Книга: Оскверненный трон
Назад: Часть II. Отверженные
Дальше: Глава 17. Бандиты

Глава 16. Асиргарх

Одинокий всадник на черной лошади галопом скакал по равнине, оставляя за собой шлейф красной пыли в неподвижном вечернем воздухе. Хуррам наблюдал с крепостной стены, как он, приблизившись к основанию холма, на котором располагалась крепость Асиргарх, слегка снизил скорость и начал взбираться по крутой дороге, ведущей к стенам крепости. Когда он достаточно приблизился, шахзаде увидел, что, несмотря на жару, на всаднике были надеты стальной шлем и куртка с металлическими пластинами.
– Может быть, стоит пристрелить его? – предложил стоящий рядом Камран Икбал.
– Не надо. Одинокий всадник для нас не опасен. Посмотрим, что ему надо, – ответил Хуррам, не отводя глаз от незнакомца, который добрался до ровной площадки прямо под стеной крепости и теперь вновь пытался поднять свою основательно измученную лошадь в галоп.
В пятидесяти ярдах от ворот он взял мешок, который висел у его седла и, неожиданно натянув поводья коня, так что тот присел на задние ноги, остановил животное. Раскрутив мешок над головой, изо всех сил бросил его в сторону ворот крепости, украшенных острыми пиками.
– Подарок для предателя Хуррама, да гниет он в аду! – крикнул этот человек, а потом развернул лошадь и галопом поскакал вниз по дороге, пригнув голову к самой гриве и двигаясь зигзагами, как будто ждал, что стрелки на стенах крепости откроют по нему огонь.
Когда всадник быстро спустился на равнину, шахзаде окинул взглядом пустынный пейзаж, размышляя, не была ли попытка всадника подъехать к самой крепости прелюдией к началу атаки. Но вокруг не было видно ни единой живой души, за исключением двух стервятников, которые парили в воздушных течениях высоко в небе.
– Пошлите кого-нибудь забрать мешок, – распорядился Хуррам, вытирая струйку пота со щеки. Июнь только начался, но жара росла с каждым днем, и воздух становился все тяжелее и давил на людей.
Через несколько мгновений шахзаде услышал, как начали вращаться шестерни в помещении для подъемных механизмов у ворот. За ними раздался грохот цепей, и громадная решетка, защищавшая въездные ворота, стала медленно подниматься. Потом в правой половинке ворот открылась небольшая дверца, не больше четырех футов в высоту. Из нее появился высокий и стройный молодой человек, с волосами цвета овса, блестевшими на солнце, который подбежал к тому месту, где мешок зацепился за колючий куст. Томас Ро был прав, подумал Хуррам, наблюдая, как Николас Баллантайн наклонился, чтобы поднять мешок. За последние несколько месяцев англичанин показал себя верным и находчивым горчи. В суматохе побега из Агры шахзаде совсем забыл о просьбе Ро взять молодого человека к себе на службу. А вот Николас не забыл. Посадив своего хозяина на один из кораблей, направлявшихся в Англию из порта Сурат, он добрался до Асиргарха, который располагался на северном краю плато Декан.
Хуррам увидел, как Баллантайн неожиданно отшатнулся и чуть не уронил мешок. Затем, чуть успокоившись, англичанин взял мешок обеими руками и, стараясь держать его подальше от себя, осторожно внес его через дверь в крепость. Шахзаде не терпелось узнать, что привез всадник, и он быстро спустился по крутым каменным ступеням в главный внутренний двор. Группа воинов толпилась возле Николаса, у ног которого лежал джутовый мешок. Подойдя, Хуррам почувствовал омерзительную вонь.
– Открой, – велел он Баллантайну, – и побыстрее.
Англичанин кинжалом перерезал толстый шнур, которым был завязан мешок, и приподнял его. Из него выкатился какой-то покрытый пятнами, гниющий предмет. На мгновение Хуррам решил, что это гнилая дыня, но потом в нос ему ударил тяжелый, сладковатый запах смерти.
