Книга: Хроники Мидкемии. Книги 1 - 20
Назад: Часть I. АГЕНТ
Дальше: 7 КЛЯТВА

3
ОХОТА

КОНЬ БИЛ КОПЫТОМ.
Ког потянул за поводья, заставляя коня медленно поворачивать голову, чтобы он отвлекся и не нервничал. Рассвет еще только занимался, было холодно, со стороны океана долетал ветерок, но Ког решил, что среди холмов, расположенных к северо-востоку от города, к полудню станет жарко. Герцог Каспар еще не появился, а молодой человек уже догадался, что охота пойдет на крупную дичь — льва или медведя, а может быть, и на более экзотического зверя из тех, которые, говорят, еще водились в горах: например, гигантского вепря, чьи клыки, по рассказам, отрастали до трехфутовой длины, или на лесного ленивца. Этот зверь был в два раза больше лошади и, несмотря на свое прозвание, двигался очень быстро, если возникала такая необходимость, а когти у него были длиной с небольшой меч. Все это молодой человек понял, взглянув на оружие, сложенное в повозки: пики на вепря с крестовиной за широким лезвием, которая могла бы предотвратить проскальзывание туши по древку, чтобы зверь не мог достать охотника, необъятные сети с грузилами по краям и огромные арбалеты, которые пробивали в доспехах дыру величиной с кулак.
Десяток слуг, еще десяток телохранителей, а также мальчики-пажи, которые будут смотреть за лошадьми, — все терпеливо ожидали появления герцога. Когда Ког подъехал, шестеро следопытов как раз отправились отыскать и отметить следы дичи. Ког удивился, что охотничьи угодья располагались недалеко от столицы — меньше чем в дне пути. Земли Ролдема были давно заселены, и молодой человек ожидал, что дикую природу вытеснила в горы наползающая цивилизация. Он ходил на охоту с детства и знал, что большую дичь так близко от города можно встретить очень редко.
Ког отправил одного из слуг за дорожным снаряжением, которое оказалось довольно скромным по сравнению с багажом других. Молодой Ястринс понимал, что им придется путешествовать по дорогам, где фургон вряд ли проедет, но, похоже, в экспедиции собирались использовать пары лошадей — между двумя лошадьми была закреплена конструкция, напоминавшая беседку. Когу было не привыкать спать на земле, но он подозревал, что не всем из ролдемских дворян может такое понравиться.
Кроме Кога, появления герцога ожидали двое ролдемских аристократов — бароны Юджин Балаков и Михаэль Грав. Ког слышал о них — молоды, амбициозны, занимают скромные, но влиятельные посты при дворе короля. Балаков был заместителем королевского казначея и мог ускорить или задержать выполнение просьбы о субсидии. Широкоплечий, с коротко подстриженными темными волосами и бородой, он привлекал внимание задумчивым видом. Грав тоже был связан с казначейством, но принадлежал к личной страже короля и отвечал за вооружение, снабжение и содержание дворцовой стражи. Это был стройный светловолосый человек с тонкими усиками; похоже, он тратил немало усилий, чтобы поддерживать их идеальную форму. Оба были одеты весьма экстравагантно — в отличие от Кога, выбравшего для себя простые кожаные куртку и штаны.
Как только солнце осветило небо над далекими вершинами, из дворцовых дверей появился герцог Каспар, а с ним — молодая женщина; оба быстро подошли к приготовленным для них лошадям. Ког взглянул на женщину, размышляя, не Алисандра ли перед ним — она тоже была агентом Конклава и действовала здесь под именем леди Ровена. На острове Колдуна Ког испытал немалую досаду, пытаясь разузнать, что она делает рядом с герцогом, — люди либо не знали, либо не хотели говорить. Ему удалось лишь выведать, что девушку отправила в Оласко Миранда, жена Пага, пока сам Ког проходил подготовку в Саладоре.
Нет, женщина рядом с герцогом была не Ровена и походила на леди из Талсина только своей ослепительной красотой. Ровена была блондинкой с синими глазами, а эта дама — смуглая, с кожей, которую солнце покрыло нежным загаром, и с глазами, почти такими же черными, как ее волосы. Герцог сказал ей что-то, она улыбнулась, и Ког догадался, кто это в чертах обоих мелькнуло сходство.
Словно прочитав мысли молодого человека, герцог произнес:
— А, молодой Ястринс, позвольте вам представить мою сестру, леди Наталью.
Ког поклонился в седле:
— Мое почтение, миледи.
Было понятно, что двое других дворян уже знакомы с младшей сестрой герцога. Они поехали следом за герцогом и его сестрой, предоставив Когу двигаться за ними или же держаться рядом.
— Туда, где нас ждет добыча, ехать полдня, — сказал Каспар и взглянул на Кога: — Видно, что ваш лук часто был в употреблении, Когвин. Вы сами умеете им пользоваться? — насмешливо спросил он.
Ког улыбнулся в ответ:
— Я стреляю лучше, чем фехтую, ваша светлость.
Все рассмеялись — ведь Ког считался непревзойденным фехтовальщиком. Леди Наталья глянула на него через плечо, и молодой человек, поняв, что она приглашает его к разговору, подъехал ближе.
— Вы рисуетесь, сквайр? — спросила она. Ког улыбнулся.
— Честно говоря, нет, миледи. Я охочусь с детства, а меч взял в руки только после того, как мне исполнилось четырнадцать.
— Значит, сэр, вы — величайший стрелок, — холодно произнес барон Юджин.
— Вряд ли, сэр, — ответил Ког, продолжая улыбаться. — Никто из людей не сравнится с эльфийскими лучниками.
— Эльфы! — воскликнул барон Михаэль. — Это все легенды. Отец рассказывал мне предания о большой войне, которая произошла во времена моего деда — против захватчиков из другого мира. Там-то и говорилось, что в ней участвовали эльфы и гномы.
— Поговорим по дороге, — оборвал его герцог, посылая свою лошадь вперед.
Ког оказался рядом с бароном Михаэлем, а барон Юджин на своей лошади догнал леди Наталью.
— Это не легенды, сэр, — сказал Ког. — Я родом из Илита, и ваши легендарные эльфы живут не так далеко оттуда к западу.
Михаэль посмотрел на молодого человека так, словно раздумывал — смеется тот над ним или нет.
— Серьезно?
— Да, барон, — произнес Ког. И у этих эльфов есть лучники, с которыми никто из людей сравниться не может.
Это Ког знал не по собственным детским впечатлениям, а из разговоров с Калебом, одним из наставников на острове Колдуна; Калеб какое-то время жил с эльфами в Эльвандаре, их родном краю. Он утверждал, что в умении стрелять из лука только один-два человека могут состязаться с эльфами на равных.
— Ну, раз вы так говорите… — протянул Михаэль, словно стараясь положить конец разговору. Он обратился к графу: — Ваша светлость, на какую дичь мы сегодня охотимся?
Герцог бросил через плечо:
— Очень редкую, если повезет. Королю пришло сообщение, что летающий ящер из Кеша поселился в горах. Если это верно, охота может быть знатной.
Барон Юджин моргнул в замешательстве:
— Летающий ящер?
Судя по лицу Михаэля, он тоже был в недоумении.
— Кажется…
— Это маленький дракон, — объяснил Ког. — Очень быстрый, очень неприятный и очень опасный… но небольшой… для дракона.
Леди Наталья посмотрела на лица мужчин и, видя их смущение, улыбнулась Когу.
— Вы таких видели, сквайр?
— Да, однажды, — отвечал Ког. — В горах, когда был еще мальчишкой.
О том, что эти горы находились рядом с Оласко, он говорить не стал.
Они выехали из ворот дворца и повернули на дорогу к северу. Обернувшись, герцог спросил:
— Как бы вы стали на него охотиться, сквайр?
— Я бы не стал, ваша светлость, — улыбнулся Ког, — как не стал бы соваться в лесной пожар или приливную волну. Но если деваться некуда, то можно применить один из двух способов.
— Да? Какие же?
— Забить овцу или оленя на открытом месте на возвышенности. Расставить вокруг лучников и, когда ящер прилетит, стрелять в него, пока не убьешь.
— Не слишком увлекательно, — заметила леди Наталья.
— Вы правы, — согласился Ког. — Чаще всего это делается, если надо убить хищника, который нападает на стада.
— А другой способ? — спросил герцог.
— Найти его логово. Ящеры обитают в неглубоких пещерах или под низко нависшими выступами скал. По словам дедушки… — Ког запнулся: впервые за долгое время он чуть не выдал себя. Усилием воли он заставил себя продолжить: — Который слышал это от горца-хадати, ящеры, в отличие от драконов, не любят забираться глубоко под землю.
— Нашли вы его логово, а дальше? — с нетерпением спросил барон Михаэль.
— Надо выгнать его огнем. Поперек выхода натянуть сети, если можно, или хотя бы крепкие веревки, чтобы немного задержать его. Затем бросить в логово горящие сучья или факелы, приготовить длинные копья, футов в десять-двенадцать. Проткнуть его копьями и ждать, пока он не умрет.
— А кто-нибудь пробовал стрелять в них из лука? Ког засмеялся:
— Только если есть десятка два-три лучников, которыми можно пожертвовать.
— Нет никаких уязвимых мест? И быстро его не убить? — продолжал расспросы герцог Каспар.
— Об этом я ничего не знаю, — пожал плечами Ког. Он почувствовал, что начинает рассуждать как знаток, и быстро прибавил: — Но это не значит, что их нет, ваша светлость. Просто дедушка хотел убедить меня, что эти твари очень опасны.
— Мне кажется, ему это удалось, — заметил Михаэль.
Пока они ехали по городу, Ког продолжал рассказывать об охоте. Менее чем через час они выехали из города в холмистую местность с виднеющимися там и сям небольшими поместьями и фермами.
— После полудня, — объявил герцог, — мы доберемся до границ королевского охотничьего заповедника. Король милостиво позволил нам поохотиться там.
Ког получил ответ на свой вопрос, как могла крупная дичь оказаться так близко от города.
— Ваша светлость, — спросил барон Юджин, — это правда, что заповедник протянулся на несколько сотен миль?
— Мы не станем объезжать его весь, — рассмеялся Каспар, — посетим только самые интересные места.
Их путь лежал выше в горы. Здесь проходил главный торговый путь, который связывал северные провинции со столицей. Но когда дорога повернула к западу, охотники выбрали другую, менее наезженную, ведущую на северо-восток. В полдень они остановились, чтобы перекусить и дать отдых лошадям. Ког удивился, как быстро слуги возвели небольшой шатер, оборудованный для дорожной трапезы, — там были даже складные стулья из дерева и холста, чтобы герцог и его гости могли отдохнуть с комфортом. Расположились они на широком лугу; в отдалении паслись упитанные коровы.
Темой разговора стали придворные слухи — герцог отсутствовал при дворе почти так же долго, как и Ког, а леди Наталья даже дольше. Оба барона уделяли столько внимания младшей сестре герцога, что было ясно — они видят в ней очень выгодную партию. Она была не только красива и умна; брак с ней мог стать ступенькой на пути к успеху. Может быть, Оласко — небольшое герцогство, если сравнивать его с просторами Королевства Островов или Кеша, но по влиятельности оно стояло на втором месте, уступая только Ролдему.
— Молодой Ястринс, приглашаю вас на прогулку, — сказал герцог после еды.
Ког кивнул и поднялся, а герцог сделал знак баронам:
— Сидите, господа. Будьте любезны, составьте компанию моей сестре.
Они отошли от шатра, и герцог спросил:
— Итак, молодой человек, вы не размышляли о том предложении, которое я вам сделал после турнира?
— Да, ваша светлость. Я очень польщен, для меня это большая честь, но дело в том, что я предпочитаю никому не служить.
— Очень интересно, — произнес герцог.
Тем временем они подошли к растущим на краю луга деревьям.
— Прошу прощения, мне надо облегчиться. — И без всяких церемоний герцог расстегнул штаны и встал спиной к Когу. Закончив, он сказал: — Вот это мне в вас больше всего и нравится, сквайр.
— Что, ваша светлость?
— Ваша независимость.
— Простите?
— Посмотрите на этих двоих, — сказал герцог, указывая на шатер, где бароны занимали Наталью беседой. — Они рвутся к моей сестре, словно она — приз в состязании. Через нее они хотят снискать мое расположение. Я окружен подхалимами и теми, кому от меня что-то нужно; редко когда мне доводится встречать человека, который ничего от меня не ждет. Таких людей я очень ценю, потому что уверен — если бы они мне служили, то делали бы это до последнего вздоха. — Они подходили к шатру, и герцог понизил голос: — Такие, как эти двое, в самое неподходящее время могут выбрать лучшие условия у другого хозяина.
Ког рассмеялся:
— Да, наверное, такое может быть. Но, должен признать, хотя один из моих дальних родственников состоит при королевском дворе Крондора, мой собственный придворный опыт очень небогат. Честно говоря, вчерашний визит во дворец — второй в моей жизни.
— Вам нужно приехать в Опардум. Может быть, масштабы моей цитадели и поскромнее, чем у дворца в Ролдеме, но политическая жизнь там не менее оживленная. Кроме того, моей сестре полезно пообщаться с мужчиной, который не станет уверять ее в вечной верности только для того, чтобы попасть ко мне на службу. — Подходя к шатру, герцог повысил голос: — Пора ехать!
Слуги быстро свернули и увязали шатер, другие собрали посуду. Через десять минут все уже сидели в седлах, чтобы ехать дальше на север.

