Глава 19. Посланник
В райском мире Кашмира все было фиолетового цвета – и поля диких крокусов, которые тянулись до самого озера Дал, и воды самого озера, которое сверкало аметистом в солнечном свете, и пики окружающих гор… Джахангир лежал на спине среди крокусов, вдыхал их сладковатый аромат и время от времени отрывал лепестки цветов и подбрасывал их в воздух – так, что они кружились вокруг него, словно снежинки. Какой же покой он ощущает вокруг… Он может лежать так, пока не начнутся настоящие снегопады, которые укроют его тело своими успокаивающими ледяными хлопьями…
– Повелитель. – Голос слуги вернул его к реальности и разрушил мечты.
Джахангир со стоном повернулся на покрытом светло-желтой парчой диване, который служил ему ложем в его личных апартаментах в Агре, и почувствовал, как чья-то рука осторожно коснулась его плеча.
– Повелитель, прибыл посланник от шахзаде Хуррама.
При упоминании имени сына Джахангир открыл глаза и медленно сел. Изысканный, слегка размытый мир, созданный вином и опиумом, разрушился, и он протер глаза. В потоке солнечных лучей, проникавших через джали напротив его ложа, окружающее казалось слишком резким и слишком ярким. Его взгляд упал на кубок, украшенный драгоценными камнями, который стоял на низком столике возле дивана. В нем еще плескались остатки темно-красного вина. Протянув дрожащую руку, падишах сделал глоток и почувствовал, как горькая жидкость проникла ему в горло. Он закашлялся и выпил воды, которую ему поспешно налил разбудивший его молодой слуга.
– Что ты сказал? – переспросил правитель.
– Твой сын, шахзаде Хуррам, прислал посланника. Тот просит о встрече с тобой.
Хуррам? Джахангир на мгновение задумался. Иногда в своих ярких, реалистичных снах он видел своего третьего сына, но тот всегда был на расстоянии – на противоположном берегу реки, или высоко на стенах крепости, или скакал галопом в клубах пыли. Всегда слишком далеко, чтобы можно было окликнуть его, и, казалось, он совсем не замечал отца. За годы, которые прошли с того момента, как падишах видел Хуррама в последний раз, он достаточно часто вспоминал о нем в предутренние часы, и тогда боль и гнев в его душе смешивались с сожалением о тех временах, когда шахзаде был верным сыном, которым он так гордился, что осы́пал его золотом и драгоценностями… Но, даже одурманенный вином и опиумом, правитель понимал, что послание от Хуррама сейчас, когда Махабат-хан со своей армией догоняет его, могло означать только одно – капитуляцию.
– Я сейчас приду в Зал официальных церемоний, – сказал Джахангир слуге севшим голосом. – Пусть соберут придворных и предупредят госпожу. Она наверняка захочет послушать с женской галереи то, что будет говорить посланник… И убери это, – добавил он, протянув слуге кубок с вином.
Прошел почти час. Наконец Джахангир появился на своем троне, и трубач по его сигналу поднес свой инструмент к губам, чтобы возвестить несколькими короткими звуками, что падишах готов к аудиенции. Когда правитель бросил взгляд на решетку, укрепленную высоко в стене с одной стороны от трона, ему показалось, что он увидел за ней блеск темных глаз под жемчужной диадемой. Отлично – Мехрунисса на месте.
Правитель наблюдал, как посланник Хуррама медленно приближается вслед за четырьмя стражами, одетыми в традиционные зеленые цвета моголов. Джахангир не мог рассмотреть его лицо – оно было загорожено спинами охранников, расступившихся в стороны на расстоянии двадцати футов от трона. Немного неуклюже, как будто он не привык к этому, мужчина бросился на пол, вытянув руки в стороны в формальном приветствии корунуш. Под темным тюрбаном Джахангир увидел багровую кожу. Посланник оказался европейцем.