Один из воинов, долговязый юноша, отвернулся, и его вырвало. Да и сам шахзаде почувствовал, как желчь подступила у него к горлу, когда он понял, на что смотрит.
Присев на корточки, он заставил себя посмотреть на пятнистый, сочащийся гноем предмет, который когда-то был головой Джамал-хана, одного из его доверенных разведчиков. Несколько недель назад сын падишаха послал его с письмом к наместнику провинции Манду – в этом письме он просил о поддержке в случае окончательного разрыва с Джахангиром. Левый глаз разведчика вытек, и в окровавленной глазнице шевелилась пара личинок. Изо рта с поломанными зубами, гнойными деснами и вывернутыми фиолетовыми губами торчал кусок бумаги, на котором Хуррам узнал свою собственную печать. Это могло быть только его письмо к наместнику.
– Светлейший, в мешке есть еще кое-что, – услышал он голос Николаса.
Выпрямившись, шахзаде взял в руки небольшой кожаный мешочек, который протягивал ему горчи, и, отчаянно стараясь подавить рвотные позывы, отступил на пару шагов, чтобы открыть его. Внутри оказалось письмо, адресованное «Предателю Хурраму»:

 

Я – верный слуга падишаха Джахангира. С твоим посланцем я поступил так, как он того заслуживал. Он умирал долго, но, будучи слугой такого господина, не заслужил милосердия. В последние моменты своей агонии он рассказал все, что знал, – сколько у тебя войска, сколько артиллерии и к скольким еще людям ты послал своих гонцов с письмами, предлагая им совершить предательство. Когда ты будешь читать это письмо, я уже буду при дворе и сообщу о твоем бунтарстве падишаху.

 

Письмо было подписано: «Али-хан, наместник Манду».
– Это письмо ничего не значит. Обыкновенное оскорбительное высокомерие и бравада, – заметил Хуррам с уверенностью, которой у него не было. – Похороните голову с соблюдением всех религиозных обрядов. Это все, что мы можем сделать для Джамал-хана.
Он отвернулся и, держа письмо в руках, направился в покои Арджуманд, которые располагались на верхнем этаже. Через открытую дверь шахзаде увидел жену, сидевшую в оконном проеме с их новорожденным сыном Аурангзебом на руках. На мгновение Хуррам остановился. Малыш рос здоровым ребенком, но его отец никогда не забудет тот день, наступивший через два месяца после их побега из Агры и на целый месяц раньше срока, когда у Арджуманд начались схватки. Они как раз взбирались на горы Виндхья, где, напоенные муссонными ливнями, все ручейки превратились в опасные потоки, а единственной защитой для их шатров на привалах служили насквозь промокшие ветки деревьев.
Без хакимов и повитух, с помощью лишь двух нянь, которые их сопровождали, Арджуманд родила сына в закрытой повозке, которую везли несколько быков. Стоя под дождем и беспомощно прислушиваясь к ее крикам – всей душой желая, чтобы они прекратились, и в то же время боясь этого, – Хуррам никогда еще не чувствовал себя таким бессильным. Почему его жизнь, которая так хорошо начиналась с благосклонности его деда и отца, с женитьбы на женщине, которую он любит и которая любит его, с победоносных военных кампаний, вдруг столь резко изменилась? «Неужели судьба так испытывает меня, – думал шахзаде, обняв себя руками для тепла, – чтобы проверить, не исчезнут ли мои устремления пред лицом неудач? Ни за что, – твердо решил он, опустив руки и выпрямившись во весь рост – крики Арджуманд в тот момент как раз достигли крещендо. – Все испытания сделают меня только еще более непоколебимым». Мгновения спустя крики его жены стихли, и к ним присоединился энергичный плач ребенка.