 

Ког сделал знак рукой и указал на следы. Герцог кивнул. Солнце уже садилось, и до темноты оставалось не более полутора часов, а они шли по следу зверя.
Молодой человек был поражен, когда понял, что королевский заповедник и впрямь представляет собой нетронутые дремучие леса. На протяжении многих поколений здесь никто не селился, хотя повсюду высились огромные деревья, способные стать прекрасным строительным материалом для домов или кораблей. Как охотник он не мог не порадоваться, что короли Ролдема использовали корабельные леса у подножий гор, далеко отстоящих от этих мест, оставив такой прекрасный уголок в первозданном виде. Он решил, что традиция зародилась в незапамятные времена: необходимо было обеспечить королевскую семью провизией на случай, если разразится голод. Впрочем, какова бы ни была первопричина, в настоящее время лишь день пути отделял самый большой город королевства от огромной территории, покрытой девственными лесами.
До лагеря они добрались два часа назад; там был установлен большой шатер и несколько палаток поменьше — для гостей. Герцог настоял на том, чтобы сразу заняться охотой, а не ждать утра. Ког согласился, что лучше сделать это на закате, когда звери выходят на водопой. По расположению холмов Ког решил, что в округе должно быть не менее полудесятка больших водных источников. Он уже заметил следы копыт лесных кабанов, а полчаса назад видел следы кошачьих лап; судя по размерам, это были леопарды или пумы.
Однако никаких признаков обитания здесь ящера они не обнаружили. Ког только обрадовался этому. Он считал, что есть гораздо более достойные способы умереть, чем погибнуть в пасти чудовища, пытаясь показать свое мастерство охотника кучке праздных аристократов.
Герцог Каспар шел впереди, Ког — справа от него. Между ними шагала леди Наталья, она держала небольшой лук так, словно умела с ним обращаться. Слева шли оба барона. Все телохранители, слуги и егеря остались в лагере. Полдесятка верховых лучников были готовы откликнуться на любой призыв о помощи, хотя Ког по опыту знал при схватке с диким зверем все решается до того, как приходит помощь. Он уповал на то, что ничего не случится. Где-то позади них брели двое слуг, несущих разное оружие, включая тяжелый арбалет и пару пик.
Ког обратил внимание, что герцог старался идти тихо, а бароны производили слишком много шума. Было видно, что они чувствовали себя неуверенно оттого, что шли пешком, хотя оба утверждали, что имеют большой охотничий опыт. Герцог остановился и сделал знак остальным подойти.
Когда они приблизились, Каспар смотрел на землю.
— Взгляните, — сказал он очень тихо.
Ког опустился на колено и стал разглядывать след. Он приложил палец к земле и понял, что отпечаток оставлен всего несколько минут назад.
— Медведь, — заявил он, поднимаясь. Барон Михаэль присвистнул.
— Посмотрите на размер.
— Это прародитель всех медведей, — сказал герцог.
Ког в своем краю слышал истории о таких медведях, но они все были уничтожены еще во времена его прадеда. В легендах его народа этот вид назывался Джахаро-Милака — сероносый медведь. В Ролдеме эти звери уцелели потому, что люди в этих краях мало охотились.
— Я знаю, что собой представляют эти медведи, — сказал молодой человек герцогу. — Они необычайно свирепы. Сейчас весна, и почти наверняка такой крупный зверь — самец. Ищет пару, значит, всякого, кто вторгнется на его территорию, встретит нелюбезно. — Ког огляделся. — Он где-то рядом. След еще влажный. Влага высыхает меньше чем за час.
— Как вы считаете, какого он размера? — спросил герцог.
— Футов двенадцать, если встанет на задние лапы, — ответил Ког и указал на слуг. — Стрелы только разозлят его. Нужно более серьезное оружие.
— Что вы предлагаете?
— У вас есть с собой катапульта? Герцог улыбнулся:
— Я уже охотился на медведей.
Ког решил, что не время соблюдать придворный этикет.
— Я тоже, ваша светлость, но даже самый большой бурый медведь не сравнится с сероносым. Если он нападает, даже тяжелая стрела из арбалета его не остановит. С другим медведем можно притвориться мертвым, и, может быть, он от вас отстанет, поваляв по земле. Этот вас растерзает. Разъяренный, он может и голову человеку откусить.
— Звучит так, что лучше бы сразу отступить, — произнес барон Юджин.
— Он него не убежишь, — сурово заметил Ког, направляясь к слугам. — Он может кинуться на лошадь и сломать ей спину одним ударом лапы.
Герцог не двинулся с места, а остальные пошли за Когом.
— Вы же не предлагаете мне отказаться от охоты, сквайр?
— Нет, герцог, но я предлагаю правильно выбрать оружие.
Герцог кивнул:
— Что именно?
— Лучше всего — тяжелые пики в руках у верховых или тяжелые копья; эти, на вепря, пожалуй, подойдут, — отвечал Ког.
Герцог Оласко сделал шаг к своим спутникам, когда из-за его спины раздалось рычание, от которого вздрогнули деревья. Низкий звук с перекатами сменился треском, с каким разламывается дерево. Ког не представлял, что живое существо может издавать такие звуки.
Все застыли; молодой человек обернулся и увидел, как из зарослей всего в десяти ярдах от герцога появляется массивная бурая туша. Каспар резко повернулся, словно готовый встретить нападавшего человека, пригнувшись, сжимая в левой руке лук; кинжал, казалось, сам впрыгнул в правую руку.
Леди Наталья преодолела оцепенение и вскрикнула:
— Сделайте что-нибудь!
Ког отбросил свой лук, сделал два быстрых шага и вырвал из рук слуги копье; тот стоял с разинутым ртом и, кажется, был готов бежать без оглядки. Молодой человек крикнул второму:
— За мной!
Пробегая мимо двух баронов, он прокричал:
— Отвлеките его!
Зверь почти что навис над герцогом, который до последней минуты не двигался, а потом резко отскочил влево. Медведь нанес удар левой лапой, ускорив начатое движение. Если бы удар последовал с другой стороны, герцог уже валялся бы с переломанным позвоночником.
Ког внезапно похолодел: может быть, это и случилось? Каспар после удара упал и лежал, не двигаясь, — без сознания или притворяясь мертвым. Медведь по инерции проскочил на несколько ярдов вперед, потом развернулся и приготовился к броску. Бароны и Наталья выстрелили из луков, и две стрелы из трех попали в зверя. Он обернулся и зарычал; воспользовавшись удобным моментом, Ког подбежал к герцогу и остановился прямо над телом.
Увидев противника, который не убегает, медведь двинулся вперед. Ког обеими руками поднял пику высоко над головой и закричал во всю мочь, словно подражая реву зверя.
Медведь остановился всего в нескольких футах от него и поднялся на задние лапы. Он взревел, а Ког, поднырнув, вонзил копье ему под ребра. Медведь взвыл и отступил. Ког еще раз ударил в то же место. Широкое лезвие вошло глубоко в тело, и кровь полилась ручьем. Взревев от боли, медведь отступил еще, но Ког не отставал, продолжая наносить удары снизу вверх под ребра.
Скоро кровь по брюху медведя лилась широким потоком. Огромный зверь замахал лапами, а Ког еще раз вонзил ему в живот копье.
Он сбился со счета — наверное, после десяти ударов зверь зашатался и упал на левый бок. Ког не мешкая наклонился над герцогом, схватил его за правое плечо и потащил прочь. Каспар слабым голосом произнес:
— Сквайр, я могу встать.
Молодой человек помог Каспару подняться.
Герцог был оглушен, но, кажется, не получил никаких других повреждений, хотя быстро двигаться не мог.
— Наверное, этот удар по ребрам еще будет отдаваться не одну неделю.
— Ты в порядке? — испуганно выговорила подбежавшая Наталья.
Подоспели бароны, по-прежнему сжимая луки.
— В жизни не видел ничего подобного, — произнес Михаэль.
— Как вам это удалось, сквайр? — спросил Каспар.
— Это мой дед, — ответил Ког. — Он мне рассказывал. Встретив отпор, сероносый медведь встает на дыбы. Дед сказал, что только так можно убить его. Если побежишь, он тебя догонит, но если встать и показать, что угрожаешь ему, медведь поднимется на дыбы. Тогда, говорил дед, надо бить снизу вверх, под ребра — там у него под сердцем проходит большая артерия, и, если пробить ее копьем, он быстро упадет и умрет от потери крови. — Молодой человек оглянулся туда, где лежал, истекая кровью, медведь. — Дед был прав.
— Похоже, ваш дед был замечательным охотником, — тихо заметил барон Михаэль.
На миг Когу показалось, что сейчас его захлестнут эмоции — он вспомнил улыбчивого деда, которого так и звали — Смешинка В Глазах. Ког с усилием отогнал воспоминание, призвав на помощь все, чему его учили на острове Колдуна, чтобы сохранить спокойствие.
— Да, это так, — тихо ответил он.
— Сквайр, — слабым голосом произнес герцог, который недостаточно хорошо стоял на ногах; спускаться по склону ему помогал барон Юджин. — Вы спасли мне жизнь, и я у вас в долгу. Как я могу отблагодарить вас?
Ког вдруг осознал, что, ни минуты не раздумывая, спас жизнь человеку, которого поклялся убить. Каспар принял его молчание за смущение.
Что ж, давайте вернемся в лагерь и отдохнем, а потом поговорим.
— Хорошо, ваша светлость, — ответил Ког.
Он ясно представил себе ситуацию и ощутил противоречивое желание не то рассмеяться, не то разразиться проклятиями.
Ког оглянулся на издыхающего медведя и, водрузив копье на плечо, отправился за герцогом.

 

В тот вечер герцог сидел на одном из походных стульев, задрав ноги на подушки, стараясь не напрягать поврежденные ребра. Кога изумила его выносливость. Каспар был мощным мужчиной с плечами борца или грузчика, руки его бугрились мускулами. Когда слуги сняли с него рубашку, оказалось, что после могучего удара медвежьей лапы весь торс заплывает синим; Ког увидел, что на теле герцога совсем не было жира. В рукопашной схватке этот человек мог оказаться крайне опасным.
Герцог Каспар оказался и очень стойким — каждый вдох давался ему нелегко (Ког подозревал, что медведь сломал герцогу ребра), тем не менее Каспар, устроившись поудобнее, посмеивался над шутками, звучавшими за столом. Одну руку он заложил за спину, в другой держал кубок с вином.
Он почти не ел, но выпил немало вина. Ког решил, что вино полезно раненому: оно поможет уснуть. Поздно вечером, после еды, герцог обратился к молодому человеку:
— Ну, сквайр, вы придумали, какую награду я мог бы предложить вам, чтобы расплатиться за свой долг?
Ког немного склонил голову, словно в замешательстве.
— Честно говоря, ваша светлость, я тогда действовал не раздумывая. Я пытался спасти свою жизнь, так же как и вашу. — Он принял скромный вид.
— Перестаньте. Может быть, это и так, но результат один. Что я могу сделать, чтобы отблагодарить вас?
— Мне сейчас мало что нужно, сэр, — улыбнулся Ког. — Но, может быть, когда-нибудь в будущем жизнь для меня сложится по-другому. Если настанут трудные времена, могу я обратиться к вам за помощью?
— Ну что ж, спасибо за откровенность. Хотя, полагаю, человек с вашими талантами идет по жизни, не встречая больших затруднений. — Каспар медленно поднялся. — У вас, как и у всех остальных гостей, отдельная палатка и паж для услуг. А теперь позвольте пожелать вам спокойной ночи — утро покажет, как я себя буду чувствовать. Мне бы не хотелось сокращать охоту, но, боюсь, я не в той форме, чтобы встречаться с драконом, даже маленьким. — Все засмеялись. — Так что, может случиться, завтра к этому времени мы вернемся во дворец. Спокойной ночи.
Он ушел, и через короткое время поднялся и Ког, оставив баронов состязаться за внимание леди Натальи. Он обнаружил, что его «палатка» представляет собой небольшой шатер, достаточно высокий, чтобы, встав в полный рост, раздеться с помощью слуги. Паж взял одежду Кога со словами:
— Все будет почищено к завтрашнему утру, сквайр.
Ког сел на кучу подушек, на которых было постелено несколько толстых одеял. Сверху все было накрыто шелковой периной, хотя ему такая роскошь была ни к чему.
Глубоко вдыхая горный воздух, он старался не слушать обрывки разговоров, долетавшие из большого шатра, и вернулся мыслями к событиям минувшего дня. Медведь появился так быстро, что он отреагировал как охотник, не думая, — схватил самое подходящее оружие и атаковал зверя. Точно так же он мог схватить лук и осыпать медведя бесполезными стрелами, пока тот терзал бы Каспара. Тогда осталось бы убить только одного человека — капитана Квентина Хавревулена, и народ оросини был бы отомщен.
Вместе с магами на острове Колдуна Ког подвергался разным испытаниям, чтобы понять, как это глупо — переживать, что все в жизни сложилось так, а не иначе. «Что могло случиться — случилось», — говорил Накор. Конечно, простого решения проблемы, лежащей перед Когом, не существовало. Одно было сейчас ясно — ему бы не доставило радости видеть, как Каспар умирает. Он понял, что не может ненавидеть герцога. Он относился к нему настороженно, как относился бы к любому дикому и опасному существу. Но как-то не получалось совместить образ приветливого хозяина с образом расчетливого убийцы, который приговорил к смерти народ целого племени. Что-то тут не складывалось.
Наверное, здесь замешан кто-то еще. Говорили, что маг Лесо Варен имеет на Каспара большое влияние, и Ког задал себе вопрос: а не мог ли именно колдун создать план уничтожения оросини?
Очнувшись от своих размышлений, Ког понял, что лагерь стих. Леди Наталья, наверное, отправилась спать. Еще он понял, что сам спать совсем не хочет и не уснет, если не расслабится. Он сел, обнаженный, на перине; вытянув ноги и положив ладони на колени, он закрыл глаза, чтобы успокоить мысли медитацией.
Время замедлило свой бег; он почувствовал, как замедляется пульс, а дыхание становится глубже. Он почти уснул, когда услышал, как зашуршала ткань палатки.
Прежде чем он смог пошевелиться, темная фигура шагнула вперед и схватила его за горло. Очнувшись, Ког ощутил нежный запах духов и услышал шепот:
— Как приятно. Ты ждал меня.
Потом он ощутил, как губы Натальи прижимаются к его губам; она опрокинула его на спину и прижала к подушкам. Он моргнул и в темноте увидел ее прелестное лицо всего в нескольких дюймах от своего; она быстро развязала халат и откинула его в сторону. Игриво проведя рукой по его животу, сестра герцога сказала:
— Может, брат и не знает, как тебя отблагодарить за то, что ты спас его жизнь. А у меня есть кое-какие идеи.
Она снова поцеловала его.

