Книга: Угол для дерзкого принца
Назад: Глава двадцатая
Дальше: Глава двадцать вторая

Глава двадцать первая

– Пришли, – объявил Ренд, крепче прижимая меня к себе, и нежно, успокаивающе поцеловал в щеку. – Только ты его особенно не тряси, любимая. Пусть самостоятельно проникнется своей неправотой.
Услыхав эти слова, Неверс изумленно приподнял бровь, но ничего не сказал. Просто щелкнул пальцем, и двери зала, где мы к этому моменту обосновались, широко распахнулись. И первыми вошли Эстен с Ленси и Калианой. Устроились рядом с нами на простых скамейках за облезлым столом, который я специально перетащила сюда ради встречи с князем, и вопросительно уставились на Неверса.
– Бывший хозяин прибыл, – быстро произнес адвокат, указывая взглядом на дверь.
– Похоже, мы многое пропустили, – огорчился Эст, глядя, как в зал важно ступает дородный, представительный мужчина средних лет.
– Самое интересное будет сейчас, – успокоил его Ренд. – Но постарайся держать себя в руках. В крайнем случае я сам его пристрелю.
– Лучше просто поговорим, – насмешливо буркнул оценивший шутку Неверс и уставился на вошедшего мужчину в ярком нарядном модном костюме с золотыми пуговицами, украшенными бриллиантами.
Сопровождавший гостя Ансельз спокойно прошел мимо него и устроился рядом с Неверсом, ехидно попинав сначала ногой скамейку.
– Заседание суда считаю открытым, – деловито заявил адвокат и махнул рукой заглядывающим в зал слугам, указывая на скромно притулившиеся возле стенки доски, положенные на чурбачки. – Проходите и размещайтесь.
– Что здесь происходит?! – холодно оглядел нас бывший князь Илаэрз, так и оставшийся стоять посредине зала, поскольку ему не нашлось места даже на дощечке, и высокомерно осведомился: – Вы хоть понимаете, какой урон нанесли моему авторитету, забирая меня с приема в королевском дворце?!
– Невосполнимый, – равнодушно подтвердил Неверс. – Но об авторитете нужно было заботиться заранее. Когда вы еще изобретали, как поподлее обмануть тех, кто пришел вас спасать.
– Что за глупость? – зло поджал губы Модест и повернулся к бывшим подданным: – Позовите управляющего.
– Я управляющий, – твердо глянул ему в лицо Фаринт.
– Что? – не поверил его бывший князь. – С какой стати? Я оставлял вовсе не тебя!
– А с какой стати вы решили, будто можете управлять замком, живущими тут людьми и всем княжеством после того, как вами подписан документ о продаже и отречении и получена очень большая компенсация? – внешне безмятежно поинтересовался Ансельз, но в его голосе слышалась едва сдерживаемая ярость.
– Но от родового имени и владения отречься нельзя! – с торжеством возвестил Модест, глядя на нас свысока, как старшая фрейлина на неловких дебютанток.
– Вот документ, по которому вы это проделали, – спокойно положил Неверс на стол первый лист плотной бумаги, на каких в королевской канцелярии пишут только указы и приговоры. – А вот указ цитадели, подписанный советом старейшин, князей и градоначальников Харгедора. О передаче всей власти на Харгедоре верховному совету цитадели, поскольку прежняя власть оказалась бессильна перед обрушившимися на материк бедствиями. И вот еще указ, которым все князья, градоначальники, настоятели храмов, монастырей и обителей, а также старейшины гильдий, продавая или обменивая свои дома и имения на равные на Тезгадоре, здесь навечно лишаются всех прежних прав и привилегий. Вы получили большой, роскошный замок Лонейт, и на Тезгадоре носите имя Модест Лонейт. И даже если когда-нибудь у вас появится способность к магии и вы вернетесь на Харгедор, уже не будете иметь никакого права отбирать или выкупать этот замок у нового князя. Всё это вы знали, это есть в подписанном вами документе. И тем не менее почему-то сочли нужным обмануть оставленных здесь бывших подданных, выдав им указания по поводу чужого уже имущества на тридцать лет вперед.
– Вам не понять, – взорвался вдруг Модест ярой ненавистью, – каково это! Оставить неизвестно кому родовое гнездо, в котором появились на свет и выросли твои деды и прадеды!
– Ну почему? – холодно спросил Райвенд. – Я тоже оставил родовое гнездо и отдал цитадели замок, завещанный мне отцом, а ему – дедом.
– И как звался тот замок? – пренебрежительно процедил Модест, меряя моего мужа недоверчивым взглядом.