– Ты можешь встать, – разрешил падишах, наклоняясь вперед, чтобы лучше разглядеть собеседника. Когда тот встал на ноги и поднял голову, Джахангир увидел пару голубых глаз на сожженном солнцем молодом лице. Оно было знакомым, но мозг правителя все еще был затуманен, и он с удивлением посмотрел на молодого человека.
– Кто ты?
– Меня зовут Николас Баллантайн. Когда-то я был слугой сэра Томаса Ро, посла короля Англии при дворе моголов.
Сказав это, Николас низко поклонился и выставил вперед правую ногу, как это часто делал сэр Томас. Как давно, оказывается, это было… Джахангир с теплотой вспомнил о вечерах, проведенных с Ро.
– Сейчас я служу вашему сыну, шахзаде Хурраму, который доверил мне письмо к Вашему Величеству.
Засунув руку в сумку из красной верблюжьей кожи, висевшую у него на плече, Баллантайн достал письмо. Джахангир заметил, что пальцы англичанина нервно подрагивают, хотя голос его, с необычным акцентом, был тверд и спокоен.
– Мы прочитаем, что этот негодяй осмелился нам написать. – Падишах кивнул своему визирю Маджид-хану, который сделал шаг вперед с того места, где он стоял справа от возвышения, взял письмо у Николаса и передал своему господину. Джахангир медленно сломал печать, раскрыл его и посмотрел на мелко исписанный лист. Его собственный отец Акбар – который вообще не умел ни читать, ни писать – гордился изящным почерком Хуррама. Неожиданно падишаху пришла в голову картина, на которой Акбар ведет слоненка с сидящим на его спине четырехлетним Хуррамом во главе величественной процессии по улицам Лахора, а сам он, Джахангир в это время стоит в сторонке, забытый и сыном, и отцом…
Голова правителя разламывалась от боли, но он заставил себя сосредоточиться на письме и стал медленно и внимательно читать:
Отец, по причинам, которые мне до сих пор неясны, я, к несчастью, лишился твоей любви и вызвал твой гнев. Ты отрекся от меня. Ты послал армию, которая меня преследует, и даже объявил меня вне закона, дав право любому своему подданному безнаказанно убить меня. Я не ставлю под сомнение причины, побудившие тебя так поступить. Ты – падишах и имеешь право править так, как считаешь нужным. Но я обращаюсь этим письмом к тебе как к моему отцу и моему правителю. Я сожалею обо всем, что совершил и что могло вызвать твое недовольство, и я отдаю себя в твои руки, рассчитывая на твое милосердие. Моя жена и дети больше не могут вести эту неприкаянную жизнь, не зная, где и когда мы найдем убежище. Ради них, если не ради меня, я умоляю тебя вернуть мне свое расположение. Я повинуюсь любому твоему приказу – поеду туда, куда ты решишь меня послать, – но пусть закончится этот раздор между нами. Клянусь своей собственной жизнью и жизнью членов моей семьи, что я твой верный и послушный сын. Выведи меня вновь из тьмы на свет твоего прощения.
Джахангир опустил письмо и посмотрел вокруг. Глаза придворных смотрели только на него. Он физически ощущал энергию их любопытства. Правитель еще раз взглянул на письмо. «Ты – падишах и имеешь право править так, как считаешь нужным». Действительно ли его сын так считает?
– Шахзаде Хуррам молит меня о прощении, – произнес наконец Джахангир, и по рядам придворных пробежал шепот. – Я обдумаю свой ответ. – Николасу же, который стоял перед ним со склоненной головой, он сказал: – Я пошлю за тобой, когда приму решение.
А потом немного неуверенно, но все еще сжимая в руке письмо Хуррама, падишах встал с трона, спустился с возвышения и покинул зал в совершенно растрепанных мыслях и чувствах.