4
ВЫБОР

КОГ СЕЛ НА ДИВАН.
Откинувшись на подушки, он разглядывал человека, стоявшего в углу.
— Я отправил Паско и Амафи на рынок, придумал какое-то поручение, так что у нас есть несколько минут. — Ког поднял бокал вина. — Выпьешь со мной?
Высокий человек вышел из угла и снял шляпу. Длинные белые волосы упали ему на плечи; светло-голубые глаза внимательно изучали Кога.
— Я ненадолго. Отец просил кое-что передать тебе и задать несколько вопросов.
— Сядь хотя бы, Магнус.
— Я постою, — отвечал маг.
Магнус был одним из учителей Кога, занимался с ним магией и логикой, но из всех своих наставников Ког меньше всего приязни испытывал именно к Магнусу. Молодому человеку казалось забавным, что ощущение братства возникло у него только с Калебом — младшим братом Магнуса. Оба они были охотниками, оба не владели магией в этом сборище магов, оба не могли понять многое из того, с чем им доводилось сталкиваться каждый день. Из всех, кто служил Конклаву, только Магнус и его мать Миранда так и остались для Кога чужими.
— Прости, — сказал Ког, — но у меня выдались тяжелые сутки. Я почти не спал и не очень быстро соображаю.
Магнус улыбнулся.
— Из-за подвигов с медведем или из-за леди Натальи?
— Ты уже слышал? — Потрясенный Ког вскочил. Менее чем через час после возвращения он покинул дворец, а было это всего час назад. Получается, что слухи распространяются невероятно быстро. Он прищурился. — Ты не мог об этом слышать. Ты увидел!
— Да, я наблюдал за тобой.
Ког не стал скрывать, что ему неприятно. Уже во второй раз Магнус тайком наблюдал за ним.
— Я еще могу понять, почему ты подглядывал за моим боем с Вороном, но за простой охотой?!
— Все, что касается Каспара Оласко, непросто. Отец просил меня узнать, наладил ли ты контакт с Каспаром… кажется, все шло, как надо. А потом, это был последний раз, когда я подглядывал за тобой.
— Почему?
Магнус взял свою широкополую шляпу обеими руками.
— Сначала — вопросы. Ты скоро начнешь служить Каспару?
— Наверное, но не сейчас.
— Значит, в ближайшем будущем?
— Да.
— Герцог или его сестра упоминали при тебе человека по имени Лесо Варен?
— Нет, я бы запомнил.
— Последний вопрос от отца: не знаешь ли ты, почему Каспар старается разместить войска на границе с Королевством Островов, в сотнях миль от каких-нибудь крупных поселений?
— Не представляю.
— А теперь вопрос от меня: почему ты спас Каспара от медведя?
Ког покачал головой и пригубил вина.
— По правде говоря, тогда я об этом не думал. Я просто отреагировал на нападение. Но, поразмыслив, решил, что, наверное, так подсказали мне боги.
— Что?
— Просто убить Каспара — недостаточно. Он должен знать, за что его убили, и даже более того…
— Что же?
— Я хочу видеть его унижение. Хочу видеть, как к нему приходит осознание: все, что он сделал, каждый приказ об убийстве, каждое предательское решение — все нашло отмщение.
— Убить его гораздо легче, чем привести в такое состояние, — помолчав немного, заметил Магнус.
— Все же цель у меня такая.
— Твоя цель, — ответил ему Магнус, — если мне будет позволено напомнить, состоит в том, чтобы выяснить, почему он хочет воевать с Королевством. Все сведения, которые у нас есть, подтверждают твою догадку у Каспара есть какой-то безумный план объединить восточные королевства, чтобы напасть на Острова. Я подчеркиваю слово «безумный»: его действия не позволяют считать его вменяемым.
Ког кивнул.
— Однако я готов поставить свою жизнь на то, что умственно он абсолютно здоров. Может быть, он заблуждается в чем-то, может, он смертельно опасен, но в то же время — обаятелен, интересен и нормален как всякий человек. Его выбор может показаться бессмысленным, но за ним что-то кроется. — Ког потянулся, чтобы поставить бокал на стол. — Паско и Амафи скоро вернутся, так что мы должны быстрее заканчивать.
— Вот что просил передать отец: тебя оставят одного.
— Что это значит?
— Это значит, что никто не будет выходить с тобой на связь. — Магнус поправил шляпу. — Когда ты решишь, что пора принять приглашение Каспара и поступить к нему на службу, придумай, как можно будет отпустить Паско. Что делать с этим парнем, Амафи, — решать тебе самому. Но ты связан клятвой никогда не сообщать ему о том, что ты работаешь с Конклавом, и даже не намекать о том, что Конклав существует. Мы не будем встречаться с тобой до тех пор, пока ты сам об этом не попросишь. Если будешь на севере, найди способ прислать весточку к Кендрику или приходи сам. В Рилланоне ищи трактир под названием «Золотая заря», а в «Бочонке и лозе» в Саладоре ты уже был. Если окажешься в Крондоре, иди на постоялый двор «Адмирал Траск», ты знаешь его. Здесь тебе поможет ночной бармен в таверне Молконски. К сожалению, в Опардуме у нас нет агентов, но если ты передашь свое сообщение в таверну «Щипцы и наковальня» в Калеш-Каре, оно до нас дойдет.
Ког рассмеялся:
— У вас все агенты сидят по трактирам да тавернам?
— Нет, — улыбнулся Магнус, — но мы считаем, что всякие питейные заведения как нельзя лучше подходят для сбора новостей. Придумай способ доставить сообщение в любое из мест, которые я назвал, адресуй его сквайру по имени Густой Лес, и оно нас найдет. Если можешь, воспользуйся кодовой фразой. В других городах тоже есть такие трактиры, и Паско, прежде чем с тобой расстаться, передаст тебе полный список.
— Почему я должен отпустить его?
— Есть две… нет, три причины. Во-первых, чем больше наших агентов сосредоточено поблизости от Лесо Варена, тем больше риск. Мать поместила леди Ровену настолько близко к Каспару, насколько это возможно, — думаю, в тщетной надежде, что Каспар может что-то выболтать в постели, а когда и ты будешь там, наша уязвимость многократно возрастет; Паско не прибавит пользы, но только увеличит опасность. Во-вторых, для Паско у нас есть другое задание. И наконец, он работает на Конклав, а не на сквайра Ястринса из И лита, и неважно, что ты сам об этом думаешь.
— Ясно.
— А теперь я должен убедиться, что ты понимаешь — неважно, какие возможности у тебя появятся отомстить Каспару, он — только часть задачи; узнай все, что сможешь, про Лесо Варена. Он представляет главную опасность. Если тебя разоблачат, мы скорее предпочтем потерять тебя, чем станем рисковать безопасностью Конклава. Это понятно?
— Абсолютно.
— Хорошо. Итак, постарайся, чтобы тебя не убили, или, по крайней мере, сделай что-нибудь полезное перед этим. Если попадешь в беду, мы не можем и не будем тебя вытаскивать.
И вдруг он исчез. Только ветерок пронесся по комнате, и наступила тишина.
Ког взял свой бокал с вином и пробормотал:
— Вот почему я его терпеть не могу — за ним всегда остается последнее слово.

 