– А вам это неизвестно? – с откровенным презрением осведомился Ансельз. – Может, вы осмелитесь сказать, будто не узнаете сидящего перед вами человека?
– Даже вот так? – Ренд решительно достал из-за ворота королевский амулет и оставил висеть поверх рубашки.
– Трудно поверить… – пробормотал подсудимый, и его глазки беспокойно забегали, – чтобы принцу, с его талантами…
– Вам ничего достоверно не известно про таланты магистра Райвенда Энтиуса Илаэрза, – резко оборвал его Неверс, – поэтому не спешите повторять глупые сплетни придворных бездельников.
– И послушайте доброго совета, – вовсе не по-приятельски добавил Ансельз, – не верьте знатным дамам, с блеском освоившим темное искусство плетения подлых интриг. Особенно если они попытаются вас убедить, что мастер Эстен Илаэрз – всего лишь бастард.
– А это не так? – Модест оказался весьма сообразительным, но отчего-то побледнел, задавая этот осторожный полувопрос.
– Ну, во-первых, Эстен – мой законный побратим, – жестко глянул на бывшего князя Райвенд, и по этому взору любой бы понял, что Эста лучше не задевать.
– А во-вторых, – не менее твердо объяснил Ансельз, – герцог Таринский особым указом признал Эстена сыном и по праву первенца назначил наследником титула, имени и всего имущества. От герцогства и замков до казны и родовых ценностей.
– Не может быть… – Теперь князь был белее свежевыпавшего снега, и его губы посинели, как у умирающего.
– Все документы и указы подтверждены знатными и уважаемыми свидетелями и хранятся в сейфах цитадели, – холодно пояснил ему Неверс. – Так как лорд Карлос Юберн Таринский, хорошо зная свою супругу, не желает ненужных скандалов.
– Вам не кажется, – вдруг произнесла Калиана, – что лорду Лонейту нехорошо? Возможно, съел чего-то на королевском приеме? Незнакомые блюда и фрукты нужно пробовать осторожно.
– Думаю, все гораздо проще, – безжалостно усмехнулся Неверс. – Судя по последним сплетням, герцогиня Таринская сделала лорду заманчивое предложение, от которого невозможно отказаться.
– Но она же замужем! – опешила я, и друзья беззлобно засмеялись.
– Начинает пристраивать дочерей, – нежно приобняв меня, презрительно фыркнул Ренд. – Переселенцы ведь пока не знают, с кем имеют дело.
Да и многие из тех, кто встречал на королевских балах и приемах невысокую, приятно пухленькую, постоянно улыбающуюся красавицу, даже не подозревали, насколько внешний вид леди Бенардины не соответствует ее характеру. Я и сама считала герцогиню доброй, отзывчивой и простодушной женщиной и охотно с ней беседовала, случайно оказавшись рядом на каком-то приеме.
«Бешеные винты, ну вот в кого я такая наивная?!» – едва не сорвался с губ стон, когда в голове вспышкой молнии расцвело понимание, откуда королева узнавала некоторые детали моей личной жизни! Нет, я никогда и никому не проговорилась бы про вылазки в поле и работу на цитадель, но о том, какой Эстен замечательный, рассказывала охотно.
– Элни, – едва слышный шепот мужа согрел шею, выдернул из воспоминаний и вернул к нашему разговору, – ты что-то заподозрила?
«Позже», – знаком ответила я, снова порадовавшись, как легко и просто с ним разговаривать и договариваться.
Молча махнул ресницами, улыбнулся краешком губ и перевел взгляд на пройдоху Модеста, едва не попавшего в сети Бенардины. Или уже влипшего?
Наши немногочисленные пока подданные, и жившие тут прежде, и новички, сидели так тихо и неподвижно, словно превратились в статуи, но Модест забыл и про них, и про нас. Он сейчас был где-то далеко и решал вовсе не те вопросы, которые волновали присутствующих.
Наконец бывший владелец принял решение и хмуро глянул на Ансельза:
– Приведите Тумкела, амулет, открывающий двери, спрятан у него.
Магистр скупо усмехнулся и исчез, чтобы через минуту возникнуть в трех шагах от Модеста. Рядом с ним болтался в воздушном мешке мрачный птичник.
– Тумкел, принеси амулет и открой все запертые двери. Все, ты понял? – властно распорядился лорд Лонейт и перевел взор на Ансельза: – Можете отправить меня назад.
– Не торопитесь, – качнул тот головой. – Сначала пусть откроет, а мы убедимся, нет ли в запертых комнатах новых ловушек или еще каких сюрпризов. Как выяснилось, верить вам на слово нельзя.