Однако сейчас, когда Хуррам стоял в тени двери и наблюдал за женой и сыном, страх за них, который никогда полностью не покидал его, сжал его сердце с новой силой. Он смело вел в бой армии, но, когда дело касалось защиты его семьи, когда, казалось, весь мир ополчился против них, все менялось. Шахзаде надеялся, что его войска в Декане сохранят ему верность, но сразу же после бегства его семьи и задолго до того, как он добрался до своих отрядов, Джахангир направил туда собственных гонцов с приказом прекратить поход против Малика Амбара и возвращаться в Агру. Некоторые военачальники Хуррама – такие как Камран Икбал, – не подчинились приказу и присоединились к шахзаде в Асиргархе. Но тех, кто хорошо знал, в чем заключаются их интересы, и боялся кары Джахангира, оказалось больше. Они вернулись в Агру и там публично принесли клятву на верность падишаху, которую от них требовали. И вот теперь новый удар – убийство Джамал-хана… Ни один человек не может выдержать пыток. Джамал-хан действительно знал некоторые из планов Хуррама, и шахзаде молил Аллаха, чтобы признания, которые у него вырвали, не слишком скомпрометировали его возможных сторонников. Пока ни один из действительно важных правителей и наместников, которых он пытался привлечь на свою сторону, не ответил ему. Без всякого сомнения, все они выжидали, чтобы понять, куда дует ветер, и это может спасти их, если информация о его письмах к ним дойдет до Джахангира. А вот помощь в этом случае они Хурраму не окажут, даже тайную.
Притворившись веселым, шахзаде вошел к Арджуманд, но она слишком хорошо его знала. Услышав его шаги, женщина подняла голову, но ее улыбка увяла, как только она увидела напряженные черты его лица.
– Что случилось, Хуррам?
Он не ответил, наклонившись, чтобы поцеловать ее, а потом прошел к окну и опять посмотрел на высохший ландшафт, который, казалось, подрагивал в раскаленном воздухе. За спиной шахзаде услышал, как Арджуманд позвала служанку, чтобы та забрала Аурангзеба. А потом ее руки мягко коснулись его и повернули лицом к ней.
– Прошу тебя, Хуррам. Что бы ни случилось, ты должен рассказать, – проговорила она.
– Ты помнишь, что я посылал Джамал-хана к наместнику Манду в качестве своего эмиссара? И вот я получил ответ. Надеясь на то, что мой отец вознаградит его, наместник приказал пытать Джамал-хана, чтобы узнать о наших планах, а потом распорядился убить его. Ему хватило безрассудства вернуть мне его голову вместе с высокомерной запиской. Он, видимо, полностью уверовал в то, что отец окончательно рассорился со мной и у меня нет никаких шансов на восстановление отношений, иначе никогда не решился бы на такое. И он, возможно, прав. За все эти месяцы, что мы живем здесь, я не получил от отца ни одной строчки, хотя сам послал ему несколько писем, в которых заявлял о своей невиновности.
– Но и армии против тебя он тоже не послал. Это ведь должно кое-что значить.
– Совсем необязательно. Как и все остальные – как те, кого я пытаюсь убедить и кто мне не отвечает, – он может просто ждать, пока его возможности награждать и миловать, с которыми я не могу тягаться, выиграют за него все битвы. Мои люди уже начинают разбегаться. На последней перекличке их было всего две тысячи… Кто знает, сколько их останется через месяц… через два месяца? Так больше продолжаться не может. Как я смогу достичь того, что принадлежит мне по праву рождения и соответствует моим способностям?
– Но что ты можешь сделать?
– Вернуться в Агру, броситься к ногам отца, еще раз отдать себя в его распоряжение и заставить его выслушать меня…
– Нет! – Горячность супруги испугала шахзаде. – Послушай меня, Хуррам. Поступив так, ты подпишешь себе смертный приговор. Самое меньшее, на что ты сможешь рассчитывать, – это ослепление по примеру Хусрава. Когда ты впервые сказал мне, что Мехрунисса стала нашим врагом, я не могла поверить в то, что моя собственная тетка… Но потом я стала размышлять и поняла, насколько мало ее знаю. Когда я росла, она была со своим первым мужем в Бенгалии. После того как Мехрунисса стала женой падишаха, она, кажется, сильно отдалилась от нас и стала больше внимания уделять себе и своему положению… Я практически не встречалась с ней один на один. А теперь, когда Ладили помолвлена с Шахрияром, мы стали препятствием на ее пути к… Теперь я это хорошо понимаю. А еще я хорошо знаю, насколько моя тетка умна, решительна и сильна. Она использовала эти свои качества, чтобы спасти себя и нашу семью, когда мой дядя, Мир-хан, принял участие в бунте Хусрава, и направит их против нас, если ей это будет нужно. Не возвращайся в Агру… Не отдавай себя в ее руки. Я прихожу в ужас, когда думаю, на что она может уговорить падишаха. Прошу тебя, обещай мне…
В голосе Арджуманд слышалась страстная убежденность. Обычно она доверяла решениям мужа и редко с ним спорила. Но может быть, сейчас она права? Как бы ни верил Хуррам в свою невинность и в свои способности убеждать и спорить, Мехрунисса, занимая прочное положение в сердце Джахангира, скорее всего не позволит ему даже встретиться с отцом.