Оставшись одна в своих покоях в гареме, Мехрунисса мерила комнату шагами, ожидая, когда появится падишах, – она была уверена, что он скоро придет. Что конкретно написал Хуррам? Женщина сгорала от нетерпения, желая узнать это, и в то же время ощущала некоторую тревогу. Если б только она смогла перехватить это письмо, как перехватывала те, которые Хуррам писал отцу в самом начале их разрыва! Что бы шахзаде в нем ни написал, она видела, как сильно это задело Джахангира. Ярость, которую он чувствовал по отношению к сыну и которая позволила ей так легко подтолкнуть его к мысли об объявлении шахзаде вне закона, постепенно сходит на нет. Падишах стареет – и морально, и физически. А когда на них начинают дуть холодные ветры старости, некоторые мужчины иногда пытаются исправить те ошибки, которые совершили в жизни, пока у них есть еще время на это. Может быть, в глубине души Джахангир жаждет воссоединиться с сыном…
Смерть Парвиза, случившаяся два месяца назад – он тогда страшно кричал в белой горячке, – расстроила Джахангира и заставила его более внимательно относиться к тому, сколько он сам поглощает вина и опиума, смягчив, возможно, его отношение к его другим непутевым сыновьям. За последнее время ее муж несколько раз заговаривал о том, что хорошо было бы улучшить условия заключения Хусрава…
Мехрунисса услышала шаги и голоса, провозглашавшие: «Дорогу падишаху!» Потом распахнулись полированные двери из тутового дерева, украшенные инкрустациями из слоновой кости. Когда Джахангир вошел, она подбежала к нему и взяла его за руки.
– Ты выглядишь взволнованным и больным. Что же этот бидалаут посмел написать в своем письме, что тебя так расстроило?
– Прочитай сама.
Мехрунисса схватила письмо и быстро пробежала его глазами.
– Хуррам знает, что против Махабат-хана у него нет никаких шансов, и именно поэтому написал тебе в таком умоляющем тоне. Но даже умоляя тебя о прощении, он не признает своей вины. Посмотри, что он здесь пишет. – Кончиком окрашенного хной пальца женщина указала на строчку «по причинам, которые мне до сих пор неясны, я, к несчастью, лишился твоей любви». – Он все еще раздувается от гордости и самомнения. Как будто это он прощает тебя, а не наоборот.
– Но если он искренне хочет восстановить хорошие отношения, – возразил Джахангир, – то, может быть, мне стоит об этом задуматься. Махабат-хан – один из лучших моих военачальников. Именно поэтому я послал его преследовать Хуррама. Я с гораздо большим удовольствием отправил бы его армию против персов – на тот случай, если они нападут на Кандагар, как сообщают нам наши шпионы. Как перс и бывший воин шаха, он лучше понимает их образ мыслей и тактику. И кроме того, если мой сын вновь склонится перед моей властью и сделает это добровольно, то это лишь прибавит мне величия в глазах подданных.
Мехрунисса внимательно посмотрела на мужа. Она уже давно не видела его таким решительным. И хотя она верила, что в конце концов сможет направить его мысли туда, куда посчитает нужным, возможно, он был прав. Несмотря на все то, что она только что сказала Джахангиру, у нее не было уверенности, что Махабат-хан, каким бы способным он ни был, сможет поймать Хуррама. А ведь все то время, на которое шахзаде останется отщепенцем, он будет представлять угрозу и для Джахангира, и для нее самой, и для ее планов, касающихся Шахрияра и ее дочери Ладили. Хуррам ведь тоже способный и опытный военачальник. И всегда будет существовать вероятность, что он сможет собрать достаточно сил, чтобы выступить против Махабат-хана. Она же сама слышала, что Малик Амбар предложил ему союз против Джахангира. Хуррам вообще может заняться поисками таких сил за пределами державы. Шах Персии, вне всякого сомнения, будет просто счастлив предложить ему войска в обмен на территориальные уступки. А что, если Хуррам предложит шаху столь желанный тому Кандагар? Ее персидские соотечественники уже дважды предлагали свою помощь могольским правителям – сначала Бабуру, а потом Хумаюну – в обмен на то, чего им очень хотелось.