– Но я спешу!
– Мы тоже. И наше время намного дороже. Поэтому канцелярия цитадели составила счет за услуги, которые вам надлежит оплатить.
Магистр достал из воздуха синеватый лист плотной бумаги и небрежно перебросил бывшему князю.
А сам уставился на Тумкела:
– Ну и где эти амулеты?
– В подва… – начал говорить тот и вдруг страшно испугался. Вытаращил глаза, крепко зажал ладонями рот. Но не смолк: – В подвале… в маленьком чулане, закопаны под бочкой с мелом.
– Что это за бред? – небрежно скользнув по преданному лакею взором, потряс листом Модест. – Портал с Харгедора в Истград – десять тысяч?
– А вы знаете кого-то, кто перенесет вас с материка на материк дешевле? – изумился магистр. – Ищите, ваше право. Или можете добираться судном. Билеты для тех, кто отправляется в путешествие не по списку спасенных, а ради морской прогулки, стоят всего пять тысяч.
– Но это грабеж! – Князь резко отбросил прейскурант цитадели, но тот завис в воздухе подле его лица.
Магистры не жалели энергии на демонстрацию мощи цитадели наглым и несообразительным лордам.
– Грабеж, – звучно рявкнул выведенный из себя Эстен, – это когда человек, купив дом, обнаруживает там забытых шпионов и саботажников и запертые от него комнаты! Неверс, а вы включили в счет вчерашнее спасение людей, уведенных Тумкелом за ограду на съедение монстрам?
– Это неправда!!! – завизжал птичник. – Нет там никаких монстров!
– Дурак, – неожиданно припечатал один из новичков. – Монстры – везде! У меня соседи погибли, из подполья гады полезли. Хвала светлым богам, хоть дети уцелели, к бабушке в гости ходили.
– Лорд Лонейт, – строго глянул Неверс на примолкшего Модеста, – вы тратите наше время, и счет будет только расти, пока не превысит ваших сокровищ. Тогда вы потеряете на них право.
– Уже понял. Хитрые у вас порядки, – скрипуче процедил тот. – Я все оплачу, отправьте Тумкела за амулетами.
– Вам придется идти с ним лично, – и не шевельнулся магистр. – Нам он не доверяет.
– Я и ему не верю, – немедленно подтвердил Тумкел, – это не князь. Князь не стал бы с вами договариваться, а приказал бы запереть в холодной, чтобы знали, как спорить с истинным хозяином.
– Его нужно отправить в лазарет, – сделала неожиданный вывод Калиана. – Последние события явно подтолкнули развитие старого тяжкого заболевания.
– Тогда вам придется доставать амулеты в одиночку, – мгновенно отправив куда-то птичника, сообщил Ансельз ошеломленному Модесту. – Мы все равно не допустили бы этого бедолагу к магическим вещам.
– Но я не знаю, как они действуют, – обреченно признался лорд Лонейт. – И вообще видел только издалека. Тумкела учил обращаться с этими игрушками маг, присланный моим другом…
– А вот об этом вы расскажете в цитадели, – перебил его Неверс. – Сегодня ваши бывшие подопечные и так уже узнали про вас много нового. А залы мы откроем сами… не бесплатно, разумеется.
Ансельз кивнул собратьям, распахнул магией одно из окон, намереваясь уйти прямо отсюда, и вдруг словно передумал. Вернулся на свое место, призвал к себе счет и занялся отправлением писем.
– Кто-то пришел, – почувствовав легкое натяжение щитов, сообщила я Ренду.
– Герт, – тихо кивнул муж и окликнул кузнеца: – Фаринт, ты уже решил, где лучше устроить новичков? И всем остальным неплохо бы найти такие комнаты, где им будет удобнее.
– А гостевое крыло можно занимать, ваша светлость? – учтиво спросил тот, меряя хозяина испытующим взором.
– Разумеется, – твердо ответил Райвенд. – В ближайшие годы нам будет не до балов. А для родителей, бабушки и друзей хватит покоев рядом с нашими.
– Как интересно, им и родичей, и бабушку! – возмутился от двери Альгерт и стремительно двинулся к нам, но, не дойдя трех шагов, остановился и, нахмурившись, озадаченно уставился на стол, за которым мы сидели.
Потом перевел взгляд на доски, оставленные поспешно сбежавшими слугами, и внимательно оглядел Модеста.