– Очень хорошо, – наконец сказал шахзаде. – Обещаю, я наберусь терпения и подожду еще…

 

Джахангир поморщился, когда хаким плотно перебинтовал его руку. Глубокая рана была результатом собственной небрежности падишаха во время соколиной охоты на Джамне. Если б рука была в перчатке, острый желтый клюв его сокола, любимой птицы, которую он сам выдрессировал, не смог бы повредить старый шрам от раны, полученной правителем в бою с раджой Мирзапура.
Когда хаким закончил свою работу, в покои вошел слуга.
– Повелитель, тебя хочет видеть наместник Манду. Он говорит, что его новости не могут ждать.
– Тогда пусть его приведут ко мне.
«Что нужно этому человеку?» – размышлял Джахангир, пока хаким собирал свои инструменты. Провинция Манду находилась далеко на юге, а тучный и стареющий Али-хан не любил перенапрягаться зря.
Через пять минут перед правителем появился наместник. Его пропитанные по́том одежды и грязная обувь говорили о том, что у него действительно что-то срочное.
– В чем дело, Али-хан? – спросил падишах.
– Важные новости. Я хотел, чтобы ты услышал их из моих уст, иначе ты им не поверил бы.
– Продолжай.
– Твой сын, шахзаде Хуррам, поднимает против тебя твоих подданных.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Он написал мне с просьбой о поддержке на тот случай, если между вами возникнет открытая вражда. Я, естественно, отказался – и подумал, что мой долг немедленно сообщить об этом тебе.
– Покажи мне его письмо.
– У меня его больше нет, но я подверг его посланника пыткам, и тот во всем признался. Шахзаде Хуррам пытается создать на юге опорный пункт, откуда сможет угрожать тебе. Я не единственный наместник, к которому он обратился. Вот, посмотри… список имен… – На лице Али-хана появилась улыбка, показавшаяся Джахангиру заискивающей.
Падишах взял бумагу, которую ему протягивал наместник. У него уже однажды были причины сомневаться в верности Али-хана во время последнего бунта Хусрава. Однако этот придворный был человеком хитрым и со связями, а у Джахангира никогда не было достаточно улик против него. Хуррам знал, что верность наместника Манду вызывает у отца сомнения и, вероятно, именно поэтому обратился к нему. То, что Али-хан – несомненно, после тщательного обдумывания – решил все-таки выдать шахзаде отцу, многое говорило о слабости Хуррама.
Мельком взглянув на список, Джахангир заметил, что он достаточно длинный. Неожиданно правитель почувствовал себя усталым и захотел остаться в одиночестве.
– Я хорошо награжу тебя, Али-хан. А теперь оставь меня.
– Благодарю тебя, повелитель. Ты можешь быть уверен в моей верности, – радостно улыбнулся наместник, прежде чем повернуться и выйти из комнаты.
Как только двери за ним закрылись, Джахангир провел тыльной стороной ладони по глазам. Как может быть его некогда самый любимый сын таким вероломным? С их последней встречи на крепостной стене правитель практически каждый день думал о нем, размышляя, что он может предпринять. Часть его надеялась, что Хуррам покается в своем неповиновении и отдаст себя в его руки. Письма сына из Асиргарха вначале укрепляли эту его надежду, но Мехрунисса обратила внимание мужа на то, что они были не чем иным, как высокомерными попытками оправдаться – в них не было ни слова извинения или признания ошибки. Послушавшись ее, Джахангир не стал на них отвечать. Но и войск против своего сына не послал, как этого требовала его супруга. И вот теперь получается, что она, как и всегда, оказалась права… Его бездеятельность подвигла Хуррама на открытое неповиновение.