Проснулся Ког, не совсем понимая, где находится. Накануне во время разговора с Магнусом он выпил всего один бокал вина. Сам день прошел без особых событий — компания герцога не торопясь вернулась с гор во дворец. Но спал молодой агент Конклава плохо и сейчас думал — может быть, потому, что стоял перед необходимостью выбора.
Каспар оказался у него в долгу — как же воспользоваться этим, чтобы все выглядело непреднамеренным? Его идея убить принца Мэтью казалась вполне подходящей — Каспар вмешается, чтобы защитить Кога. Магнус был прав: положение Кога как победителя турнира фехтовальщиков давало ему немало привилегий, но, очевидно, накладывало и какие-то обязательства. Ког дал себе обещание поразмыслить об этом на досуге.
Сейчас же голова у него была занята другим: он чувствовал, что можно спровоцировать немало ситуаций, когда принцу Мэтью придется вызвать его на дуэль. Кто-нибудь начнет настаивать, чтобы поединок велся до первой крови, и Ког убьет принца «случайно»; увы, такое бывает. «Ну да, — подумал Ког, — особенно часто такое бывает именно со мной». Нет, не годится — дуэль должна произойти из-за уязвленной чести, а если король никогда больше не позволит ему появляться при дворе…
Может быть, пьяная ссора? Мэтью захаживал в самые сомнительные бордели и игорные залы в городе. Он появлялся «инкогнито», хотя, конечно, его все знали, а он извлекал немало выгод из своего положения.
От этой идеи Ког тоже отказался — все должно происходить при большом скоплении публики.
Что-то не видно способа убить принца так, чтобы оказаться на волшебной грани между прощением и плахой. А если так случится и Каспар встанет на его защиту, то тем самым уже возвратит свой долг. Когу же хотелось, чтобы герцог чувствовал себя обязанным ему.
Нет, решил Ког, поднимаясь, убивать принца Мэтью не стоит.
Ему в голову пришла другая идея. Он поразмыслил и решил, что свою собственную роль обдумал недостаточно детально. Должен быть способ сделать так, чтобы его объявили персоной нон грата при дворе. Он избежит плахи, а возможности преуспеть в Ролдеме у него не будет — и не останется другого выбора, как только поступить на службу к герцогу.
— Паско, — позвал он, и через мгновение в комнату вошел Амафи.
— Ваша милость, могу я вам услужить? — произнес он на языке Королевства.
— А где Паско? — спросил Ког, указывая на свой сложенный в стороне костюм.
Бывший наемный убийца тут же вручил одежду Когу.
— Он ушел с утра на рынок, купить еды. Что я должен делать?
Ког немного подумал:
— Полагаю, пора тебе начинать учиться быть лакеем.
— Лакеем? Ваша милость, я не знаю такого слова. Ког сообразил, что по-ролдемски Амафи едва мог связать два слова, и повторил то же самое на квегском.
— А, слугой, — отвечал Амафи на квегском. — Я провел некоторое время среди важных господ и легко смогу научиться всему, что вы потребуете. А как же Паско?
— Боюсь, Паско скоро нас покинет. — Ког оделся и стал натягивать сапоги. — Семейное дело — он должен вернуться к родственникам отца на север, в Латагор.
Амафи не стал расспрашивать, а просто сказал:
— Тогда я попытаюсь сравниться с ним в заботе о вашем благополучии.
— Надо будет поработать над твоим ролдемским, — заметил Ког. — Я иду в Школу Мастеров. Дождись Паско, и пусть он тебе расскажет о моем распорядке. Стань на время его тенью и примечай все, что он делает. Если не будешь отвлекать меня или моих спутников, можешь задавать вопросы, в противном случае держи их при себе до тех пор, пока вы не останетесь вдвоем. Передай ему — пусть придет за мной к Ремаргу в полдень и принесет чистую одежду. Потом я пойду обедать к Болдуину, это на большом канале, а потом играть в карты к Депанову. Перед ужином зайду переодеться.
— Да, ваша милость.
Ког надел ту же рубашку, что носил вчера, набросил на плечо куртку и взял меч.
— А теперь найди себе занятие, пока Паско не вернулся. Встретимся в полдень.
— Да, ваша милость, повторил Амафи.
Ког вышел из квартиры и сбежал по лестнице. Меч он прицепил к поясу, куртку оставил на плече. День был теплый, и шляпу он брать не стал. По дороге в Школу Мастеров он размышлял о том, какой ущерб позволено нанести члену королевской семьи, чтобы не попасть в слишком неприятную ситуацию.
Утреннее солнце, теплый ветерок с океана, воспоминания о страстной ночи с леди Натальей — все вместе привело Кога в превосходное настроение. К тому времени, как он подошел к Школе, у него появился план — как обидеть принца так, чтобы обидчика потом не повесили, и решил, что это будет даже забавно.
Неделю спустя, когда Ког вошел в тот же зал, галерея для зрителей была полна народу. С возвращением лучшего фехтовальщика посещение учебных и показательных боев стало любимым времяпрепровождением для большого количества молодых женщин столицы. Многие дочери благородных семейств и изрядное число юных жен решили вдруг делать перерыв в каждодневном обходе магазинов, чтобы потворствовать внезапно проснувшемуся интересу к фехтованию.
Вернувшись с охоты, Ког практиковался каждый день в течение недели, поджидая удобного случая поссориться с принцем Мэтью. Наконец он понял, что принц появляется в Школе через день, при этом дожидаясь, пока Ког уйдет. Молодой человек решил, что тщеславный принц не желает делить внимание посетителей зала с чемпионом. Так что в этот день Ког пришел поупражняться после обеда, а не с утра, как делал обычно.
Лучшего фехтовальщика приветствовали все находившиеся в зале, включая наставников. Дежурным мастером зала на сей раз был Василий Турков — главный наставник и судья в любом споре. Другие преподаватели работали со своими учениками во всех уголках огромного зала, а дежурный мастер наблюдал за поединками в центре.
Пол помещения был выложен паркетом замысловатого рисунка, в котором после пристального рассмотрения можно было различить сложную систему границ между отдельными участками, отведенными для упражнений. Зал окружали массивные колонны полированного дерева, поддерживающие высокий, богато декорированный потолок. Ког глянул вверх и увидел, что потолок недавно обновляли — на белом фоне выделялась позолота рельефных гирлянд и венков, окружавших световые фонари. Галереи для публики шли вдоль одной из стен между колоннами, а другая стена от пола до потолка была прорезана огромными окнами, лившийся через них солнечный свет ярко озарял весь зал.
Василий подошел пожать Когу руку.
— Вы не пришли сегодня утром, сквайр, и я подумал, что вы решили отдохнуть. — Он глянул на забитую зрителями галерею и прибавил: — Если так и будет продолжаться, придется снова ставить скамейки в зале.
Во время турниров временные сиденья устанавливали перед окнами, чтобы вместилось как можно больше желающих.
Ког улыбнулся:
— Я пришел попрактиковаться, мастер. Тот улыбнулся в ответ и кивнул:
— Сейчас найду вам партнера.
Увидев молодых людей, бродивших поблизости в надежде, что им удастся скрестить клинки с самим чемпионом, он поманил одного из них:
— Энтони, начнем с тебя!
Ког не знал, кто этот молодой человек, но тот подошел без всякого смущения. Он поклонился мастеру, затем — Когу. Мастер Турков крикнул:
— Подать рапиры! До трех касаний!
Оба молодых человека были одеты в куртки с толстой подкладкой, закрывавшие тело от шеи до паха, длинные обтягивающие штаны и сандалии на кожаной подошве. На головах у обоих были сетчатые шлемы — они давали возможность дышать и видеть все вокруг, но хорошо защищали от случайных ранений. Фехтовальщики сблизились и встали лицом друг к другу.
Мастер расположился между ними, вытянув меч. Участники также вытянули рапиры, коснулись клинка мастера и замерли в таком положении. Затем мастер убрал свой меч, и поединок начался.
Когу приходилось немало фехтовать во время своего годичного пребывания в Саладоре. Школа Клинков не могла сравниться со Школой Мастеров в том, что касается количества опытных бойцов, но были и там неплохие мастера, и Ког пользовался возможностью попрактиковаться.
Ему это было необходимо, потому что на острове Колдуна фехтовать можно было только с Калебом, а он, выполняя поручения родителей, частенько отсутствовал. Хотя он был лучшим охотником и лучником из всех, кого встречал Ког, в искусстве владения клинком ему еще надо было совершенствоваться.
Прежде Ког общался с воинами-наемниками, равнодушными к тонким приемам дуэльных поединков. Фехтование они рассматривали не как искусство, а как способ выжить, и Ког был уверен, что мастера Школы с неодобрением отнеслись бы к пинкам в пах, выбиваниям глаз или отрезанию уха во время поединка. Ког понимал, что многим молодым людям, тренировавшимся в Школе Мастеров, никогда не придется воспользоваться клинком всерьез — такова была жизнь молодого дворянина в высоких ролдемских кругах.
Молодой Энтони быстро проиграл — он хорошо усвоил основные приемы, но ему не хватало одаренности и особого чутья. Трое других юношей выбыли из поединка так же быстро, и Ког решил, что пора уходить.
Он не сразу направился в комнату для переодевания, а пошел в дальний конец зала, где стоял стол с разными закусками и напитками. В центре его высилась хрустальная ваза, наполненная водой, в которой плавали дольки лимона. Когда Ког привык к кислому вкусу, напиток даже стал ему нравиться. На подносах лежали свежие фрукты, сыры, хлеб, пирожки и копченое мясо. Для тех, кто уже закончил упражнения, были приготовлены бутылки с вином и элем. Ког принял от слуги чашу с лимонной водой и, прихватив с блюда ломтик яблока, стал оглядывать комнату.
Рядом с Когом оказался слуга, один из тех, что заботились о постоянном обновлении блюд, дабы стол постоянно выглядел свежим. Молодой человек стал раздумывать о том, сколько все это может стоить и насколько дорого содержать такой зал. Любой человек благородного происхождения волен был пользоваться залом Школы для того, чтобы бесплатно упражняться в искусстве фехтования. Люди простого происхождения, но достаточно состоятельные, вынуждены были платить за пользование залом немаленькую сумму, но многие шли на это — по государственным соображениям. Иначе все расходы по содержанию этого дорогостоящего предприятия лежали бы на королевской казне.
Ког мельком подумал о том, что неплохо было бы узнать размер королевской казны. Он вспомнил, что когда-то, читая жизнеописание крондорского торговца Руперта Эйвери, предположил, что, наверное, в целях саморекламы человек преувеличил суммы, которыми оперировал. Сидя в одиночестве в скромной хижине на острове Колдуна, Коготь Серебристого Ястреба решил, что суммы явно раздуты, чтобы преувеличить влияние, которое, по заявлению автора, Руперт оказал на историю Крондора. Но сейчас, размышляя о том, что королевский дворец очень велик и содержание одного только двора должно стоить немалых денег, не говоря уже о флоте, Ког понял, как наивны были его тогдашние рассуждения. Откуда-то из памяти всплыла фраза: «Как хорошо быть королем» — и Ког, хоть и не мог вспомнить, кто из его наставников это сказал, решил, что согласен с изречением.
Ему вдруг показалось, что он может понять жажду власти, которая обуревала герцога Каспара.
Тут он увидел, что в зал входит большая группа людей, и, даже не присматриваясь, понял, что пожаловал принц Мэтью. Ког еще раз прокрутил в уме свой план, как делал бессчетное количество раз с тех пор, как неделю назад его придумал. Совсем недавно он геройски спас герцога от смерти, получил одобрение короля — сейчас у него была благоприятная возможность исполнить задуманное так, чтобы не оказаться на плахе или не быть потихоньку утопленным в заливе.
Потягивая лимонад, он пробрался к тому месту, где, окруженный свитой, стоял принц. Мэтью был человеком тщеславным, несмотря на то что к тридцати годам набрал изрядный объем в районе талии своей, в общем-то, тощей фигуры, что делало его похожим на большую ящерицу, которая проглотила огромный шар. Принц предпринимал героические усилия хотя бы отчасти скрыть результаты собственной несдержанности, надевая подбитый на плечах ватой камзол, плотно облегающий его грудь и талию; в этом одеянии он пребывал и теперь. Коротко стриженные волосы были щедро напомажены и зачесаны вперед, чтобы скрыть стремительное отступление линии волос от лба. В руке у принца был изысканно украшенный лорнет из розового кварца, который привозили из Квега. Сквозь эту штуковину он любил глядеть на предметы, словно лорнет мог каким-то образом помочь ему разглядеть мелкие детали.
Ког постоял невдалеке, дожидаясь, пока его заметят, и отвесил поклон.
— А, сквайр, — произнес принц. — Рад, что вы вернулись. Жаль, что я не виделся с вами на приеме — но я тогда не совсем хорошо себя чувствовал.
По слухам, накануне приема в честь герцога Каспара принц выпил так много вина, что не мог отойти от своего клозета больше чем на десяток шагов — его измученный организм то и дело выражал бурный протест по поводу такого с ним обращения.
— Мне очень жаль, ваше высочество. Рад видеть, что вы поправились.
— Вы уже упражнялись? — спросил принц.
— Только что закончил, ваше высочество.
— Очень жаль. А я-то надеялся найти себе хорошего партнера.
Принц фехтовал весьма посредственно, но, по понятным причинам, редко проигрывал в поединках. Ког не сомневался, что его высочество, вызвав к себе массажиста, дожидался где-нибудь в комнатах для переодевания, пока Ког закончит работать в зале.
— Не страшно, ваше высочество. Я ведь еще здесь и, конечно, буду счастлив услужить вам, если вы захотите сразиться со мной.
Спутники принца обменялись взглядами. Принц, даже находясь в самой лучшей форме, не мог тягаться с Когом в худшие из его дней, и мало кто верил, что лучший фехтовальщик уступит победу принцу, тем более что Ког до сих пор не проиграл ни одного поединка. Если он так и продолжит до следующего турнира, то станет самым великим мастером фехтования всех времен.
Принц Мэтью принужденно улыбнулся.
— Увы, у меня уже есть партнеры.
Трое молодых фехтовальщиков, и среди них Энтони, стояли неподалеку. Энтони, просияв, сделал шаг вперед:
— Ваше высочество, я с радостью уступлю свое место чемпиону.
Если бы взгляды могли убивать, Энтони превратился бы в кучку дымящегося пепла. Но принц всего лишь сказал:
— Как любезно с вашей стороны, молодой человек. Я обязательно запомню.
Ког попытался подавить улыбку.
— Ваше высочество, вы могли бы начать с другими двумя партнерами, а я пока допью свой лимонад. Кода вы с ними разделаетесь, я с удовольствием стану вашим последним противником.
Принц улыбнулся — Ког, по крайней мере, предлагал ему способ спасти репутацию. Он выиграет два первых поединка, после чего потерпеть поражение от чемпиона будет уже не так стыдно. А там, кто знает, может быть, чемпион захочет снискать благоволение принца, пропустив пару ударов — как уже бывало не раз.
Ког подошел к столу и взял еще ломтик яблока. Принц быстро разобрался с двумя своими противниками, которым удалось проиграть ему почти убедительно.
Ког поставил свой бокал на стол и вернулся на площадку.
Примите мои поздравления, ваше высочество. Вы даже почти не вспотели.
На самом деле принц пыхтел, как старая лошадь, которую весь день гоняли на гору.
— Очень… любезны… сквайр…
— Давайте, скажем, до семи уколов? У нас будет возможность хорошенько размяться.
Мастер Турков, прищурившись, глянул на Кога. Обычно сражались до трех. Ког без труда победит, но должен будет отдать принцу четыре очка форы вместо обычных двух. Принц попался в приготовленную ловушку — сдаваться он не хотел.
— Конечно, — ответил он. Тогда Ког предложил:
— Ваше высочество соизволит выбрать оружие? Так как мы на рапирах сражаемся примерно одинаково, я бы предложил попрактиковаться с оружием потяжелее. Сабли? Мечи?
Воцарилась тишина. Принц Мэтью плохо владел рапирой, но другим оружием — еще хуже. Тяжелая кавалерийская сабля требует быстрых, мощных атак, а для работы пехотным мечом нужна выносливость. Принц выбрал меньшее из двух зол:
— Тогда сабли, сквайр.
Ког сделал знак служителям зала, чтобы ему подали шлем и саблю; другой служитель вручил турнирную саблю принцу.
— Что вы затеяли, сквайр? — шепотом спросил подошедший мастер Турков.
— Я просто решил, что пора выпустить ветер из парусов этого негодяя, мастер.
Турков выглядел так, словно его оглушили. Общаясь со сквайром Ястринсом, он привык считать молодого человека исключительно благовоспитанным — тот мог очаровать почти каждую встреченную женщину, а большинство мужчин очень хотели попасть в число его друзей. И вот он собирается оскорбить особу королевской крови!
— Он же родственник короля, сквайр! прошептал Турков.
— Да, и этот наглец думает, что мы никогда об этом не забудем, — произнес Ког, стараясь, чтобы в его голосе звучала мстительность. — Давайте начнем.
С того момента, как они заняли свои места, Ког понял — он справится с принцем, сможет ранить или убить его, если захочет. Сабля — даже турнирная, с затупленным лезвием — в руках мастера может принести немало вреда, а Ког был мастером.
Турков неохотно занял свое место и поднял меч.
— По местам!
Соперники подошли, коснулись лезвия его клинка, и мастер скомандовал:
— Начали!
Принц попытался нанести быстрый, но слабый удар через руку.
Ког без всякого усилия отбил его в сторону. Принц потерял равновесие, и Ког, не мешкая, мог бы нанести ответный удар в плечо или незащищенную часть тела. Вместо этого он сделал шаг назад.
— Ваше высочество, может быть, еще раз попробуете? — произнес он тоном, в котором едва угадывалась насмешка. Он словно делал из поединка урок.
Ког занял исходное место, опустив саблю, дожидаясь, пока принц сделает несколько шагов назад и снова приблизится, держа саблю наготове. Принц попытался провести тот же самый прием, но на этот раз еще менее ловко, и Ког опять легко отвел его. Принц Мэтью вновь вышел из равновесия и открылся для ударов — Ког мог бы нанести несколько легких уколов, которые бы и окончили поединок, но в последний момент сильно ударил принца по ребрам — достаточно для того, чтобы тот вскрикнул от боли.
— Очко, сквайр Ястринс! объявил Турков, глядя на Кога со смешанным выражением недоумения и гнева.
Принц Мэтью выпрямился, хватая ртом воздух и схватившись левой рукой за бок. С преувеличенным беспокойством Ког спросил:
— Надеюсь, я не поранил ваше высочество? Тут ему показалось, что принца сейчас стошнит — он говорил так, словно пытался что-то проглотить между словами.
— Нет… сквайр… все в… порядке.
— Ну, тогда еще попробуем, — радостно предложил Ког.
Ему показалось, что принц сейчас откажется, но тот занял свое место, и Ког произнес:
— Не хотелось бы вас утомлять, ваше высочество.
Мастер Турков, едва скрывая ярость, подошел к нему, но сказать ничего не мог. Как мастер зала, он имел право прекратить любой поединок по какой угодно причине и нередко так и делал, если видел, что какой-нибудь забияка обижает новичка, но матч с принцем правящего дома Ролдема он остановить не мог — иначе оскорбил бы Корону.
Ког нанес еще два жестоких удара, и Турков, воспользовавшись моментом, когда принц оказался от них далеко, прошептал:
— Сквайр, этого более чем достаточно!
— Если его высочество хочет прекратить, я возражать не стану, — ответил Ког со всем презрением в голосе, на какое был способен. Он произнес это нарочно громко, чтобы его могли услышать стоявшие поблизости зрители.
Принц Мэтью был человеком гордым, хотя гордость его основывалась более на тщеславии, чем на реальных успехах. Кажется, он еле сдерживал слезы, когда ответил:
— Я не собираюсь сдаваться.
— Отлично, ваше высочество, весело произнес Ког. — Пусть этот бой запомнится всем!
Турков дал команду начинать, и принц не двинулся, предоставляя Когу возможность сделать первое движение. Ког произвел обманный выпад, и принц на него ответил. Тогда Ког быстро выбил саблю у него из руки, продел кончик своей сабли ему под шлем, сбросив его с головы. А потом шагнул мимо принца и, развернувшись, изо всех сил нанес удар плашмя но ягодицам. Публика отреагировала немедленно. Изумленные ахи смешались с издевательскими смешками и криками. Удар был настолько увесистым, что принц Мэтью упал на колени, вытянув руки вперед. Лицо его побагровело, а глаза набухли слезами от боли, которую причиняли ранее полученные удары. От последнего удара слезы все же полились у него из глаз, и он, как ни сдерживался, не мог остановиться.
Придворные кинулись к униженному принцу и помогли ему подняться на ноги. Ког повернулся к нему спиной и ушел, еще раз нарушив таким образом этикет. На галерее несколько молодых женщин, которые пришли в зал в надежде поймать взгляд Кога, поднялись и вышли, с презрением отворачиваясь от молодого человека.
Подбежал мастер Турков.
— Вы что, с ума сошли? Улыбаясь принцу, Ког ответил:
— Совсем наоборот, мастер.
— На вашем месте, сквайр, — тихо, но значительно произнес Турков, — я бы подумал о том, как в самое ближайшее время организовать поездку куда подальше. Чемпион вы по фехтованию или нет, но только что вы нажили себе очень опасного врага. У принца множество разных качеств, но умение прощать среди них не числится.
Ког встретился взглядом с принцем Мэтью и увидел, что тот смотрит на него с едва сдерживаемой яростью.
— Да, думаю, вы правы, — ответил Ког. Подпустив насмешки в тон, он возвысил голос так, чтобы его смогли услышать окружающие. — Но, судя по сегодняшнему поединку, он вовсе не так опасен.
Мастер зала, не зная, что еще сказать, отвернулся и ушел. Ког прошел в дальний угол, где его дожидались Паско и Амафи. Паско понял, что произошло, но Амафи спросил:
— Хозяин, вы склонны к самоубийству?
— Вообще-то нет. А что?
— Теперь принц не успокоится, пока вы не умрете. — Улыбаясь во весь рот, он прибавил: — А у него найдется достаточно золота, которое могло бы заставить меня задуматься о том, чтобы предать вас.
Ког рассмеялся достаточно громко, чтобы окружающие решили, что он забавляется ситуацией.
— Не предавай меня, а я прибавлю тебе жалованье.
— Хорошо, хозяин.
По дороге в комнату для переодевания Паско прошептал:
— Будьте осторожны. Еще до того, как окончился поединок, люди из свиты Мэтью уходили из зала, зная, что он унижен. Вы нажили могущественного врага.
Ког медленно выдохнул, словно снимая внутреннее напряжение.
— Значит, пора искать могущественного покровителя.

