не веришь? Эллери, не дури. Он же наш друг.
– Которого мы знаем месяц, – говорю я. – И когда я встретила его в первый раз, на вечере по сбору средств, он держал в руке баллончик с краской. – Эзра изумленно открывает рот. – Слушай, я только говорю, что вполне разумно расспросить его теперь.
– Ты этого хочешь? – интересуется Эзра.
Я колеблюсь. Ничего плохого Малкольм не сделал. Не говоря уже о том, что последние пять лет он провел в тени Деклана Келли – подозреваемого в убийстве. Даже если бы он был человеком, который хотел причинить вред Брук, он не идиот. Он не поставил бы себя в такую же, как у Деклана, ситуацию.
Если только это не вышло непредумышленно.
Боже. Эти мысли изматывают. Везет Эзре, он не прочитал столько книг о настоящих преступлениях, сколько прочитала я. Отключиться невозможно.
Брат качает головой, глядя на меня, вид у него разочарованный.
– Это именно то, что нам сейчас не нужно, Эл. Безумные теории, которые отвлекают людей от того, что действительно происходит.
– А именно?
Он трет рукой лицо.
– Черт меня возьми. Но я не думаю, что наш друг в этом замешан только потому, что оказался не в том месте не в то время.
– Я хочу подождать на улице. Ты пойдешь?
– Да, – отвечает Эзра, снимая с шеи наушники и бросая их на захламленный письменный стол.
Он приложил больше усилий, чем я, чтобы придать своей комнате характер – развесил по стенам фотографии из нашей последней школы и постеры со своими любимыми группами. Его комната похожа на комнату подростка, тогда как моя скорее кажется гостевой. Не знаю, чего я жду. Наверное, ощущения, что это мое теперь жилье.
Мы спускаемся и, выйдя на переднее крыльцо бабулиного дома, усаживаемся на скамейку у двери. Не проходит и двух минут, как на нашей подъездной дорожке останавливается автомобиль миссис Нилссон. Из него выходит Малкольм и вяло машет нам рукой, пересекая лужайку. На скамейке есть место еще для одного человека, но Малкольм не садится. Он прислоняется к перилам крыльца, засунув руки в карманы. Я не знаю, на чем остановить взгляд, поэтому выбираю точку поверх его плеча.
– Привет, ребята, – тихо произносит он.
– Как ты, Мэл? – спрашивает Эзра.
Я украдкой смотрю на Малкольма и вижу, как ненадолго расслабляется его напряженное лицо. Я осознаю, как много для него значит то, что Эзра здоровается с ним, как обычно.
– Уже лучше, – говорит он. – Я только хотел сказать вам… – он смотрит на меня, словно знает, что Эзра ни на секунду в нем не сомневался. – Я хотел, чтобы вы от меня услышали то, что я сказал офицеру Макналти, – я благополучно проводил Брук до дома. Я видел, как она вошла в дом и закрыла дверь. А потом я поехал к себе, и это все, о чем-либо я знал до сегодняшнего утра.
– Мы знаем. Не в том месте, не в то время, – говорит Эзра, повторяя то, что сказал наверху. – Это не может повлиять на отношение людей к тебе.
– Ну. – Малкольм сильнее опирается на перила. – Дело в том… что Кэтрин кое-что говорит. – Он с трудом сглатывает. – Она думает, что у нас с Брук был секс.
Я замираю, а Эзра резко втягивает воздух.
– Что? – переспрашивает он. – Почему?
Малкольм беспомощно пожимает плечами.
– Не знаю. На прошлой неделе она попросила меня пригласить Брук на осенний бал. Поскольку та только что рассталась с Кайлом и у нее нет пары. – Он мельком смотрит на меня. Я замечаю это краем глаза, потому что снова устремляю взгляд поверх его плеча. – Я ее не пригласил, и Кэтрин больше об этом не заговаривала. Это единственный раз, когда она вообще говорила со мной о Брук. Но даже тогда она сказала, что мы пойдем с ней только как друзья.
Я смотрю вниз и наблюдаю за ползущей по половице крыльца божьей коровкой, пока она не проваливается в щель.
– Я думала, что у вас с Кэтрин наладились отношения, – говорю я.
– Я тоже так думал, – мрачно отвечает Малкольм. – Я, честно, не знаю, с чем все это связано. Я устал. И безумно беспокоюсь за Брук. Но про секс – сплошная ложь. Поэтому я хотел, чтобы вы тоже об этом знали.
Я наконец смотрю ему прямо в глаза. Они грустные, испуганные и добрые. В этот момент я вдруг начинаю верить, что он не тот неуравновешенный парень Келли, или некто с мотивом, или тихоня, на которого никогда не подумаешь. Я выбираю веру в то, что он тот человек, каким всегда казался.
Я предпочитаю довериться ему.
– Мы тебе верим, – говорю я и вижу его облегчение.