 

Уже смеркалось, когда Джахангир подошел к покоям Мехруниссы. Он возвращался с заседания совета, на котором Али-хан, на этот раз одетый в чистый зеленый халат, повторил свой рассказ. Допрос с пристрастием, который его советники устроили наместнику, показал падишаху, что они так же обеспокоены, как и он, или притворяются таковыми. Их имен не было в списке Али-хана, но знал ли кто-нибудь из них о коварных планах Хуррама? При этой мысли лицо Джахангира окаменело. Мехрунисса все видела и слышала сквозь решетку в задней стене зала советов. Он хотел услышать ее мнение, а заодно проконсультироваться с Гияз-беком и Асаф-ханом, которых пригласил присоединиться к ним.
В покоях Мехруниссы только что зажгли вечерние свечи. У Джахангира нестерпимо болела голова. Супруга немедленно подошла к нему, положила руки ему на плечи и легко коснулась своими губами его губ, а потом молча отвернулась и налила ему бокал вина. Падишах сделал большой глоток. «Как же мне не хватало этого утешения и успокаивающего тепла, которое дает вино!» – подумал он, как раз в тот момент, когда двери распахнулись, чтобы пропустить высокую старческую фигуру Гияз-бека, за которой виднелась дородная фигура его сына, Асаф-хана.
– Ну что ж, все вы слышали Али-хана. И что вы думаете по этому поводу? – напрямую спросил Джахангир.
– Повелитель, я не знаю, что сказать. – Гияз-бек покачал своей серебряной шевелюрой. – Никогда не думал, что такое возможно.
– Очень даже возможно. Все, как я и предполагала. Хуррам мечтает о захвате трона. Я была права, когда советовала тебе арестовать его много месяцев назад. Если б стража в тот день шевелилась быстрее… – вступила в разговор Мехрунисса.
– Но, повелитель, задумайся на мгновение – Али-хан сказал только, что шахзаде Хуррам пытается найти себе сторонников. Это не значит, что он собирается выступить против тебя во главе армии, – возразил ее отец.
– А зачем он тогда делает то, что делает? – поинтересовалась правительница.
– Затем, дочь, что он чувствует себя уязвленным. Прости меня за прямоту, повелитель, но ведь ты ни разу не сказал шахзаде, чем он вызвал твой гнев. Именно поэтому твой сын появился в Агре, чтобы попытаться поговорить с тобой, рискуя навлечь на себя твою немилость… Маджид-хан рассказал мне о своем разговоре с шахзаде в ту ночь. Честно говоря, ни я, ни многие другие придворные – мы не понимаем, чем вызвано твое недовольство. Шахзаде Хуррам выполнял все, о чем ты его просил… Преданно и храбро вел твои армии к победам… До недавнего времени он был твоей самой большой гордостью… Все ожидали, что ты провозгласишь его своим наследником…
– Вот именно. Из-за того, что падишах был так открыт и благороден в своих чувствах, он и дал повод для таких ожиданий, но сам шахзаде превратил их в нечто совсем другое – в жадное и нетерпеливое честолюбие… – снова вмешалась Мехрунисса.
– Честолюбие свойственно молодости. Но чем ты можешь доказать, что он замышлял предательство?
– Он оставил свою ставку в Декане и прибыл в Агру.
– Лишь потому, что здесь происходили вещи, которых он не понимал. Такие как, например, передача шахзаде Шахрияру земель, которые были обещаны Хурраму… Что, кстати, соответствует действительности.
– Решать, кому давать эти земли, – прерогатива падишаха. И не тебе ставить под сомнение решения повелителя.