5
СЛУЖБА

КАСПАР УЛЫБНУЛСЯ.
— Итак, молодой Ястринс, как я понимаю, вы ухитрились попасть в очень щекотливое положение.
Герцог устроился поудобнее в большом кресле и сделал слуге знак наполнить вином пару бокалов. Они встретились в комнате, которая была частью отведенных герцогу апартаментов.
Новый слуга Амафи стоял за дверью, а Паско остался дома, чтобы собрать вещи перед отъездом. История про больного отца вполне ему подходила, и он уже оплатил проезд на корабле, шедшем к Воротам Прандура, где надо было пересесть на другой корабль до Сторожевого Поста, а оттуда добираться фургоном до земель Кендрика. Он уезжал на этой неделе.
Вчера Ког отправил герцогу письмо с просьбой об аудиенции, и наутро дворцовый паж доставил ответ. Кога приглашали во дворец после обеда, по вполне понятным причинам рекомендуя воспользоваться одним из входов для дворцовых слуг, а не главными воротами.
Каспар был одет в парчовый камзол, застегнутый до самой шеи; подобной одежды Ког еще не видел. «Наверное, такую носят в Оласко», — подумал он.
Я-то думал, что вы — уравновешенный и здравомыслящий молодой человек. Что вас побудило совершить поступок, никак для вас не характерный?
Ког приподнял бокал и понюхал вино, хотя не привык так делать. Потом отхлебнул немного и сказал:
— Это, должно быть, новый сорт из Крушвина в Равенсвуде!
Каспар приподнял брови:
— Вы знаете толк в вине, Когвин. Да, его привезли месяц назад, и король был так любезен, что оставил к моему приезду несколько бутылок. А теперь ответьте на мой вопрос.
Последние слова прозвучали как команда; Каспар впервые обратился к Когу подобным образом. Молодой человек принял унылый вид.
— Принц Мэтью — просто грубиян.
— Верно, но это ничем не выделяет его из толпы ролдемских придворных. Зачем же публично унижать его?
— Потому что я не мог убить его так, чтобы не попасть в руки палача, — ответил Ког и отпил немного вина, чтобы сделать паузу. — Если бы он не принадлежал к королевской семье, я бы вызвал его на поединок чести.
— Вот как? — Брови герцога снова полезли вверх. — Чьей чести? Ведь не вашей? Вы производите впечатление человека прагматичного и не похожи на того, кто слепо следует каким-то принципам.
Ког, осознав, что мало обдумал такой поворот разговора, ответил:
— Честь дамы, сэр.
Вы поссорились с принцем Мэтью из-за дамы? Ког понимал — отойди он слишком далеко от правдоподобной истории, это повлечет за собой тщательную проверку, поэтому он взялся импровизировать:
— Не то чтобы поссорились. Скорее, я ее защищаю. Означенная дама — вдова, а принц… слишком явно демонстрировал свой интерес к ней.
— А, наверное, это леди Джейворк, — со смешком заметил Каспар. — Здесь мне тоже рассказывают сплетни, как и при моем собственном дворе.
Ког пожал плечами.
— Мы с этой дамой были близки. Хоть я и не собираюсь жениться, она-то ищет мужа, если представится такая возможность, потому что король уже собирается забрать некоторые из ее владений, а ей бы не хотелось терять доходы.
Каспар взмахом руки дал понять, что в дальнейших пояснениях нет нужды.
— Я знаю об этом. Если бы ее увидели в обществе Мэтью, другие заинтересованные господа стали бы избегать ее общества. Я вас понимаю.
Ког не знал, поверил ли ему Каспар. Весь свой рассказ Ког построил на основании одной-единственной реплики леди Джейворк; однажды, когда молодой человек ее навещал, леди заметила, что находит принца неприятным.
— Все же, — еще раз усмехнувшись, продолжал Каспар, — неужели так необходимо было вынуждать его лить слезы на людях?
Наверное, это все же лучше, чем убивать его, — предложил свое объяснение Ког.
Может, и нет. Вы нажили себе очень опасного врага, потому что Мэтью прощать не умеет. Он — единственный в королевской семье, кто может воспользоваться своим положением в целях личной мести. Может статься, уже сейчас за вашу голову объявлена награда. Я бы на вашем месте, молодой Ястринс, позаботился о защите против наемных убийц.
— Поэтому я к вам и пришел.
— Может быть, я и смогу как-то воздействовать на короля и тем выполнить свой долг перед вами. Но с Мэтью… — Он развел руками и пожал плечами.
— Мэтью не осмелится открыто напасть на меня, если я буду у вас на службе, ваша светлость. Я решил принять ваше предложение.
Каспар поерзал на стуле.
— Я понимаю причину, но, откровенно говоря, вы так неожиданно переменили свое решение…
— Я много раздумывал над вашим предложением, ваша светлость. Однако я надеялся найти себе место в одной торговой компании, которая работает в Саладоре, Ране и Бас-Тайре. Может быть, вы знаете их торгового агента, Куинси де Касла?
Мимолетный проблеск в глазах Каспара показал, что он лжет, отвечая:
— Не знаю такого. Но почему торговля? Ког помолчал, словно собираясь с мыслями.
— Мое благородное происхождение — подарок случая. Глава рода едва ли знает о моем существовании, потому что я — очень дальний родственник. — Он понизил голос. — Если говорить правду, то титул сквайра я получил благодаря ловкой манипуляции нашего местного магистрата в пользу отца. А земли, доставшиеся мне вместе с титулом, не приносят никакого дохода. — И уже обычным тоном прибавил: — Чтобы добиться успеха, мне нужны две вещи: богатство и слава. Я мог бы пойти в армию, но, честно говоря, однажды уже повоевал и понял, что гонять гоблинов на холодном севере — совсем не подходящий способ добыть богатство или славу. Еще я мог бы удачно жениться. Но для этого мне как раз нужны богатство и слава. Какой-то замкнутый круг, вы не находите?
— Пожалуй.
— И я поехал на восток. Ведь именно здесь, а не на западе политика и торговля дают человеку большие возможности. Я стал чемпионом по фехтованию — добился славы. Если мне удастся с помощью де Касла и его партнеров поправить свои финансовые дела, у меня появится и богатство.
— Нельзя не восхититься вашими планами, сквайр, но нет ли путей попрямее?
— Я ни одного не вижу. Я раздумывал насчет леди Джейворк, но корона никогда не одобрит ее брак с бедным провинциальным сквайром.
— Особенно сейчас, — усмехнувшись, вставил Каспар.
— Да, — согласился Ког с принужденной улыбкой. — Но, даже если бы я не поссорился с принцем, кажется, здесь у меня нет будущего… — Он пожал плечами.
— Вы решили, что в мундире моих цветов вы вознесетесь к величию, — закончил за него Каспар.
— Да, ваша светлость.
— Неглупо, — заметил Каспар. — Мне нужны умные люди — при условии, что в будущем вы удержитесь от искушения прилюдно унижать принцев. В Опардуме вы можете получить звание капитана.
— Капитана? — Ког улыбнулся. — Как я уже сказал, ваше высочество, я пробовал служить в армии и решил, что у меня нет для этого призвания.
— Это простая формальность. Если хотите, можете продолжать называть себя сквайром, потому что никто не станет отдавать вам честь и заставлять вас маршировать на плацу. У меня служит много капитанов, и никто из них форму не носит.
— А-а, — протянул Ког, словно только что догадался. — Вам нужен шпион.
— Да, шпион — подходящее слово. По-другому — доверенное лицо. Или представитель, если потребуется. Как бы это ни называлось, работа будет одна и та же — служить мне с непоколебимой верностью и рвением. Вознаграждение будет зависеть от достижений.
Ког допил вино.
— Мне собираться?
— Скоро, — ответил Каспар. — Я побуду здесь еще неделю, потом — визит в Рилланон к королю, а после — в Опардум. Пока не приедем в Опардум, официально вы не будете числиться у меня на службе. Потом вы поймете, что тому есть причины. Однако вы все равно будете под моей защитой. Я невзначай дам знать принцу Мэтью, что, если с вами что-то случится, я буду считать это личной обидой, а также заверю его, что увезу вас из Ролдема подальше. Может статься, через три года вам удастся вернуться, чтобы защитить звание лучшего фехтовальщика. Думаю, это не очень безопасно, зато у Мэтью будет шанс ответить. — Он помолчал и весело добавил: — Или, может случиться, к тому времени кто-нибудь другой прикончит этого заносчивого болвана. И Каспар поднялся, давая понять, что разговор окончен. — Возвращайтесь к себе, сквайр, и постарайтесь не попасть еще в какую-нибудь передрягу.
— Обещаю, ваша светлость, ответил Ког, поднимаясь.
Герцог вышел в одну дверь, а Ког — в другую, где и нашел Амафи.
Когда они благополучно выбрались из дворца, Амафи спросил:
— Хозяин, ну что?
— Теперь мы служим герцогу Каспару Оласко, Амафи.
Улыбка бывшего убийцы больше походила на волчий оскал.
— Вот так начинается наше восхождение к славе!
— Да, — сказал Ког, но про себя решил, что скорее это похоже на спуск в преисподнюю.

 

