Книга: Алые песнопения
Назад: 10
Дальше: 12

11

– Я позвонил мисс Беллмер, – обратился Соломон к Дейлу с Гарри, державшими в руках крепчайшие из имевшихся в доме напитки.
Они сидели в гостиной и разговаривали о том, что произошло за последние несколько дней. Соломону, мужчине худощавому и высокому, с копной седых волос, было не меньше семидесяти пяти. Ростом он превышал Дейла на целый фут, а возрастом – лет на тридцать с лишним.
– Мистер Д’Амур, у тебя много врагов? – спросил он.
– Я потерял счёт ещё до окончания школы, – ответил Гарри.
– Правда? – встрепенулся Дейл.
– Ну, значит, вопрос закрыт, – кивнул Соломон. – Что-то проследило за тобой до нашего дома и решило прикончить, пока ты вдалеке от своих обычных защитников.
– Каких защитников?
– Людей, которые знают, кто ты на самом деле, – подсказал Дейл.
– Пожалуй, это Кез и Норма.
– И всё? – удивился Соломон. – Не многим ты доверяешь, а?
– Большинство из тех, кому я доверял, уже не с нами.
– О, милый, я буду твоим другом, – проворковал Дейл.
– Жаль, очень жаль, – сказал Соломон.
– Всё в порядке. Некоторые уходят слишком рано. Большинство живёт слишком долго.
Прежде, чем Д'Амуру ответили, кто-то резко постучал в парадную дверь.
– Пожалуй, это мисс Беллмер, – сказал Соломон. – Будьте тут.
Соломон пошел открывать входную дверь, и Нечесабельный Зуд затянул знакомую песню. Гарри заёрзал.
– Сол, что, ради бога, случилось? – послышался из прихожей голос мисс Беллмер. – Ну у тебя и вид.
– Ой, да всё то же самое, – ответил Соломон.
– Ну, хвала Господу за маленькие радости. Как наш пациент?
– Нормально.
С этими словами Соломон завёл мисс Беллмер в комнату. Казалось, будто Фредди Беллмер крайне удивилась при виде Д'Амура. Помимо её реакции Гарри обратил внимание на красивые черты её лица: высокие скулы, огромные тёмные глаза и губы идеальной, точёной формы. Но ещё он заметил, что её рост (Соломон был точно не выше) и одежды (пёстрые и пышные, они аккуратно скрывали форму её тела) определённо свидетельствовали о неоднозначности её персоны.
– Судя по всему, ваш тоник сработал, – сказал Соломон.
– По-видимому, да, – отозвалась мисс Беллмер.
– Детектив Д’Амур, познакомьтесь с мисс Фредди Беллмер, – обратился Соломон к Гарри. – Она моя старая подруга. Мы были знакомы, ещё когда… ну…
– Ещё когда я не была мисс Беллмер, – закончила она за него. – Я уверена, что ваш пациент уже и сам обо всём догадался. Не правда ли, детектив?
Гарри пожал плечами и поднялся, чтобы пожать Беллмер руку.
– У меня выходной.
Дейл прыснул смехом. Беллмер улыбнулась во все зубы, но в лице читалось подобие обиды. Гарри взял её руку. Мозоли на ладони целительницы лишили рукопожатие изящества.
– Вы намного живее, чем когда я видела вас в прошлый раз, – сказала она.
– У меня крепкая комплекция.
– Несомненно. Но спешу вас предупредить, мистер Д'Амур. Я осмотрела не только ваши физические раны, но и кое-что поважней. Волю. Душу. Господи, должно быть, вы пережили невообразимые злоключения. Вы как один большой ментальный шрам. Никогда в жизни такого кошмара не видывала.
– Век живи – век учись.
Дейл изо всех сил старался скрыть улыбку, но представление ему явно нравилось.
– Дейл, повзрослей, – огрызнулась мисс Беллмер. – Педовка тупая.