– И каково твое мнение? Мне соглашаться? – настойчиво допытывался Джахангир, вращая на пальце кольцо с головой тигра, которое когда-то принадлежало его великому предку Тимуру.
Мысли Мехруниссы неслись вскачь, но выражение ее лица оставалось спокойным.
– Может быть, ты и прав, – сказала она. – Этот разрыв существует уже слишком долго, и ему пора положить конец. Он вызвал разлад и в моей собственной семье, и уже давно является для меня источником душевной боли. Я знаю, насколько счастлив будет мой брат, Асаф-хан, если этот разлад прекратится. Но надо все тщательно обдумать. Садись рядом.
Пока Джахангир устраивался на валике из бирюзового шелка рядом с ней, Мехрунисса еще раз взяла в руки письмо Хуррама, как будто хотела прочитать его еще раз, но в действительности выигрывая время на размышления. В голову ей пришла одна идея, но ей необходимо очень тщательно все обдумать. Она не может доверять Хурраму, который вернется ко двору, убежденный – а в этом правительница нисколько не сомневалась, – что источником и оплотом недовольства отца была именно она. И Мехрунисса начала говорить мягко, очень тщательно подбирая слова:
– Я часто думала: как жаль, что Хуррам позволил своим амбициям взять над ним верх. С тех пор он своими действиями доказал, что заслуживает трона не больше, чем Хусрав или тот же самый бедняга Парвиз, который так и не смог побороть своего пристрастия к вину. В то же время Хуррам обладает несомненными талантами, и если он будет тебе послушен, то почему бы не использовать их на пользу державы? Кроме того, ты же сам сказал, что если поступишь с ним великодушно, то это лишь усилит уважение твоих подданных к тебе.
Джахангир кивал, явно довольный тем, что слышит.
– Но будет лучше – по крайней мере пока, – если он будет держаться подальше от двора, – продолжила воодушевленная Мехрунисса. – Дай ему в управление какую-нибудь отдаленную провинцию. Пусть он опять докажет свою верность тяжелым и усердным трудом вдали от средоточия власти. Так ты узнаешь, искренен ли он в своих излияниях.
– Я могу послать его наместником в Балагхат…
При упоминании этой крохотной провинции в Центральном Хиндустане – слишком бедной, чтобы на доходы с нее можно было экипировать целую армию, – Мехрунисса улыбнулась. Она сама не смогла бы придумать лучше.
– Отличная идея, – согласилась женщина. – Хотя Балагхат расположен не так далеко от княжеств Декана, которые спят и видят, как бы доставить тебе неприятности. Их правители могут попытаться втянуть Хуррама в восстание против тебя. Говорят, что Малик Амбар предлагал ему объединить силы…
– Тогда, может быть, отправить его еще куда-нибудь? В Кабул, например? – Джахангир улыбнулся, вспомнив свою собственную ссылку, после того как он соблазнил наложницу отца Анаркали. Тогда молодой шахзаде впервые увидел Мехруниссу.
– Нет, это слишком богатое и важное место, – возразила его жена, не зная, о чем он подумал в этот момент. – Это будет выглядеть скорее как награда за его высокомерие. Балагхат гораздо лучше. Если он на него согласится, то ему придется попридержать свою гордость. Но мы должны придумать нечто, гарантирующее нам, что Хуррам не попытается взбунтоваться.
– Что именно? Обложить его шпионами?
– Нет. Шпионов можно подкупить. Мне кажется, что Хуррам сам ответил на этот вопрос. В письме он клянется в своей лояльности не только своей собственной жизнью, но и жизнью своей семьи. Проверь это.
– Как?
– Поставь условием своего прощения направление его старшего сына Дара Шукоха – может быть, вместе с братом – ко двору.