Корабль боролся с высокими волнами, а сильный ветер нес его к самому прекрасному городу, какой только доводилось видеть Когу. Нет, даже более прекрасному, чем мог представить себе молодой Ястринс.
Рилланон четко выделялся на фоне холмов — потрясающее творение из цветного камня, в кружевах изящных арок. Послеполуденное солнце, контрастируя с глубокими тенями, делало картину особенно объемной и красочной. Ког знал из истории, что король Родрик Четвертый Безумный приказал перестроить весь город — каждый унылый фасад был украшен резным камнем ярких оттенков. Короли Лиам, Патрик и теперешний Райан продолжали этот проект, и нынче почти каждый дом в столице Королевства представлял собой дивный образчик архитектуры. Весь из мрамора и гранита, Рилланон сверкал белым и розовым, желтым и янтарным с оттенками пурпурного, зеленого, красного и синего цвета. Корабль приближался к гавани, и открывались все новые впечатляющие детали; Ког и Амафи в немом изумлении застыли на палубе «Дельфина», герцогского корабля.
— Вы первый раз в Рилланоне, сквайр?
Ког обернулся и поклонился герцогу, прежде чем ответить:
— Да, ваша светлость.
Амафи потихоньку отошел, предоставив хозяину возможность поговорить с герцогом наедине.
— Конечно, я люблю свою родину, — сказал герцог. — Опардум — по-своему прекрасный город, но не могу не признать, что с Рилланоном ничто не сравнится.
— Вы правы, ваша светлость. Я читал историю… — Ког заставил себя вспомнить свое место. — Когда я учился, отец настоял, чтобы я как следует ознакомился с историей Королевства. — Он повернулся и повел рукой. — Но это… не поддается описанию.
— Да, верно. — Герцог усмехнулся. — Если кто-нибудь пойдет войной на Королевство, будет ужасно жалко подвергать разрушениям такое чудо. Наверное, гораздо лучше уговорить их сдать город без боя, как вы считаете? Ког кивнул:
— Хотя, мне представляется, гораздо лучше вообще не воевать с Королевством Островов.
— Победить можно не только в вооруженном конфликте, — произнес герцог задумчиво, как будто говорил больше для себя, чем для Кога. — Есть люди, которые клянутся, что война — результат неудачной дипломатии, тогда как другие скажут, что война — это всего лишь еще одно из дипломатических средств; я же не настолько глубоко знаю предмет, чтобы разглядеть какую-то разницу между этими двумя точками зрения. — Он повернулся к Когу и улыбнулся. — Ну а теперь идите к себе и оденьтесь понаряднее. Сегодня вечером мы обедаем в королевском дворце. — Он бросил взгляд на паруса. — По моим представлениям, менее чем через час мы будем в гавани, откуда корабль сразу проведут к королевскому причалу.
Следуя совету герцога, Ког спустился к себе в каюту. К тому времени, как он оделся для приема, раздался стук в дверь. Амафи открыл и увидел судового юнгу.
— Сквайр, герцог ожидает вас на палубе.
— Иду, — отвечал Ког.
Он поспешно поправил свой новый камзол и взял шляпу — костюм сшили ему в Ролдеме перед отъездом. Последнюю неделю он провел очень тихо, следуя совету Каспара, и избегал публичных мест. Похоже, никто этого особо и не заметил — сразу после стычки с принцем Мэтью приглашения от ролдемской знати поступать перестали. Видимо, стало известно, что Каспар взял Кога под свою защиту, так как никаких попыток напасть на него не было, по крайней мере, ни Ког, ни Амафи ничего не заметили.
Ког выскочил на верхнюю палубу: корабль уже подходил к волнорезу в гавани. Когда молодой человек впервые увидел Ролдем с борта корабля, его поразило это зрелище; Рилланон же просто потрясал воображение. Чем ближе они подходили, тем чудеснее становился вид: город не только был построен из мрамора и гранита, он был еще и украшен всеми возможными способами: цветочными беседками, садами на склонах, разноцветными вымпелами и знаменами, витражами в окнах. Заходящее солнце бросало разноцветные отсветы на каменные стены.
— Это просто что-то невероятное, — выдохнул Ког.
— Да, — согласился герцог. — Я всегда стараюсь прибыть в город до заката, чтобы увидеть это.
На входе в бухту их встретил катер, несущий флаг Королевства Островов; он приспустил стяг, салютуя герцогу Оласко. Моряки на обоих кораблях просигналили приветствия друг другу, а Ког, почти онемев, озирал великолепие, простершееся перед ним. В гавани находились — у причалов или на рейде — корабли из всех стран моря Королевства. Молодой человек увидел кешианские торговые суда, корабли из Восточных земель и грузовые суда из всех известных в мире мест.
Паруса зарифили, «Дельфин» замедлил ход — капитан выравнивал скорость с катером. С высокого борта парусника была сброшена веревочная лестница; на борт поднялся портовый лоцман и быстро прошел на мостик, чтобы выполнить свою работу — подвести корабль к королевскому причалу.
Ког жадно впитывал каждую мелочь. Он помнил, как впервые увидел Латагор, а потом Крондор, Саладор, а затем и Ролдем. Каждый город был источником новых впечатлений и ощущений, но Рилланон затмил все предшествующие.
Корабль скользил точно к причалу — там уже поджидали докеры с длинными шестами, а вдоль причальной стенки вывешивались кранцы. Тут же с носа и кормы на берег бросили швартовочные концы, и корабль незамедлительно был ошвартован.
Из своей каюты вышла леди Наталья, сопровождаемая слугами, и одарила молодого Ястринса сияющей улыбкой.
— Я так понимаю, мы прибыли.
— Да, миледи, — произнес Ког, широко улыбаясь в ответ. — Совершенно верно.
Наталья, сохраняя улыбку на лице, стрельнула глазами по сторонам, словно опасалась чего-то.
— Сквайр, мы должны вести себя безупречно. Ког кивнул. Предупреждение было излишним.
Он знал, что каждую минуту на пути в Опардум за ним будут наблюдать. Поступок в отношении принца Мэтью настолько шел вразрез с его характером, что даже сестра герцога относилась к нему с подозрением. Ночь страсти, кажется, была окончательно забыта, и Ког избегал упоминать о ней хоть намеком — чтобы Наталья не расценила его слова как приглашение. В такой ситуации, рассудил молодой человек, лучше предоставить даме право самой принимать решение.
Первым на берег сошел герцог Каспар, за ним — сестра и сопровождающие. Последним шел Ког, так как его положение в свите еще не было узаконено. Потом высадились Амафи и остальные слуги.
Их уже дожидались кареты, украшенные гербом Королевства Островов — на малиновом поле на задних лапах стоял лев с короной над головой и держал в передних лапах поднятый меч. Каспар с сестрой сели в первый, самый нарядный экипаж, потом расселась свита. Карета, которая досталась Когу и верному Амафи, была чистой и удобной, но совсем не роскошной.
Пока карета пробиралась по улицам города вверх по склону, к дворцу, Ког высунулся из окна, разглядывая магазины, дома, огромные площади с роскошными фонтанами. Город расположился на холмистой гряде, так что иногда, въезжая на мост, они видели землю далеко внизу. Несколько раз Ког замечал речушки, бегущие к морю.
— Город просто удивительный, — сказал он Амафи на языке Королевства.
— Да, хозяин, — отозвался слуга. — Говорят, когда первый король построил себе крепость, он выбрал самую высокую вершину, а деревянные мосты охраняли его люди — которые, по правде говоря, немногим в то время отличались от пиратов. Многие годы город рос от порта вверх по холмам и вниз от дворца — и сейчас получился целый лабиринт мостов и улиц.
Когда они ехали по предпоследнему мосту, перед самым дворцом, Ког глянул вниз и увидел дома, прилепленные к круче; кажется, снизу их поддерживали подпорки, а узкие лестницы, оплетавшие их, как лианы, вели на улицу, лежащую выше по склону. Ниже река Рилланон, стиснутая по бокам могучими гранитными стенами, несла свои воды через пороги к морю.
Подъезжая к дворцу, Ког произнес, размышляя вслух:
— Интересно, те, кто тут живет, привыкли к этой красоте?
— Конечно, хозяин. Человеку свойственно не замечать того, что окружает его каждый день, — отозвался Амафи. — Это, кстати, должен знать хороший наемный убийца. Умение не быть обнаруженным, пока не станет слишком поздно, объясняется способностью сливаться с привычным окружением. Незаметность — это искусство сливаться с тем, что вокруг, а вовсе умение не пробираться в темноте.
— Наверное, ты прав, — согласился Ког.
— Конечно я прав, хозяин, иначе уже давно был бы мертв.
Они говорили на языке Королевства, который лучше всего подходил к ситуации, но Ког понимал, что их могут подслушивать. Перейдя на квегский, он сказал:
— Надо, чтобы ты кое-что сделал.
— Рад служить вам, хозяин.
— Когда ты мне не нужен, держись не очень близко от меня. Мне бы хотелось, чтобы ты стал для меня еще одной парой глаз и ушей. Следи за теми, кто следит за мной, слушай, не говорят ли о моем господине Каспаре или обо мне. — Жестом он показал, что имеет в виду всех вокруг. — С остальными на языке Королевства не разговаривай. Будем говорить только на квегском.
— Как скажете, хозяин.
Кареты переехали последний мост перед дворцом; к тому времени, как они въехали во двор, карета герцога и другие, со свитой, уже были поставлены в каретный сарай, а лошади отправлены в конюшню.
У Кога перехватило дыхание. Из порта дворец виделся прекрасным, при близком рассмотрении его великолепие казалось почти невероятным. Старинная главная каменная башня была воздвигнута на вершине холма несколько веков назад, но на протяжении всей истории к ней пристраивались новые боковые корпуса и флигели, и сейчас дворец представлял собой широко раскинувшееся сплетение проходов, галерей, внутренних двориков с фонтанами. Сам парадный двор был больше, чем дворец в Ролдеме. Но главное внимание привлекал фасад дворца. Каждый дюйм был облицован камнем разных оттенков; в белом граните посверкивали золотые и серебряные жилки. В розовом свете заката фасад отблескивал розоватыми и ярко-оранжевыми сполохами, прорезанными темно-синими тенями. Арочные окна сияли прозрачнейшим стеклом, а высоко на башнях развевались яркие вымпелы. Кругом — на решетках вдоль стен, на окнах — росли цветы.
Подошел дворцовый слуга.
— Сквайр Ястринс?
— Да, — ответил Ког.
Подозвав королевского пажа, мальчика лет тринадцати, слуга велел:
— Проводи сквайра и его слугу в отведенные им покои.
Ког понял, что багаж доставят позднее. Он отправился за пажом, который повел их по высокой лестнице к входу во дворец. На каждой ступеньке стояли по два стражника — то есть справа и слева по стойке «смирно» выстроилась дюжина рослых молодцов. На головах у них были блестящие металлические шлемы с полями, а поверх черных мундиров — красные плащи, украшенные королевским гербом — золотым львом. В руке каждый держал алебарду.
Войдя во дворец, через огромные распахнутые двери впереди Ког увидел садик, где выложенная камнем тропинка вела к другим распахнутым дверям в галерею. Ког и Амафи свернули вслед за мальчиком направо и, пройдя сквозь длинную череду залов, оказались в крыле, отведенном для гостей. Паж остановился у дверей в комнаты Кога.
— Сэр, покои герцога Каспара расположены в другом конце этого зала. — Он указал в дальний конец. — Это не очень близко.
Отведенное ему жилье произвело на Кога большое впечатление. Как самый незначительный член свиты герцога, он ожидал получить что-нибудь скромное, и если это могло называться скромным, тогда покои Каспара могли соперничать с королевскими в Ролдеме!
Над просторной кроватью навис балдахин, тяжелый полог закрывал кровать. На кровати лежала огромная пуховая перина, а также несколько подушек и валиков. Противоположную стену занимал большой камин, сейчас холодный. В это время года он был не нужен, но зимой, решил Ког, огонь здесь должен гореть постоянно.
На стенах висели огромные шпалеры, смягчая холод камня — это была самая старая часть дворца, а может быть, и часть главной башни.
— Кровать для вашего слуги вот здесь, сэр.
Ког открыл дверь и заглянул в соседнюю комнату. Это была гардеробная, но по размерам она превышала его квартиру в Ролдеме. Здесь могло поместиться столько одежды, что хватило бы на целый год ежедневных переодеваний, а еще тут стояли кровать, стол, вешалка и стул — для удобства слуги.
— Сэр, — продолжал паж, — другая дверь ведет в комнату для умывания.
— Благодарю вас, — ответил ему Ког, и мальчик пошел к выходу.
— Если вам что-нибудь понадобится, — уже в дверях сказал паж, — потяните за этот шнур, сэр. Прием по случаю приезда герцога начнется через два часа, так что у вас будет время отдохнуть.
Он открыл дверь, за которой Ког увидел целую толпу дворцовых слуг. Паж протиснулся мимо них, а они внесли в комнату багаж Кога. Пришел другой слуга — с подносом, полным фруктов и всяких деликатесов. Еще один внес поднос, уставленный графинами с охлажденным вином, разбавленным соком; был там и оловянный кувшин с элем, а также полдюжины бокалов.
Как только они ушли, в комнату торжественно вступила вереница юношей, нагруженных ведрами с горячей водой; они проследовали прямо в комнату для умывания. Ког дождался, пока они закончат и уйдут, а потом пошел посмотреть, что они сделали.
В комнате для умывания оказалась большая каменная ванна, облицованная керамической плиткой. Ког потрогал воду.
— Пока я разденусь, она как раз будет приятной температуры. Амафи, приготовь мне для вечера лучшую одежду — черный с красным камзол, серые штаны и черные короткие сапоги с золотыми пряжками. Еще я возьму рапиру с серебряным эфесом и черную шляпу с ястребиным пером.
Амафи принялся распаковывать багаж, а Ког тем временем скинул с себя дорожную одежду.
Улегшись в ванну, он заметил, что над ней укреплен какой-то странный механизм: медная трубка с расширенным концом, усеянным мелкими дырочками. Рядом висела цепочка с ручкой. Он сел и потянул за ручку. В ту же секунду его окатило холодной водой. Он вскрикнул от неожиданности и еще раз дернул за ручку, чтобы остановить воду.
Услышав крик, Амафи вбежал в комнату с кинжалом в руке. Увидев, что ничего страшного не случилось, а Ког, сидевший теперь с мокрыми волосами, отплевывается, слуга спросил:
— Хозяин, что случилось? Ког со смехом ответил:
— Ничего, я просто не ожидал, что меня обольет водой. Это чтобы споласкиваться. Но вода еще холодная. — На краю ванны Ког нашел кусок ароматного мыла и начал мыться. — Когда я закончу, можешь тоже помыться, Амафи. Вода будет еще вполне чистая.
— Вы очень добры, ответил слуга.
— Принеси мне вина, — попросил Ког, и Амафи тут же вернулся с бокалом холодного вина.
Закончив мыться, Ког задержался в ванне, наслаждаясь полной расслабленностью и попивая вино. В голову ему пришла мысль, сколь роскошны должны быть покои короля, он улыбнулся и пробормотал:
— Королем быть приятно, это уж точно.

 

Когда-то королевский двор Ролдема произвел на Кога сильное впечатление, но, увидев тронный зал короля Островов, молодой Ястринс был ошеломлен.
Ему было позволено войти после Каспара, как члену свиты, но никакого формального представления не последовало. Он стоял у стены зала, а король просто приветствовал герцога и его сестру.
Король Райан был молодым человеком, не более двадцати трех лет от роду. Его отец, король Патрик, неожиданно умер несколько лет назад; с его смертью закончилась довольно бурная эпоха. Патрик был человеком буйного нрава, скорым на суд; он наследовал двум королям — Боуррику и Лиаму, совсем иным по характеру. Патрик правил в Крондоре в нелегкую пору восстановления Западных земель после кошмара, называемого Змеиной Войной. В рассказах об этом времени трудно было отделить мифы от реальной истории; согласно одной из версий, пантатианские змеиные жрецы, создания мрачных легенд, организовали нападение своего флота, включавшего более тысячи кораблей, на Крондор, пройдя через океаны. Каковы бы ни были события на самом деле, их последствия оказались ужасны: Крондор был почти стерт с лица земли. Во время своего правления в Крондоре Патрику пару раз приходилось участвовать в стычках с Кешем. Когда его отец, король Боуррик, умер, Патрик был уже немолод и утомлен судьбой. Его правление нельзя было назвать счастливым.
Про Райана пока никто не мог сказать ничего определенного, и Каспар заодно хотел узнать нового монарха получше. Один из капитанов Каспара, Янос Прохаска, стоявший рядом с Когом, прошептал:
— Должно быть, король отнесся к нашему хозяину с особым вниманием.
— Почему вы так считаете, капитан? — тоже шепотом отозвался Ког, прислушиваясь к церемонии.
— Вы что, не знаете обычаев высшего света в вашей собственной стране? — тихо спросил Прохаска.
— Нет, — признался Ког.
По обеим сторонам от короля — неженатого и поэтому в одиночестве сидевшего на троне — стояли шесть человек. Пока Каспар благодарил короля за прием, эти шестеро внимательно его рассматривали.
— Рядом с королем стоят лорд Валлен, герцог Рилланонский, — сказал капитан Прохаска, — а рядом с ним — лорд Джеймс, герцог Крондорский. То есть на стороне короля — двое самых могущественных герцогов. От его имени они правят Восточными и Западными землями. В Крондоре нет принца, поэтому Джеймс заодно и регент Западных земель.
Ког стал разглядывать герцогов. Оба были немолоды, но крепки, высоки ростом, с умными взглядами и спокойной уверенностью людей, которые не одно десятилетие пользуются огромной властью. Рядом с герцогом Крондорским стоял еще один человек, немного моложе; он что-то тихо говорил герцогу. Капитан заметил:
— Человек, который разговаривает с лордом Джеймсом, — лорд Уильямсон Хоуэлл, канцлер королевского казначейства. Он придворный герцог, но не менее могущественный, чем первые двое. Считается, что никто лучше него не умеет распоряжаться деньгами. Видите за ним двух военных?
Ког кивнул.
— Да.
Один, человек средних лет, с выправкой профессионального военного, был в коротком плаще красного цвета — цвета короля, а другой носил цвета герцога Джеймса — синий плащ с голубым кругом; в центре круга была видна фигура орла, парящего над горной вершиной. Этому человеку, кажется, было за семьдесят, и Ког понял, что когда-то он был очень силен и могуществен. Видно было, что с возрастом он немного сдал, но Ког по-прежнему счел бы его опасным противником.
— Это сэр Лоуренс Малколм, рыцарь-маршал Западных армий, а рядом с ним — Эрик фон Даркмур, рыцарь-маршал Крондора. За ним стоят адмирал Восточного флота Дэниел Маркс и его адъютант. Если бы я не знал, что это торжественный прием, то решил бы, что мы на военном совете.
Ког рассмотрел всех названных и был вынужден согласиться. Легкого праздничного настроения, которое царило в Ролдеме, при рилланонском дворе в тот вечер не чувствовалось.
Герцог попятился от трона, мастер церемоний шагнул вперед и ударил жезлом в каменный пол.
— Дамы и господа, его величество приглашает вас отобедать в Большом зале.
Ког последовал за толпой и при помощи пажа отыскал свое место. И за столом обстановка была как будто чуть напряженной. Люди негромко переговаривались, он и сам поучаствовал в вежливом разговоре с местными придворными, но в то время как при ролдемском дворе всегда громко играла музыка и выступали артисты, здесь только одна небольшая группа музыкантов что-то тихо наигрывала.
Пища была превосходной, как и вино, но Ког не мог избавиться от какого-то неприятного чувства. Когда он уже заканчивал есть, у его плеча возник паж.
— Сэр, король хочет вас видеть.
Ког последовал за пажом и остановился на открытом месте перед центральным столом, за которым сидел король. Молодой человек оказался прямо перед ним и почувствовал, что его внимательно разглядывают все сидящие за столом.
Король восседал в кресле с высокой спинкой, герцог Каспар, как почетный гость, находился справа от него. Слева сидела леди Наталья, и, насколько Ког мог видеть, она уже испытывала свои чары на короле. За этим же столом сидели представители высшей знати Королевства.
— Ваше величество, сквайр Когвин Ястринс! — объявил паж.
Ког поклонился как можно менее напряженно, но все же ему было немного не по себе. В других странах нетрудно было выдавать себя за бедного дворянина из Королевства Островов, но сейчас он стоял перед монархом страны, где вроде как родился; к тому же всего через четыре человека от короля сидел тот самый герцог, вассалом которого и являлся так называемый родственник Кога; молодой человек заставил себя сделать глубокий вдох.
Темно-карие глаза короля изучающе глядели на Кога. Взгляд Райана и все его повадки выдавали зрелый ум, к тому же русоволосый, светлокожий король был очень хорош собой. «Даже если бы он не был королем, — подумал Ког, — многие женщины нашли бы его привлекательным».
— Приветствовать вас, сквайр, — честь для нас, — произнес наконец король.
— Ваше величество слишком великодушны. — Ког снова поклонился.
— Ничего подобного, — возразил король. — Вы принесли славу Королевству, став лучшим фехтовальщиком. Мы несколько раз интересовались вашим местонахождением.
Герцог Джеймс внимательно смотрел на Кога.
— Ваш родственник барон Сельян Ястринс не мог подсказать, как вас разыскать.
Что-то в его голосе навело Кога на мысль, что герцог — человек подозрительный. Ког кивнул:
— Ваше величество, ваша светлость, я вынужден признать, что на самом деле я очень дальний родственник барона. Полагаю, он и слыхом обо мне не слыхивал, пока до него не дошли новости о моей победе в турнире. Его и мой деды были братьями, и все, что у нас общего, — это фамилия. Мои права на титул сквайра возникли только благодаря искусному влиянию отца на геральдическую комиссию, как я понимаю.
Герцог усмехнулся.
Иными словами, ваш отец кого-то подкупил. Ког улыбнулся в ответ и пожал плечами.
— Он никогда не рассказывал, а я никогда не спрашивал. Я знаю только, что поместья, полученные моим отцом, состоят из заболоченных земель за пределами Илита, а доходов с них я не видел ни гроша.
После этих слов за столом все рассмеялись. Шутки Кога над самим собой немного подняли настроение.
— Ну, даже если ваш отец обошел закон в этом вопросе, я своей волей подтверждаю ваш титул и права на земли, пусть и бесполезные, — молвил король. — Лучший фехтовальщик заслуживает награды.
Он подал знак, и паж принес алую подушку, на которой лежал меч необыкновенной красоты. Гарда была украшена серебряной филигранью, а сам клинок был из лучшей стали, какую доводилось видеть Когу.
— Это меч из нашей кузницы в Родезе, — сказал король. — Считается, что там делают лучшие в мире клинки, и мы полагаем, что это подходящий подарок для победителя турнира.
Ког принял меч; другой паж подал ему роскошно украшенные ножны.
Ваше величество, я искренне тронут.
— Насколько нам известно, вы будете служить нашему другу герцогу Каспару.
— Да, ваше величество.
Король выпрямился в кресле, и его улыбка угасла.
— Служите ему усердно и доблестно, но, если судьба приведет вас на родину, сквайр, для вас отыщется место и здесь. — Король бросил взгляд на Каспара: — Мы всегда найдем применение хорошему фехтовальщику, особенно столь одаренному.
Ког кивнул, и король взмахом руки отпустил его. Молодой человек, следуя за пажом, вернулся за свой стол, чувствуя, что последние слова короля опять испортили настроение присутствующим.
Усаживаясь, Ког вспомнил слова капитана Прохаски и снова в душе согласился с ним: это не придворный праздник. Это военный совет.