– Так же как не тебе прерывать меня. Может быть, ты и жена падишаха, но я пока что твой отец, – напомнил старик, после чего замолчал, собираясь с мыслями, а потом продолжил: – Повелитель, с того самого момента, как твой почивший отец спас меня и мою семью от нужды, я стараюсь верой и правдой служить твоему дому. И когда я призываю тебя действовать осторожно, это говорит во мне мой жизненный опыт. Не принимай никаких поспешных решений, о которых ты впоследствии можешь пожалеть.
В помещении повисла тишина. Мехрунисса отвернулась. По ее позе и по тому, как его жена наклонила голову, Джахангир мог видеть, насколько она разозлилась. Он никогда не слышал, чтобы Мехрунисса спорила с отцом, так же как не слышал, чтобы Гияз-бек, обычно столь уравновешенный, говорил с такой страстью. Брат правительницы бросал на них взгляды исподлобья.
– Асаф-хан, ты стоишь здесь такой молчаливый и мрачный… Разве тебе нечего сказать? – задал ему вопрос Джахангир. – Ведь крах Хуррама будет крахом и для твоей дочери.
– Я думаю, что мой отец прав, повелитель. Не стоит действовать, пока мы не узнаем подробности, – ответил сын Гияз-бека. – Тебе надо выяснить, о чем думает и что чувствует Хуррам. Пошли к нему кого-нибудь… я сам с удовольствием съезжу.
– Правильно, – вставил его отец. – Дай ему по крайней мере один шанс на восстановление отношений, прежде чем он зайдет так далеко, что это станет невозможным.
– А может быть, он сам этого не хочет?
– Ты никогда не узнаешь этого, пока не попытаешься, повелитель. В любом случае твои подданные будут превозносить тебя за попытку избежать войны с собственным сыном, – настаивал Гияз-бек.
Джахангир уставился на темный осадок в своем бокале. Слова старика затронули его за живое. Может быть, он действительно несправедлив к Хурраму, так же как Акбар был несправедлив к нему самому? Что бы произошло, если б он до конца выслушал Хуррама в ту ночь на крепостной стене? Смогли бы они договориться?
– Отец, в идеальном мире твое предложение было бы правильным, – вновь вступила в разговор Мехрунисса, – но наш мир не идеален. И в нем живут наши враги – как внутри нашей страны, так и за ее пределами, – которые спят и видят, как бы поживиться за счет падишаха. И уже прямо сейчас Хуррам может собирать свои силы, вербуя союзников среди наших врагов.
– У тебя есть какие-то доказательства? – вновь повернулся к ней Гияз-бек.
– Ходят слухи… Каждый новый день, когда мы с вами занимаемся здесь обсуждениями, ослабляет падишаха и делает Хуррама сильнее, о чем он прекрасно осведомлен. – Опустившись на колени перед Джахангиром, Мехрунисса взяла его лицо в свои руки. – Послушай меня. Разве я не была всегда твоим добрым советчиком? Ты должен действовать быстро. Неуверенность – это признак слабости. Я знаю, как это тяжело, но ты должен раздавить Хуррама. Когда он предстанет перед тобой в качестве пленника, у вас будет достаточно времени для разговоров. Ты его отец, но прежде всего ты его падишах. Разве защита державы не является твоей первейшей обязанностью? – Мгновение она, не отрываясь, смотрела мужу в глаза, а потом убрала руки и встала.
– Повелитель, – покачал головой Гияз-бек, – слова моей дочери плохо продуманы. Не надо торопиться. Подумай хотя бы несколько дней…
– Ты же знаешь, что говоришь это только потому, что ставишь моего брата и его дочь выше меня и моей дочери, – заявила Мехрунисса дрожащим голосом. – А ты, брат… – она обернулась к Асаф-хану. – Реши же для себя, наконец, кому в действительности принадлежит твоя верность – падишаху или твоей дочери?
Асаф-хан отступил назад и нервно посмотрел на Джахангира, но Гияз-бека было трудно запугать.
– Мехрунисса, как смеешь ты выдвигать такие обвинения! – воскликнул он. – Мы тоже можем обвинить тебя в том, что ты преследуешь свои собственные интересы, пытаясь поставить интересы твоей дочери и Шахрияра выше интересов Хуррама и Арджуманд.
