Книга: Речевой этикет. Русско-английские соответствия
Назад: X. СОГЛАСИЕ, РАЗРЕШЕНИЕ, ОТКАЗ, ЗАПРЕЩЕНИЕ
Дальше: Несогласие

Согласие

♦ Согласие в ответ на просьбу и разрешение что-либо сделать выражается словом:

 

Пожалуйста.
Certainly. Most certainly. Sure. Of course. Naturally. Willingly. With pleasure. All right. Right. Here you are.

 

Дайте мне, пожалуйста, эту книгу. — Пожалуйста.
Give me that book, will you?/ Give me that book, please. — Here you are!

 

♦ Подтверждение словом «да» в английском языке может быть выражено по-разному:

 

Да, пожалуйста.
Yes, of course.
(Most) certainly.
Sure.

 

♦ Стилистически сниженными являются варианты:

 

Дай… — На.
Give me… — Here you are.

 

Возьми.
На, возьми.
Here you are.

 

Дай мне красный карандаш. — На, возьми.
Give me the red pencil, will you?/ Will you give me the red pencil, please? — Here you are.

 

Передайте мне, пожалуйста, сахар. — Возьмите, пoжалуйста.
(Kindly) pass the sugar, please. — Here you are.

 

Хорошо.
Ладно.
All right. OK

 

Принеси мне стакан воды, пожалуйста. — Хорошо.
Fetch me a glass of water, will you?/ Fetch me a glass of water, please. — Very well/ All right./ Good./ Right.

 

♦ Согласие сделать что-либо немедленно:

 

Сейчас.
Сию минуту.
Right away.

 

Сходи, пожалуйста, за продуктами, я тебя прошу. — Хорошо, сейчас.
I want you to go and buy some food. — Very well. On my way out.

 

Сходи купи хлеба (пожалуйста). — Ладно.
I want you to go and buy some bread. — All right.

 

Ляля, подойди ко мне! — Сию минуту.
Come here, will you? — Coming.

 

Просьбы, подобные двум последним, обычно обращены к члену семьи, что и объясняет их некоторую категоричность, которая смягчается соответствующей интонацией.

 

♦ Ответом на просьбу может быть, в русском языке соответствующий смысловой глагол, в английском — вспомогательный глагол или другая реплика:

 

Схожу.
I will (go there).

 

Принесу.
I will (bring it).

 

Сделаю.
I will (do it).

 

Сходи, пожалуйста, в магазин. — Ладно, схожу./ Хорошо, схожу./ Сейчас схожу.
Could you do some shopping for me?— All right./ Very well./ Right away.

 

♦ Ответами на просьбу с оттенком некоторого нежелания что-либо сделать могут быть:

 

Так и быть.
Very well, then.

 

Придется.
I’ll have to.

 

Придется сходить.
I’ll have to go there.

 

Что же делать.
Что же сделаешь.
Что поделаешь.
Can’t be helped.

 

Хочешь не хочешь, а надо.
I must whether I want to or not/like it or no.
It looks as if I must. There’s no other way.

 

Хочешь не хочешь, а надо сделать.
Whether I want to or not, I must do it/I’ll have to do it.
It must be done, whether I feel like it or not.

 

♦ Согласие с мнением собеседника выражается такими репликами:

 

О да!
Oh yes!

 

Вы правы.
You’re right. Right you are! That’s right.

 

Я вполне согласен с вами.
I quite agree with you.

 

Я полностью согласен с вами.
I fully agree with you.
I certainly agree with you.

 

Это как раз то, что я хотел сказать.
That’s just what I was going to say.

 

Вне всякого сомнения.
No doubt whatever. Beyond all doubt.

 

Звучит правдоподобно.
I can well believe it.

 

Я так и думал.
I thought as much.

 

Очень разумно.
Very sensible.

 

Конечно.
Sure. Certainly.

 

Точно.
Exactly./ Precisely (so). That’s it.

 

Вот именно.
You said it.

 

Договорились.
OK. Agreed. Settled.

 

He продолжайте. Все ясно.
Say no more.

 

Я так и предполагал.
I guessed as much.

 

Боюсь, что это именно так.
I’m afraid so.
I’m afraid it’s just as you say.

 

Надеюсь, что это так (что это так и будет).
I hope so.

 

Похоже, что это именно так.
Looks like that. I suppose so.

 

Похоже, что это так и будет (так и случится).
I should say so.

 

Вполне вероятно (возможно).
Very likely.

 

Тем лучше!
So much the better!

 

Назад: X. СОГЛАСИЕ, РАЗРЕШЕНИЕ, ОТКАЗ, ЗАПРЕЩЕНИЕ
Дальше: Несогласие