– По крайней мере, эта педовка всё ещё может сказать тебе «отсоси», – хмыкнул Дейл.
Теперь настал черед Гарри бороться с улыбкой.
– Дети. А ну не балуйте, – нахмурился Соломон.
Мисс Беллмер вздохнула, приложив руку ко лбу.
– Сол, дорогуша, не найдётся ли в твоём баре водки?
– Несу, – сказал Сол и отправился на поиски выпивки, позволив мисс Беллмер и Гарри продолжить разговор.
– Так как вы себя чувствуете? – спросила целительница.
– Живым, – ответил Д’Амур, а затем он наклонился поближе и зашептал: «И благодарить тебя не за что. Признайся – ты удивилась, увидев меня. Я помню твой голос. Помню, что случилось после твоего визита. И что-то мне подсказывает, что если бы та отвратительная тварь из кошмара поймала меня, мы бы сейчас не разговаривали. Так что мне бы хотелось узнать, кому и за сколько ты продала свою душу.»
Мисс Беллмер улыбнулась, прочистила горло и сказала:
– Могу вас уверить, детектив, я не имею ни малейшего представления, о чём речь.
– Так я тебе и поверил.
Д'Амур отвернулся от Беллмер и осторожно поковылял обратно к дивану.
– Фредди, дорогуша, тебе бы не мешало румян подрисовать. Бела, как простыня, – заметил Дейл.
– Отъебись, Дейл, – огрызнулась Беллмер уже более басовитым голосом. – Что до тебя, Д'Амур, я бы не нарывалась. У меня влиятельные друзья. Пиздец какие влиятельные. Ты и мечтать не мог о такой крыше.
– Да им плевать на такую дребедень, как мы, уж поверь, – сказал Гарри. – Для них мы лишь пушечное мясо.
– Ты не знаешь, кто они.
– Как скажете, сер. Но могу тебе гарантировать, что придет день, и окажешься с носом, как и я.
Ответ Гарри заронил в мысли мисс Беллмер сомнение, и она смолкла.
Она так плотно стиснула губы, будто изо всех сил старалась не дать Д’Амуру стройматериалов для её же эшафота.
– Никогда ещё не видел тебя такой тихоней, Фредди, – подковырнул её неугомонный Дейл. – В чём дело, куколка? Хер проглотила?
Беллмер пригрозила двум мужчинам длинным наманикюренным ногтем.
– У меня есть управа на подобных дебилов. Шавок, вроде вас, нужно хоронить сразу. Сами выроете себе по яме, уж я прослежу. Затем я дам вам по подсрачнику и притрушу сверху землёй. Аккуратно. Дёшево. Анонимно.
– Господи Всемогущий, – поразился Дейл, – откуда ты этого набралась?
– Ты уже однажды попыталась меня убить, – молвил Д'Амур, – и если попытаешься ещё раз, мне это может не понравиться.
– Посмотрим, как тебе понравится землю жрать, хреносос. Прислушайся к моему совету. Укатывай домой.
Из кухни явился Соломон с открытой бутылкой водки и четырьмя шотами – как раз вовремя, чтобы услышать конец тирады.
– Фредди? Что на тебя нашло? – удивился он.
Фредди обернулась и увидела разочарование на лице старого друга.
– Сол, – заговорила Беллмер, пытаясь взять себя в руки. – Я пришла тебя предупредить. Этот человек опасен. Я думаю…
– А я думаю, что тебе пора уходить, – перебил её Сол.
Фредди Беллмер с секунду переваривала сказанное Соломоном. Когда стало ясно, что он не собирается брать слова обратно, она хлестнула через плечо локоном длинных волос и посмотрела на казавшиеся крохотными на её грубом запястье часы.
– Какая досада, – сказала она, стараясь сохранить спокойствие. – Уже опаздываю к следующему пациенту.
И, не попрощавшись, она выскочила на улицу. Зависла тишина. Её развеял Дейл:
– Я всегда знал, что она – хуйло.
Назад: 10
Дальше: 12