Книга: Хроники Мидкемии. Книги 1 - 20
Назад: 7 ОБУЧЕНИЕ
Дальше: Часть II НАЕМНИК

11
ЦЕЛЬ

 

ПО ЛУГУ во весь опор неслись кони. Накор и Магнус наблюдали, как Коготь припал к шее своей кобылы, посылая ее вперед не столько умением всадника, сколько силой воли. Рондар медленно отъехал в сторону на своем мерине, он почти выпрямился на стременах, держа спину прямо и легко натянув поводья.
— Для того, кого соплеменники считали плохим наездником, Рондар вполне сносно управляется с лошадью, — заметил Накор.
Магнус, кивнув, поинтересовался:
— Тебе больше меня известно о племени ашунтаи. Разве не они считаются лучшими наездниками в мире?
— Безусловно, у них лучшие конники. Империи пришлось собрать на их границах пятнадцать легионов, чтобы в конце концов подчинить себе этот народ. Два века тому назад они были основной силой кешианцев при завоевании западной Империи, но восстание вожаков ашунтаи положило всему конец. — Накор внимательно следил за наездниками, а Деметриус тем временем улюлюкал и вопил невдалеке, стараясь подбодрить своих друзей. — Из Когтя получится очень хороший наездник.
— Ну, это понятно, Накор, — Магнус махнул в сторону соревнующихся, — Коготь изучает языки, берет уроки верховой езды и фехтования, но что касается всего остального… зачем ты его учишь магии вместе с другими?
Накор хитро улыбнулся, глядя на своего бывшего ученика.
— Какой такой магии? Нет никакой магии. Магнус постарался сдержать смех, но ему это не удалось.
— Ты можешь спорить об этом с отцом до скончания века, но мы оба знаем, что твой «предмет» всего лишь еще один способ взглянуть на искусство магии.
— И даже больше, как тебе известно, — сказал Накор. — Это способ освободить мышление от предвзятости. — Он помолчал. — Кроме того, — добавил маленький чародей с усмешкой, — именно твой отец первым и заявил, что «нет никакой магии».
— Ты или отец когда-нибудь расскажете мне, каким образом он догадался прислать тебе послание, передав его с Джеймсом, когда тот совершал первую поездку в Кеш? Ведь вы тогда даже не знали друг друга.
— Он никогда мне об этом не рассказывал, — ответил Накор. — Есть вещи, которые твой отец никому не доверяет, даже твоей матери.
— Черный чародей, — со вздохом произнес Магнус. — Так легко забыть, что это не просто выдумка для отпугивания моряков, слишком близко подплывающих к острову.
— Да, твой дед отлично знал, что это не просто миф.
Дед Магнуса, Макрос, был первым чародеем, который обеспечил неприкосновенность острова. А еще он служил Саригу, утраченному богу магии, и подарил остров Колдуна Пагу и Миранде.
Накор и Магнус занимали самое высокое положение среди членов Конклава Теней, и тем не менее ни тот ни другой полностью не владели глубочайшими тайнами организации. Однажды Магнус поинтересовался у отца, кто станет во главе Конклава, если что-то с ним случится, на что Паг загадочно ответил:
— Если такое случится, каждый будет знать, чем заняться.
Магнус мысленно вернулся к предмету разговора.
— Ладно, как там ни назови твой предмет, ты мне так и не ответил, зачем Когтю изучать магию.
— Твоя правда, не ответил.
— Накор, ты весь день собираешься меня изводить?
Коротышка рассмеялся.
— Нет, просто я иногда забываю, что у тебя проблемы с чувством юмора. — Он показал на дальний конец луга, где закончилась гонка и трое юношей стояли, ожидая распоряжений. — Когтю нужно как можно больше узнать о потенциальном противнике. Наши враги уже много лет прибегают к искусству черной магии. А когда Коготь выжил после нападения тех трех убийц-танцоров, ко мне и пришла эта идея.
Магнус помолчал. Он знал, что если бы находился один в своей хижине, убийцы-танцоры, скорее всего, расправились бы с ним. Он до поздней ночи обсуждал с отцом, почему противник предпринял такой дерзкий шаг и почему именно его наметили в качестве жертвы, но их догадки так и остались догадками.
— Ты хочешь, чтобы он научился распознавать магию? — спросил Магнус.
— Если получится. Много лет назад лорд Джеймс, герцог Крондорский, рассказывал мне, что у него всегда поднимались волосы на затылке, когда кто-то прибегал к магии. А еще он поведал мне о своей способности предугадывать опасность. Это особое чутье и спасло жизнь Джеймсу несколько раз.
— Ты думаешь, у Когтя такая же способность?