– Ты стареешь. Твой ум начинает подводить тебя, иначе ты не сказал бы такую глупость, – ответила его дочь. – Сейчас речь идет о безопасности державы, а не о семейных интересах.
– Ты дерзишь мне. И забываешь о том уважении, которое должна мне оказывать…
– Должна? Это ты говоришь о долге? А где был твой долг, когда ты оставил меня, новорожденную, умирать под деревом? И где было тогда твое уважение?
– Мы все были на волосок от смерти. У меня не было выбора, и тебе это хорошо известно. А потом удача улыбнулась нам, я вернулся и нашел тебя…
– И вот теперь ты бросаешь меня еще раз.
– Прекратите! – Голова у Джахангира все еще болела. В какой-то миг он даже почувствовал раздражение в отношении Мехруниссы, чьи обычно прекрасные глаза сейчас сверкали от гнева и чья нижняя губа уродливо выпятилась. – Я хотел выслушать ваше мнение по этому делу, потому что оно касается обеих наших семей, но решения я буду принимать один.
– Конечно. – Казалось, что правительница успокоилась. – Мне жаль, что я так разозлилась, но это все ради тебя, потому что я хочу защитить тебя от неприятностей… Что мы и должны делать для тех, кого любим.
Падишах посмотрел на всех троих – на отца, сына и дочь. Не только его семья разделилась под гнетом последних событий.
– Я подумаю над тем, что вы все здесь наговорили, а сейчас я возвращаюсь к себе.
Он заметил, как Мехрунисса сделала легкое движение в его сторону, но проигнорировал это. Сегодня ему необходимо побыть одному, чтобы поразмышлять.

 

Джахангир сидел в темноте возле оконного проема; рядом с ним стоял кубок с вином, сдобренным опиумом, которое приготовила Мехрунисса. Когда он делал глоток, боль в голове стихала, но ему все еще трудно было разобраться в собственных мыслях. Его сознание наполнилось неприятными видениями. Вот он ребенком следит за своим отцом Акбаром и думает, сможет ли когда-нибудь заслужить его одобрение; вот он теплой ночью бежит в дом суфийца, шейха Салима Чишти, чтобы рассказать старцу о своих страхах и сомнениях; а вот он бунтует против отца… Всю свою любовь Акбар тратил на сыновей Джахангира, а не на него самого, – и к чему это привело в случае с Хусравом? Крики сторонников его старшего сына, посаженных на кол, эхом отдавались в голове падишаха, а сам Хусрав смотрел на него невидящими глазами.
Испуганный всеми этими ужасами, Джахангир встряхнулся и отставил металлический кубок в самый дальний угол, выплеснув осадок на ковры. У него должно быть незамутненное сознание. Постепенно мягкий бриз, проникавший в комнату через открытое окно, очистил его голову от наркотика и винных паров. Если б Акбар был ему хорошим отцом, а он был бы хорошим отцом своим сыновьям, бунта Хусрава и неприязни Хуррама никогда бы не было. А ведь он так старался не повторить ошибок Акбара! Но может быть, то, что произошло, было неизбежно – может быть, все это результат наследия моголов, которое они привезли с собой из азиатских степей? У них в крови была тяга к трону, так же как в крови у оленя-пятилетки неизбывна тяга проверить свою силу в бою с вожаком стада. И самой природой отцам предназначено преподавать своим сыновьям жестокие уроки…
Джахангир посмотрел на звездное небо. Его дед, падишах Хумаюн, верил, что в звездах кроются разгадки всех тайн жития. Губы правителя изогнулись. Звезды точно не смогли помочь Хумаюну в решении его собственных проблем, которые возникли потому, что он был милосерден, когда должен был быть жесток, и колебался, когда необходимо было действовать решительно. Так он потерял свою державу.
Но с ним, Джахангиром, этого никогда не произойдет. Он слишком долго ждал своего трона… Мехрунисса права, как и всегда. Любая задержка, любое колебание с его стороны могут оказаться фатальными. Он должен отбросить чувства в сторону и разобраться с Хуррамом.