– Элгиния, Аленсия, Райв, Эст, рад вас видеть здоровыми и счастливыми. Но про бабушку поговорим позже. Сейчас мне интереснее понять, что тут происходит. Почему вы сидите на какой-то рухляди? И где мебель, ковры и прочее убранство этого зала? Да и пока я шел, мне бросилось в глаза необычайное запустение, можно сказать, разруха. Или это второй, более новый дом?
– Нет, это старый, – вежливо пояснил Неверс. – Новый мы еще не осмотрели. Но мебель тут есть, просто бывший хозяин ее запер. Решил, что наемникам сойдут и скамейки.
– Думаю, мне нужно будет перенять эту моду, – едко ухмыльнулся его величество. – Приказать принести из конюшни скамейки для прибывших с Харгедора лордов. Ведь пока неизвестно, что они за люди и будет ли Тезгадору от них польза. Так ради чего затирать хорошую мебель? Сейчас вернусь на прием и прикажу писать указ. Кстати, я пришел вас пригласить. Вся знать в восторге от вашей прекрасной свадьбы. Вчера весь город всю ночь пил розовое вино и ел жаренных на вертеле фазанов.
– А они тут тем временем спасают слуг и разбирают драки, – с улыбкой выдала нас Калиана.
– И ничуть не жалеем, – неожиданно для всех буркнула Ленси. Чуть смешалась, заметив устремленные на нее взгляды, зарумянилась смущением, но быстро справилась и уверенно добавила: – Потому что это наш дом, и нужно навести порядок.
– Но в Истград я вас все же заберу, – довольно улыбнулся Альгерт гордому Эсту и оглянулся на примолкшего Модеста: – А с этим лордом как поступим за оскорбление короля и принца?
– А когда я короля-то… – тоненько и обиженно всхлипнул бывший князь.
– Когда сочли всех наемников людьми низшего сорта, – неожиданно жестко прикрикнул король. – Потому что я тоже, как и большинство одаренных знатных лордов Тезгадора, каждую ночь по несколько часов стою с мечом на охране городов и сел этого материка.
– Мы в цитадель, – подмигивая нам, предупредил Ансельз, подхватил Модеста и Неверса и увел в портал.
– Хорошо его прижали, – с довольной усмешкой пробормотал Эст, имея в виду бывшего князя. – Полагаю, теперь не станет выгораживать своих сообщников.
– А я очень надеюсь, – присев на скамью, устало добавил король, – что у нас наконец-то появятся веские улики против той скользкой гадины. Ее ведь уже дважды допрашивали впустую. Она ничего не делала своими руками – не брала денег и подарков, не говорила напрямую. Позволяла себе лишь намеки якобы по дружбе, в порыве жалости или сочувствия, нужным людям, благодарным ей за помощь в трудную минуту или за выкупленные долги. И я не оправдываю мать, у нее очень властный и упрямый характер, но ею много лет с филигранной точностью незаметно управляли. Используя ее недостатки так умело, как не каждый дирижер управляет собственным оркестром.
Я спросила мужа взглядом, правильно ли понимаю, о ком идет разговор, и помрачнела. Если все сказанное его величеством верно, нам не следует появляться ни на каких приемах. И не потому, что я опасаюсь за себя или друзей, нас всегда прикрыть успею. Но вот остальных… Мой небольшой опыт общения с интриганами подсказывает, что люди, много лет упорно идущие к своей цели, никому не прощают разрушенных планов.
– Ну, – усилием воли выдернув себя из омута тяжких дум и воспоминаний, с улыбкой предложил нам король, – готовы немного подразнить высокомерных гусынь? Даю минуту на размышление. И не волнуйтесь за наряды, камеристки Изеттии все сделают за пять минут.
– Понятно, – усмехнулась я. – Значит, ее величество тоже под охраной цитадели.
Альгерт на миг потемнел, но тут же нацепил на лицо маску балаганного весельчака.
– Ну куда ж от нее денешься? – легкомысленно фыркнул и залихватски подмигнул.
– Мог бы просто сказать, – не поверил его веселью Райвенд, – сыграйте, братья, подсадных уток, надоело сидеть на вершине муравейника…
Договаривать не стал, поймав укоризненный взор брата, и обернулся ко мне:
– Элни?
– Конечно, идем, – уверенно кивнула я любимым глазам, в которых плескалась тревога, щедро разбавленная чувством вины. – Тут маги справятся и сами. А у нас еще останется достаточно времени, чтобы проверить, как подоили коров.
– Как интересно вы теперь живете, – усмехнулся король, открывая портал, и в его голосе мне тоже почудилась заразная нотка виноватости.
Назад: Глава двадцатая
Дальше: Глава двадцать вторая