6
РИЛЛАНОН

КОГ СМОТРЕЛ НА ГОРОД.
Он стоял на балконе у королевских апартаментов, дожидаясь, пока герцог Каспар закончит совещаться с королем. Внизу расстилался Рилланон; Ког не мог налюбоваться на его великолепие. Молодой человек очень жалел, что у него нет времени на изучение города: если бы он не поступил на службу к герцогу, именно этим он бы сейчас и занимался. Однако теперь у него появились новые обязанности.
— Дивный вид, не правда ли? — раздался за спиной знакомый голос.
Он обернулся и поклонился подошедшей леди Наталье.
— Да, миледи.
— Брат скоро выйдет и, не сомневаюсь, придумает для вас какое-нибудь дело.
Ког редко испытывал смущение в присутствии женщин, но после ночи на охоте он никак не мог понять, чего ожидать от Натальи, да и чего она ждет от него — не знал.
Словно читая его мысли, она улыбнулась и подошла ближе. Нежно коснувшись его щеки, Наталья сказала:
— Не беспокойся, мы мило провели время, вот и все. Я — инструмент государственной политики своего брата, как и ты. У него на мой счет определенные планы, так что тебе нет необходимости объясняться мне в любви.
Ког усмехнулся.
— Меня, миледи, беспокоит не это. Хотелось только понять, совсем ли меня отставили или… мое общество потребуется снова.
Она помолчала, рассматривая его.
— Почему мне кажется, что тебе одинаково безразличны оба этих варианта?
Ког взял ее за руку.
— Это неправда, миледи. Вам нет равных среди женщин.
— Лжец. Ты используешь женщин так же, как я использую мужчин. Мы слишком похожи, Ког. Ты когда-нибудь любил?
Ког ответил не сразу.
— Однажды мне казалось, что да. Я ошибся.
— А, — сказала Наталья, — так от любви нас защищает разбитое сердце?
Ког не стал ничего объяснять.
— Если вы так считаете, пусть так и будет.
— Мне кажется, иногда лучше вообще не иметь сердца. Вот у возлюбленной моего брата, леди Ровены, сердца точно нет.
В душе Ког не мог не согласиться. Он очень хорошо это знал, потому что именно эта женщина и разбила ему сердце — и это был самый жестокий урок Конклава. Алисандра, как ее тогда звали, и в самом деле была бессердечна. И это очень больно ранило Кога.
— Мне придется выйти замуж за того, кого укажут, из политических соображений. Поэтому я и ищу удовольствий, где могу. — Помолчав, Наталья спросила: — Как тебе молодой король?
— Понятно, — усмехнулся Ког. — Ваш брат хочет сделать вас королевой Островов?
Может быть. — Наталья чуть улыбнулась в ответ. — В Ролдеме нет подходящей пары, самой старшей из принцесс едва исполнилось одиннадцать. Может быть, Райан и дождется, пока она повзрослеет, но, думаю, лорд Валлен и другие советники очень хотят, чтобы он женился и начал плодить наследников. В королевских семьях Востока я — самая лучшая партия, а Королевству Островов нужны восточные союзники.
Ког сделал вид, что ничего не понимает в местной политике:
— Я думал, что у Островов есть договоры с Фариндой, Опастом и Фар-Лореном.
— Да, но эти страны… мало значат. Райану нужно, чтобы герцогство Оласко было его союзником.
Ког начал быстро соображать. Все указывало на конфликт, назревающий между Королевством Островов и Оласко, иначе действия Каспара в этих краях совсем не имели смысла. Стараясь выудить побольше информации, он заговорил:
— Они — своего рода буфер. Мне кажется, у Оласко и Островов мало поводов для разногласий.
— Так и есть, — раздался голос сзади.
Ког и Наталья обернулись и увидели Каспара.
— Ваша светлость, — поклонился Ког, а Наталья подошла и поцеловала брата в щеку.
Каспар встал рядом с Когом.
— Город просто прекрасен, правда, сквайр?
— Да, ваша светлость.
Каспар был одет в белый камзол, отделанный желтым шнуром и застегнутый на правую сторону, красные брюки, мягкие туфли, а единственным украшением служила затейливая серебряная пряжка на черном кожаном поясе.
— Наталья, сегодня вечером мы ужинаем с королем. В седьмом часу за тобой придет паж. Сквайр, вы сегодня можете быть свободны. Может быть, вы развлечете до ужина мою сестру, а затем можете взять слугу и сходить в город. Рилланон — место очень интересное, вам следует воспользоваться случаем и изучить его. — Он посмотрел на Кога и тихо прибавил: — Хорошенько изучите его.
— Да, ваша светлость. — Ког поклонился.
— А теперь у меня еще одна встреча. Можете идти, а с тобой, моя дорогая, мы увидимся вечером.
Наталья еще раз поцеловала брата, и он ушел. Когда он скрылся из виду, она повернулась к Когу:
— Раскомандовался!
— Да, — рассмеялся Ког. — И чего бы хотелось миледи?
Она прижалась к нему и крепко его поцеловала.
— Я знаю точно, как именно вы будете меня развлекать, сквайр.
Ког оглянулся, чтобы убедиться, что их никто не видит. Нехорошо, если возможная королева Островов будет замечена на балконе целующейся с каким-то захудалым сквайром.
— Неподходящее место, — прошептал он.
Она повернулась, даже не позаботившись посмотреть, следует ли он за ней, и решительным шагом направилась в коридор, повернула прочь от своей двери и, ничего не спрашивая, привела Кога к его покоям.
Открыв дверь, она увидела Амафи, занятого чисткой башмаков хозяина. Тот встал и поклонился.
— Оставь нас, — велела Наталья.
Амафи бросил взгляд на Кога, словно спрашивая подтверждения, и Наталья повысила голос:
— Я сказала, оставь нас! Ког кивнул.
— Оставь нас на час, — сказал он на квегском. Амафи пошел к двери, а Наталья, тоже на квегском, добавила ему вслед:
— На два.
Амафи оказался в коридоре за дверью, с парой башмаков Кога в одной руке и ветошью в другой. Он постоял, словно не зная, что делать, потом решил, что, наверное, королю тоже кто-нибудь чистит башмаки, и решил найти пажа, у которого можно было бы справиться о подобных делах. Вспомнив, что он за пределами комнаты должен говорить только на квегском, Амафи понадеялся, что, рано или поздно, все же найдется человек, который поймет, что ему нужно.

 