 

В сумерках следующего вечера, когда весь его двор собрался перед мраморным возвышением в Зале официальных церемоний, Джахангир встал, чтобы обратиться к стоящим перед ним придворным. Теперь, когда решение было принято, он чувствовал себя все увереннее, так же как чувствовал себя, впервые появившись перед своими подданными на балконе-джароке. Ближе всех к возвышению стояли Гияз-бек, Асаф-хан и Маджид-хан. Правитель никому, даже Мехруниссе, не сказал, о чем собирается говорить, но всем было ясно, что сообщение его будет касаться чего-то необычайно важного.
Падишах приказал, чтобы все сто колонн, сделанных из песчаника, были задрапированы черным шелком. Все фонтаны во дворе были выключены, и черный шелк закрывал клумбы с яркими цветами, скрывая их великолепие. Сам Джахангир был одет во все черное, а на голове у него был простой тюрбан того же цвета и ни одной драгоценности. Придворные неловко оглядывались вокруг. Правитель подождал, доводя напряжение до точки кипения, и начал:
– Как вы все знаете, вчера наместник провинции Манду доложил мне, что мой сын шахзаде Хуррам готовит бунт. Он обратился ко многим наместникам, призывая их встать на его сторону против меня. Но это не единственное его преступление. Он бросил свой пост в Декане и без моего разрешения прибыл в Агру. А когда я приказал арестовать его, бежал под покровом ночи. Но даже тогда я надеялся, что Хуррам исправит свою ошибку и вернется на путь долга. Любя его отцовской любовью, я был терпелив, давая ему время раскаяться в его юношеском высокомерии, – и не посылал против него войска. Но собственное честолюбие шахзаде полностью его разрушило. И на все это он ответил не любовью, а дальнейшим неповиновением. И я больше не могу сдерживать себя.
С этими словами Джахангир замолчал. Тишина была абсолютной. Его взгляд упал на Гияз-бека, который стоял с опущенной головой. Отцу Мехруниссы может не понравиться то, что падишах собирается сказать, но его собственная безопасность и безопасность державы должны быть превыше всего. Громким и твердым голосом, чтобы подчеркнуть важность момента, Джахангир скомандовал:
– Пусть принесут мне главную книгу государственных актов, в которую я занес имя этого бидалаута, этого негодяя по имени Хуррам, в тот проклятый Всевышним день, когда он родился!
Вперед вышел слуга с большой переплетенной в зеленую кожу книгой, которую поместил на подставку из тутового дерева, разложенную вторым слугой. Джахангир открыл книгу и стал медленно переворачивать страницы, пока не нашел нужную ему. После этого, взяв из рук слуги перо, обмакнул его в чернильницу из черного оникса, которую ему протянули, и решительным жестом провел линию через всю страницу.
– Перед всеми вами я объявляю, что отказываюсь от бидалаута Хуррама. Так же как на ваших глазах я вычеркнул его из списка своих сыновей, так я навсегда вычеркиваю его из своего сердца. С этого дня Хуррам мне больше не сын.
Еще не закончив говорить, Джахангир услышал, как зашептались шокированные придворные. На лицах Гияз-бека и Асаф-хана, которые стояли в нескольких футах от него, был написан ужас, а его визирь Маджид-хан с закрытыми глазами перебирал четки и слегка покачивался вперед-назад. Но правитель еще не закончил.
– Я не потерплю бунтов в своей державе – кто бы ни был их зачинщиком. Ранее я уже подписал фирман, государственный декрет, в котором объявляю Хуррама вне закона и назначаю награду за его голову – пятьдесят тысяч мохуров тому, кто сможет его захватить. Более того, я направляю против него армию под командованием Махабат-хана. Она выступит через неделю.
Джахангир повернулся и быстро вышел из зала, мечтая о вине с опиумом, которое готовила Мехрунисса и которое могло смягчить тяготы реальной жизни, жизни падишаха и отца, вновь терзающие его.
Назад: Часть II. Отверженные
Дальше: Глава 17. Бандиты