– Ты хочешь сказать – в качестве заложников?
– Что ж, можно сказать и так. Даже Хуррам не посмеет выступить против тебя, пока его сыновья находятся в твоей власти.
– В это я готов поверить… но правильно ли разлучать его сыновей с ним? Я по своему детству знаю, насколько важна для ребенка родительская любовь. – Джахангир вздохнул, как будто ему вновь вспомнилось его безрадостное детство.
– С ними будут хорошо обращаться. И подумай о всех тех преимуществах, которые даст им присутствие при дворе рядом с их дедом… А если Хуррам действительно верит в то, что пишет, то нам никогда не придется принимать против него никаких мер.
Какое-то время Джахангир молчал. Мехрунисса знала, что ее предложение удивило его и, может быть, даже шокировало, но если он хорошенько подумает, то согласится, что в этом есть смысл. Она сама чем больше думала об этом решении, тем больше проникалась им, хотя ей придется следить за тем, чтобы в реальности Джахангир не слишком часто встречался со своими внуками…
– Я ведь думаю только о тебе, – заметила супруга падишаха через какое-то время, придвигаясь к нему и кладя голову ему на плечо; она почувствовала, как он гладит ее волосы. – Поведение Хуррама так сильно тебя расстроило… Соглашаясь на примирение, ты ведешь себя как истинно милосердный повелитель, но тебе надо думать прежде всего о себе. Сделай так, как я предлагаю, и, уверена, все получится так, как ты хочешь. Хурраму придется согласиться на твои условия, и ты сможешь отозвать Махабат-хана и его армию. Ты уже и так достаточно настрадался от своих неблагодарных и мятежных сыновей. Пора положить этому конец.
Джахангир провел рукой по глазам, а потом наконец улыбнулся, хотя улыбка у него получилась тусклой и грустной.
– Я уверен, что ты права. Ты всегда права. Завтра я соберу совет и сообщу им о своем решении. Хорошо будет примириться с Хуррамом. Да и внуков увидеть тоже будет приятно. Дара Шукох, наверное, сильно изменился…
На следующее утро Николас получил приглашение посетить Джахангира в его личных покоях. С того самого момента, как он прибыл в Агру, англичанин нервничал, помня о предостережении Хуррама. Но пока с ним не произошло ничего страшного, и письмо шахзаде оказалось в руках Джахангира.
Когда горчи провел Баллантайна в комнату, он увидел падишаха, стоявшего в самом ее центре, в ночном белье и с распущенными волосами. Когда правитель кивнул в ответ на глубокий поклон посланника, на его морщинистом лице все еще можно было разглядеть печать былого величия, но теперь англичанин, видя его на близком расстоянии, смог понять, насколько постарел падишах по сравнению с теми днями, когда они с сэром Ро были собутыльниками, рассказывавшими друг другу истории до самого рассвета.
– Отвези это моему сыну. – Джахангир протянул посланнику расшитый кожаный бумажник. – В нем – мой ответ на его письмо. Береги его пуще жизни. Я велел подать свежих лошадей, чтобы ты и твой эскорт двигались побыстрее.
– Благодарю вас, Ваше Величество. – Николас взял в руки бумажник, сгорая от любопытства, что же написал падишах. Он поколебался несколько мгновений, надеясь, что Джахангир даст ему хоть какой-то намек, но тот уже отвернулся и теперь умывался в серебряной чаше с водой, которую держал перед ним его слуга.
Спустя полчаса Джахангир наблюдал из окна, как Николас со своими воинами спускается по крутой дороге, ведущей от стен крепости к бурлящим улицам Агры. «Как Хуррам отреагирует на мое письмо?» – размышлял падишах. И тут ему впервые пришла в голову мысль: а что Арджуманд – женщина одной крови с его обожаемой Мехруниссой – скажет по этому поводу? Согласится ли она расстаться со своими детьми или будет уговаривать Хуррама не отсылать их отцу?