Ког положил свои карты. Не в этот раз.
Человек, сидевший напротив него, тоже сдался. Мужчина справа от Кога рассмеялся и придвинул к себе монеты.
— Не везет сегодня, сквайр? Ког улыбнулся.
— Не могу же я выигрывать каждую ночь. Какая тогда радость, Бургесс?
Ког играл в карты в маленькой таверне, под названием «Черный бык», расположенной у северных ворот города. Здесь бывали только местные жители, да останавливались случайные проезжие фермеры.
Молодой человек следовал инструкциям Каспара. Последние три ночи и два дня он провел, изучая Рилланон со всех сторон. Как он и подозревал, после первого выхода в город Каспар буквально засыпал его вопросами — начиная от расположения важных точек, где дежурили солдаты короля, и заканчивая тем, каких людей можно встретить на улицах по ночам.
Каждый день он узнавал что-то новое, и каждый день герцог задавал новые вопросы. Навыки Кога в охоте и обнаружении следов, его способность к ориентации в любой местности немало ему помогли.
Каспар сообщил ему, что до конца недели надо продолжать изучение города, а потом герцог со всей свитой отбудет домой. Ког посетил самые сомнительные прибрежные постоялые дворы, самые роскошные бордели, игорные заведения всех сортов и почти все достойные упоминания таверны. Он очень жалел, что в Рилланоне нет таких рестораций, которые были в моде в Ролдеме, так что большая часть блюд, отведанных им за пределами дворца, ничем не были примечательны.
— Вам сдавать, — сказал купец.
Ког стал разбирать свои карты. С Лайманом Бургессом он познакомился накануне вечером в игорном зале недалеко от центральной рыночной площади, и общительный торговец предметами роскоши предложил сегодня встретиться в этой таверне. Как и было обещано, в уютном небольшом заведении пища оказалась неплоха, выпивка — даже лучше, чем еда, а еще здесь играли в покер.
Участники подбросили по монетке; начинать выпало Когу. Вчера Бургесс, как только понял, кто такой Ког, очень захотел сойтись с ним поближе. Другие знали Кога как чемпиона фехтовального турнира, тогда как Бургесса больше интересовала его связь с герцогом Каспаром.
Бургесс торговал редкостями, драгоценностями, дорогими украшениями, статуэтками и другими ценными безделушками. Его клиентами были самые богатые и знатные жители города, включая, по его словам, даже придворных вельмож. Он не стал скрывать, что хочет познакомиться с герцогом.
Ког глянул в свои карты, понял, что у него игра не пойдет, и, когда пришел его черед торговаться, сбросил карты. Весь раунд, пока сдавали другие, карта к нему не шла, наконец ему опять выпало сдавать. Тасуя карты, он оглядел комнату. Кроме пятерых игроков в карты здесь сидели еще шесть человек. Одним из них был Амафи — он устроился неподалеку и все примечал.
Якобы для поддержания разговора молодой человек спросил Лаймана:
— А вы в Ролдеме торгуете?
Бургесс взял карты.
— Вообще-то нет. Я кое-что продавал ролдемским купцам здесь, но сам туда никогда не ездил.
— Вам надо съездить, — сказал Ког, глядя в свои карты. Наконец ему выпала приличная сдача, и он стал торговаться. Заменив две карты, он продолжил разговор: — Там неплохой рынок для ваших товаров.
— Да, я слышал. Но туда тяжело проникнуть. Старые корпорации держатся за свои места мертвой хваткой. — Торговец покачал головой. — Не пойдет, — сказал он и бросил карты.
— У меня в Ролдеме друг, — сказал Ког. — Он сам из Королевства и мог бы вам помочь.
— Неужели?
Ког раскрыл свои карты — он выиграл — и, посмеиваясь, собрал монеты со стола.
— Удача переменилась. — Очередность сдавать перешла к другому игроку, и он продолжал: — Да, он купец и весьма влиятелен в городе, зовут его Куинси де Касл. Может быть, вы о нем слышали.
Он внимательно смотрел в лицо Бургесса. Что-то в нем промелькнуло, но купец покачал головой:
— Не припомню.
Ког понял, что он лжет.
Они играли еще час — Ког не выигрывал, но и не проиграл ничего. К концу ночи двое заезжих торговцев выиграли немало, местный купец остался при своих, а Бургесс изрядно потерял. Ког проиграл совсем немного.
— Я хотел бы угостить вас, прежде чем мы расстанемся, — сказал он Бургессу, когда остальные ушли.
— Хорошо, — ответил купец.
Ког жестом подозвал прислуживавшую девушку:
— Подайте нам самое лучшее вино.
Девушка принесла бутылку и два кубка. Молодое вино оказалось терпким, с ароматами фруктов, специй, с дубовым привкусом.
— Очень хорошее, — заметил Бургесс, попробовав.
— Кажется, это смесь разных сортов, откуда-то из Саладора.
— Вы разбираетесь в вине, — заметил купец.
— Я некоторое время жил в Саладоре, и мне этот вкус знаком. Если бы я не пил сегодня эль, то смог бы сказать даже, от какого оно винодела.
Бургесс рассмеялся.
— Я не очень люблю вино, предпочитаю крепкое пиво. — Увидев, что Ког собирается вновь позвать девушку, он поспешно добавил: — Но это хорошее вино. Я с удовольствием выпью, особенно если платите вы.
— Наверное, мне бы понравилось здесь жить, — заметил Ког, сделав большой глоток.
— Да, город удивительный, — согласился Бургесс, — хотя я никогда не был в Опардуме.
— Да и я не был, — признался молодой человек.
— О, а я думал, что вы у герцога на службе.
— Так и есть. — Ког пригубил вино. — Но совсем недавно. Мы познакомились в Ролдеме, после того как я выиграл турнир Школы Мастеров.
— Это большое достижение. Ког пожал плечами.
— У каждого есть какое-то умение. Кто-то в одном мастер, в другом — профан. Я мастер в охоте и фехтовании. А вы?
— Я добился успехов в торговле, — признался Бургесс. — Ну… и отчасти в картах, хотя тут успехи мои скромнее.
— Женаты?
— Да, — кивнул Бургесс. — Жена сейчас поехала к родителям в Долт. Поэтому я и не сижу сейчас дома по вечерам. В доме одиноко.
— А дети есть?
— Сын. Он служит в личной охране короля.
— Почетная должность. Бургесс отодвинулся от стола.
— Я уже двадцать лет продаю здесь предметы искусства. Некоторые мои сделки принесли доход, который мог бы сделать счастливым такого человека, как лорд Хоуэлл. Патент на офицерский чин стоил недешево, но сын всегда мечтал быть военным, а мне не хотелось, чтобы он командовал ротой у кого-нибудь из приграничных баронов на холодном севере. К тому же, если он поднимется в чинах, у него будет возможность выгодно жениться, может быть даже на дочери аристократа.
— Вы возлагаете на сына большие надежды, — заметил Ког.
— Как всякий отец.
Ког вспомнил собственного отца. Его народ смотрел на жизнь по-другому. Ког почувствовал укол тоски и постарался заглушить его. Воспоминания приносили только боль. Его отец хотел, чтобы Коготь стал хорошим отцом, мужем и уважаемым человеком в их деревне.
— Наверное, вы правы, — сказал он наконец. — Мой отец тоже хотел, чтобы я добился успеха.
— И вы добились, — заметил Бургесс. — Вы же стали лучшим фехтовальщиком, поступили на службу к герцогу Оласко. У вас хорошее будущее. — Убедившись, что рядом никого нет, Бургесс наклонился поближе. — А я могу сделать его блестящим.
— Продолжайте, — ответил Ког тихо.
— Не зная, о чем вы осведомлены, могу сказать, что в Рилланоне есть люди, которые были бы рады иметь своего человека при дворе Каспара.
Ког выпрямился на стуле, словно обдумывая предложение.
— Вы хотите, чтобы я стал шпионом? Бургесс покачал головой:
— Ничего подобного. Мне просто хочется, чтобы вы могли представить меня герцогу, если я приеду в Оласко, а если вы услышите что-нибудь, что могло бы дать преимущества в торговле мне или моим партнерам, ну, давайте скажем так — награда может быть щедрой.
Ког, опять помолчав, поинтересовался:
— Насколько щедрой?
— Зависит от услуги, — ответил Бургесс. — Если вы организуете встречу моего торгового союза с герцогом Каспаром, получите вознаграждение. Если мы сможем получить концессии на торговлю, вы будете богаты.
Ког молчал, словно раздумывал над предложением.
— Если только при этом я не нарушу клятву верности герцогу.
Бургесс развел руками.
— Мы никогда бы не стали обращаться к вам с подобным предложением.
— Ну что ж, пожалуй, я попробую.
— Замечательно. Мои конторы хорошо известны; они расположены в портовой части, недалеко от королевского причала. Там вам всякий покажет дорогу. Если вы решите работать со мной, приходите сами или пришлите весточку. Если я отлучусь, кто-нибудь из компаньонов будет на месте. — Он поднялся. — А сейчас, сквайр, мне пора домой. Ночь я провел приятно, хоть и стоило это недешево.
После ухода Бургесса Ког немного выждал, а потом встал и прошел в другой угол комнаты, где сидел Амафи.
— Посиди здесь, а потом ступай за мной. Посмотри, не следит ли кто за нами, — тихо проговорил он, проходя мимо.
Амафи едва заметно кивнул.
Молодой человек вышел на улицу затихшего ночного города и по вымощенной брусчаткой мостовой направился во дворец. Идти ему предстояло чуть ли не полчаса, поэтому он стал раздумывать о предстоящих делах.
Может быть, Бургесс был агентом короля Райана, а может быть, просто, как он сам сказал, предприимчивым торговцем, но было понятно, что меньше всего его заботит обогащение Кога или герцога. С ним надо обращаться осторожно.
На полпути Ког понял, что за ним кто-то идет. Он приготовился к нападению, но к тому времени, как он добрался до ворот дворца, ничего не случилось. Он назвал себя стражнику и предупредил, что его слуга, который придет чуть попозже, на языке Королевства не говорит. Капитан стражи заверил его, что слугу пропустят, и Ког без всяких происшествий добрался до своего жилища.
Примерно через четверть часа в комнату вошел Амафи.
— Хозяин, все было так, как вы думали. За вами следили.
— Конечно, агент короля Райана, — сказал Ког, снимая башмаки.
— Нет, хозяин. Я узнал этого человека.
— И кто это был?
— Капитан Прохаска. Это герцог велел за вами следить.
— Вот что? Это все меняет.
— Что вы будете делать, хозяин?
Ког жестом велел убрать грязную одежду.
— Как что? Завтра пойду к герцогу и во всем сознаюсь. А теперь задуй свечу, и будем спать.
Ког ждал, пока герцог прочтет письмо, доставленное из Опардума. Наконец Каспар отложил пергамент.
— Вы хотели видеть меня, сквайр?
— Ваша светлость, вчера ночью ко мне обратился человек, которого я счел агентом Королевства Островов.
— Неужели? — удивился герцог. — Расскажите-ка, Ястринс.
Ког поведал о своем знакомстве с Бургессом и об их вчерашнем разговоре. Выслушав рассказ, Каспар некоторое время молча обдумывал услышанное. Затем сказал:
— Может быть, вы правы. Этот человек, Бургесс, наверное, принадлежит к ведомству лорда Валлена. Дед лорда Джеймса основал это ведомство еще во времена короля Лиама, сначала в Крондоре, потом здесь, в Рилланоне. Оно развивалось, росло и теперь ничуть не хуже, чем такая же служба у кешианцев. Он глянул в окно на город и добавил тихо, словно для себя: — Пусть мне не хватает их возможностей, зато я могу использовать их достижения. — Каспар повернулся к Когу, посмотрел на него внимательно. — Вы правильно поступили, сообщив мне об этой встрече. Мне бы хотелось, чтобы вы нашли этого человека, Бургесса, и сказали ему, что согласны стать посредником для его компании. Ког, как мог, выказал удивление, но потом кивнул:
— Хорошо, ваша светлость.
— Может быть, этот Бургесс — тот, за кого себя выдает, и не больше, и, может быть, из этого дела получится что-нибудь стоящее — вдруг я у него и впрямь что-нибудь куплю, или с Королевством Островов удастся заключить более выгодный торговый договор, чем тот, которым мы пользуемся сейчас, — кажется, им мало что нужно из того, что мы можем предложить, а многое нужно нам самим, так что наша торговля выходит бесприбыльной. Но может быть, Бургесс пытается сделать из вас шпиона.
— Я никогда не нарушу клятву вашей светлости! — с пылом заявил Ког.
— Да, я вам верю, но вы, хоть и одаренный молодой человек, все же не представляете, до чего коварны могут быть эти люди. Сначала купец заставит вас думать, что он — тот, за кого себя выдает, и вы ему дадите информацию, которая покажется вполне безобидной, но в конце концов окажется, что Бургесс предъявит вам какое-нибудь «доказательство» того, что может выставить вас предателем перед герцогом Оласко. И с того момента вы окажетесь целиком в его руках. Нет, давайте-ка сыграем в эту игру и посмотрим, что выйдет. Рано или поздно станет ясно, кто же такой этот Бургесс — шпион или честный торговец. — Каспар усмехнулся. — Даже если он и шпион, он может оказаться полезным, потому что тогда мы можем через него передавать ту информацию, которая будет нужна нам.
— Как будет угодно вашей светлости, — ответил Ког.
— Мы пробудем здесь еще два дня, — сообщил Каспар, — а потом отправимся в Опардум. Продолжайте изучать город и постарайтесь как будто случайно встретить этого Бургесса. Теперь можете идти.
— Да, ваша светлость.
Ког вышел из покоев герцога и поспешил к себе. Прошел всего час после рассвета, а жизнь в городе уже кипела. В который раз Ког залюбовался прекрасными зданиями и подумал о том, что ни за что не уехал бы отсюда, если бы не был связан обязательствами. У себя в покоях он нашел Амафи, ожидавшего указаний.
— Дай мне одежду. Сейчас у меня учебный поединок с офицерами королевской гвардии, затем я приму ванну. Потом пообедаю в городе и еще погуляю.
— Сию минуту, хозяин, — отозвался Амафи. Переодевшись, Ког отправился в королевский арсенал.
Строение, в котором помещался арсенал, не могло сравниться с великолепием дома, отведенного Школе Мастеров в Ролдеме, и даже изящества Школы Клинков Саладора ему недоставало. Он располагался в унылом каменном здании неподалеку от южных ворот дворцового комплекса; высокие узкие окна пропускали внутрь ровно столько света, чтобы внутри можно было что-то разглядеть. Дополнительный свет давали привешенные к потолку пять огромных колес, утыканных свечами.
Зал был полон народу — во дворце уже все знали, что чемпион будет сражаться с лучшими фехтовальщиками Королевства.
Когда Ког победил третьего противника, небесталанного и энергичного молодого лейтенанта, зрители устроили овацию. Смеясь, Ког пожал сопернику руку, а потом похлопал по плечу:
— Браво, друг мой. Если бы вы участвовали в турнире, клянусь, вошли бы в восьмерку лучших!
К нему обратился мастер клинков, отвечавший за подготовку солдат личной королевской охраны:
— Сквайр, на службе у трех королей я провел сорок лет; видел я мастеров, которые могли бы сравниться с вами, но их было немного. Спасибо, что показали нам свое искусство.
Собравшиеся офицеры приветствовали его криками, и на какой-то момент Ког почувствовал себя среди своих. Он не был уроженцем Королевства Островов, но так долго притворялся дворянином этой страны, что почти ощутил себя одним из них. Салютуя, он поднял меч и склонил голову.
— Вы оказываете мне честь, мастер.
Офицеры стали расходиться; Амафи вручил Когу полотенце.
— Ванна ждет вас, — сказал он на квегском. За спиной кто-то произнес тоже на квегском:
— Разве водопровод в Рилланоне — не замечательная штука?
Ког обернулся и увидел лорда Джеймса.
— Ваша светлость, — поклонился он. Джеймс продолжал на языке Королевства:
— У меня много дел с Квегом. Очень полезно знать чужой язык. — Он взглянул на Амафи. — Как это вам удалось получить слугу из Квега?
— Это долгая история, ваша светлость, — попытался уйти от щекотливой темы Ког.
— Как-нибудь расскажете? — поинтересовался Джеймс — Вы замечательно работаете мечом, молодой человек.
— Благодарю вас. Это дар, и я им горжусь не более, чем птица гордится своим пением. Это просто то, что я умею делать.
— Вы скромны? — Герцог Крондорский приподнял брови. — Это удивительно. Многие молодые люди громогласно хвалились бы своими достижениями. Но вы не похожи на многих, не так ли, сквайр?
— Не понимаю вас, сэр.
Джеймс обратился к Амафи на квегском:
— Иди, приготовь хозяину ванну. Я позабочусь, чтобы его не обидели.
Слуга глянул на Кога и, увидев, что тот кивнул, отправился выполнять поручение. Офицеры тоже уже ушли, и Ког с Джеймсом оказались в зале одни.
— Мы можем поговорить? — осведомился герцог Крондорский.
— Готов служить вашей светлости.
— Вряд ли, вы ведь уже служите герцогу Каспару. Давайте пройдемся. — Они вышли из зала во двор. — Милорд Ястринс, как так вышло, что у вас в телохранителях — наемный убийца из Квега?
— Убийца? — Ког постарался не выдать своего изумления.
— Петро Амафи нам известен. А в Саладоре на него объявлен розыск. Вы что, не знали?
— Нет, — честно ответил Ког. Теперь он понял, почему Амафи так просился к нему на службу.
— Я бы его арестовал, но в составе свиты герцога он пользуется дипломатической неприкосновенностью. Надеюсь, уезжая, вы захватите его с собой?
— Конечно.
— Хорошо. Не он один выдает себя за другого, — произнес герцог Джеймс, когда они шагали по пустому плацу.
— О чем вы, ваша светлость?
— Кем бы вы ни были, молодой человек, ваши документы при ближайшем рассмотрении — просто фальшивка. Я видел ваш патент на титул; наверное, это самая лучшая из существующих подделок, но все же это подделка.
Ког постарался принять смущенный, но не виноватый вид.
— Как я говорил его величеству, я не знаю, каким образом мой отец получил документы. Я никогда этим не интересовался, как никогда не пытался получать ренту со своих земель.
Джеймс рассмеялся.
— И очень хорошо, потому что ваши «арендаторы» — лягушки, комары, мухи, ядовитые змеи да горстка контрабандистов. Как вы и говорили, это заболоченные земли неподалеку от Илита. Не знаю, кто положил эти патенты в геральдический зал — ваш отец или кто другой, но в любом случае я стою перед выбором.
— Каким, ваша светлость?
Джеймс остановился на ступеньках лестницы, которая вела во дворец.
— Король признал ваши титулы в присутствии свидетелей; каково бы ни было происхождение этих бумаг, теперь они вполне законны, как если бы его отец собственноручно вручил их вашему. Более того, здесь, в Королевстве Островов, вы вроде как герой. Вы — первый уроженец Королевства, кто стал чемпионом в Школе Мастеров фехтования. Наконец, если бы вы жили в Рилланоне, я бы просил лорда Валлена приглядывать за вами, но вы здесь не живете. Через два дня вы уезжаете очень далеко. Но я не могу не думать о том, что вы, Ког, человек очень опасный. Дед учил меня прислушиваться к особому ощущению опасности, которое появляется, когда что-то идет не так, как обычно. И от вас, молодой человек, у меня появляется как раз такое ощущение. В общем, если вы когда-нибудь вернетесь на Острова, знайте: за вами будут приглядывать самым серьезным образом. А если вы когда-нибудь появитесь в Восточных землях, я сам буду приглядывать за вами, Когвин Ястринс, сквайр Белкасла, баронет Серебряного озера, потому что есть некоторые факты, которыми никак нельзя пренебречь.
— Какие же, ваша светлость?
— Согласно документам, у герцога Вабонского вы служили лейтенантом. Только вот мой старый приятель герцог не может найти ни одного человека, который бы вас знал. Странно, не находите ли? Ког, понимая, что легко ему не отделаться, ответил:
— Видите ли, ваша светлость, патент выправил мой отец, а вот послужной список — это мое… дополнение, если вам будет угодно.
Довольно долго герцог молчал, глядя на Кога, и наконец произнес довольно сухо:
— Всего хорошего, сквайр.
— Всего хорошего, ваша светлость, — ответил Ког в спину герцогу и медленно выдохнул.
Он ощущал, что был в двух шагах от провала. Он избежал его — но от этого нисколько не легче, потому что теперь лорд Джеймс Крондорский обратил на него внимание, а молодой человек знал о герцоге достаточно, чтобы понять: этот человек — очень опасный противник.
Назад: Часть I. АГЕНТ
Дальше: 7 КЛЯТВА