Книга: Речевой этикет. Русско-английские соответствия
Назад: Знакомство без посредника
Дальше: III. ПРИВЕТСТВИЕ

Знакомство через посредника

♦ При знакомстве через посредника соблюдается принцип подчеркнутого уважения, который требует, чтобы мужчину представляли женщине, молодую женщину — женщине старшего возраста, молодого мужчину — мужчине старшего возраста, сотрудника — руководителю. Как правило, посредник сначала называет фамилию лица, которому представляют гостя, посетителя или нового сотрудника, а затем уже фамилию представляемого лица.
Познакомьтесь (пожал
уйста)!
Познакомьтесь (пожалуйста) с…
Знакомьтесь!
Mr/Mrs/Miss + фамилия, may I introduce Mr/Mrs/Miss + фамилия.
…, this is…
…, I don’t think you’ve met…
…, you haven’t met…, have you?
…, have you met…?
…, meet…

 

♦ Ниже приводятся ситуации знакомства через посредника:

 

1

 

— Mr Morton, this is Miss Evans, our new typist.
— How d’you do, (Miss Evans)?
— How d’you do, Mr Morton?

 

2

 

— Mrs Jones, I’d like you to meet Mr Oleg Sokoloff.
— How do you do, Mr Sokoloff? Glad to meet you.
— How do you do, Mrs Jones?

 

3

 

— Mrs Parker, I don’t think you’ve met Mr (Vitaly) Larkin.
— How do you do, (Mr Larkin)? Nice to meet you.
— How do you do, (Mrs Parker)?

 

4

 

— Miss Devlin, meet Mr Yuri Ivanoff.
— How do you do, Mr Ivanoff? How nice of you to come.
— How do you do, Miss Devlin?

 

♦ Как и в случае знакомства без посредника в этой ситуации может быть выражено желание познакомить собеседников:

 

Я хочу познакомить вас с…
Я хотел бы познакомить вас с…
Мне хочется познакомить вас с…
Мне хотелось бы познакомить вас с…
I’d like you to meet Mr/Mrs/Miss + фамилия
Allow me to introduce you to…

 

Я хочу представить вас…
I’d like to introduce you to…
I’d like you to meet…
I want you to meet…

 

Я хочу представить вам…
Allow me to introduce (to you)…
I’d like to introduce (to you)…
May I introduce…?
I’d like you to meet…
This is…

 

Я хочу представить вас Ирине Петровне Гудковой.
I’d like to introduce you to Mrs Blake.
I’d like you to meet Mrs Blake.
I want you to meet Mrs Blake.

 

Я хочу представить вам Ирину Петровну Гудкову.
May I introduce Mrs Blake?
Allow me to introduce Mrs Blake.
I’d like to introduce Mrs Blake.
I’d like you to meet Mrs Blake.
This is Mrs Blake.

 

♦ Стилистически повышенными фразами являются следующие:

 

Разрешите познакомить вас.
Allow me to do the introductions.

 

Разрешите познакомить вас с…
Allow me to introduce you to…

 

Позвольте познакомить вас с…
Let me introduce you to…

 

Разрешите/Позвольте представить вам…
Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss…

 

Ответные реплики

 

♦ В неофициальных условиях:

 

Очень приятно!
This is a pleasure, Mr/Mrs…

 

(Мне) очень приятно с вами познакомиться!
(Мне) очень приятно, что я с вами познакомился!
Pleased to meet you.
I’m very pleased to meet you.

 

Очень рад!
Я рад с вами познакомиться!
Glad to meet you.
Nice to meet you.

 

Я счастлив с вами познакомиться!
Я счастлив, что познакомился с вами!
I’m very pleased to meet you.
Delighted to meet you.

 

Данные реплики уместны при знакомстве через посредника; они следуют обычно после обмена традиционным How do you do/How d’you do? и произносятся лицом, которому представили гостя или посетителя.

 

♦ Формы, используемые в ответных репликах:

 

Мы уже знакомы.
Мы уже встречались.
We’ve met before.

 

Мы уже знакомились.
We’ve already been introduced.

 

Я вас знаю.
I know you.

 

По правилам хорошего тона в английском языке следует избегать прямолинейных заявлений типа «Я вас знаю». А если вам важно, чтобы вас вспомнили, то можно, как бы между прочим, упомянуть место или обстоятельства встречи: We met at the opening of the Art Exhibition, didn’t we?

 

♦ Можно уточнить факт прежнего знакомства:

 

Вы меня узнаете?
Вы меня не узнаете?
Haven’t we met before?

 

Однако правила хорошего тона не рекомендуют допытываться у не узнавшего вас человека, узнает он вас или нет, так как вопросы типа предложенных выше ставят его в неловкое положение.

 

♦ Вежливыми репликами являются:

 

Я вас где-то видел.
Я вас где-то встречал.
Could I have seen you some where?
I fancy I’ve met you before.
I have a feeling we’ve met before (but I don’t remember your name).

 

Ваше лицо мне знакомо.
Your face seems (so) familiar (to me).

 

♦ Факт косвенного знакомства может подтверждаться:

 

Я о вас слышал.
Мне о вас говорили.
Your name sounds familiar.
I’ve heard your name many times.
I’ve heard so much about you.
Mr + фамилия has often talked about you.

 

Назад: Знакомство без посредника
Дальше: III. ПРИВЕТСТВИЕ