— Пока не знаю, но нам может пригодиться человек, который, не будучи чародеем, обладал бы чутьем на магию. Такой способен пройти незамеченным сквозь любые преграды, поставленные для чародеев, и в то же время действовать не слепо.
— Довольно странная причина нагружать мальчишку дополнительными уроками, тем более магию он может изучить лишь абстрактно и никогда не применит свое знание на практике.
— Не будем загадывать наперед, — сказал Накор. — В любом случае он станет гораздо образованнее, чем сейчас, что только на пользу. — Он смотрел, как воспитанники меняются местами: в следующем забеге участвовали Деметриус и Коготь, а Рондар выступал в качестве зрителя.
— Я считаю, мы должны также уделить внимание еще одному аспекту обучения юноши. С интересом ознакомился с твоими заметками о его взаимоотношениях с двумя девушками из таверны Кендрика. Думаю, нам нужно продолжить те уроки.
— Алисандра?
— Да. Полагаю, ей пора применить навыки, которые она здесь приобрела.
— Зачем?
— Затем, что Когтю предстоит столкнуться лицом к лицу с гораздо более опасными вещами, чем стальной клинок или колдовское заклинание.
Магнус обернулся и взглянул на большие здания отцовского поместья.
— Что с нами стало, Накор? Почему мы теперь способны творить такое зло?
— Ирония богов, — ответил Накор. — Мы творим зло, прикрываясь благими побуждениями, а наши враги иногда творят добро от имени зла.
— Ты полагаешь, боги смеются над нами?
— Постоянно, — хмыкнул Накор.
— Ты не…
— Что?
— Когда я был твоим учеником, ты не… Елена… Она не была твоей ученицей?
— Нет, — ответил Накор, слегка смягчаясь, и, положив руку на плечо Магнуса, добавил: — Тот суровый урок ты получил без моей помощи. Иногда жизнь бывает и такой. — Он снова переключил внимание на трех юношей, так как в этот момент начался новый заезд: Деметриус и Коготь демонстрировали все свое умение, на какое были способны, а Рондар тем временем осыпал их насмешками.
Когда Накор снова взглянул на Магнуса, то увидел, что чародей погружен в раздумья. Догадавшись о том, куда завели его бывшего ученика размышления, Накор сказал:
— Тебе следовало бы найти другую, Магнус.
— Некоторые раны никогда не затягиваются, — ответил Магнус — Ты просто их перевязываешь и продолжаешь жить.
— Я знаю, Магнус, — согласился Накор. Магнус улыбнулся. Он не сомневался, что Накор его понимает, ведь маленький чародей в прошлом был женат на бабушке Магнуса, которую любил до той самой минуты, когда был вынужден ее убить. Магнус набрал в легкие воздух.
— Ладно. Когда начнем?
— Прямо сегодня, — сказал Накор. Магнус пошел прочь.
— Тогда я, пожалуй, предупрежу девушку.
— Просто скажи ей, что делать, — крикнул ему вслед Накор. — А как это сделать, она сама знает.
Он снова повернулся к юношам, и как раз вовремя, чтобы увидеть, как Коготь пришел к финишу чуть впереди Деметриуса. Оба наездника с громким криком выражали свой восторг, проезжая мимо Рондара. Накор подумал, что молодых не нужно учить, как радоваться жизни, не слишком думать о завтрашнем дне, о том, какие заботы он принесет, или о дне вчерашнем со всеми его печалями и горестями. Очень тихо Накор произнес:
— Радуйся этой минуте, Коготь. Наслаждайся ею. Потом, вздохнув с сожалением, он повернулся спиной к трем своим ученикам и не спеша направился к покоям Пага. Ему предстоял серьезный разговор, причем не очень приятный.

 

Коготь вытер волосы грубым полотенцем. Ему нравилось купаться, хотя он не был приучен к этой процедуре с детства. Его соплеменникам приходилось нагревать воду для купания, так как все реки и озера в горах из-за таяния снегов были холодными почти круглый год. В них можно было погружаться только в самые жаркие летние месяцы. Зимой оросини собирались в тесных банных шатрах, потели и счищали с себя грязь палочками.
Впервые он увидел ванну в таверне Кендрика, но там приходилось ею пользоваться после других, поэтому ему всегда казалось, будто он свою грязь меняет на чужую. Но на вилле «Беата» были роскошные ванные. Три смежных зала с холодной, теплой и горячей водой, куда обитатели общины наведывались ежедневно. Да еще в каждом крыле зданий имелись ванные поменьше.
После работы или прогулки верхом Когтю нравилось смывать с себя грязь и надевать чистую одежду, которая появлялась каждый день в его сундуке. Он знал, что другим ученикам предписывалась работа в прачечной, но все равно появление стопки чистой одежды каждый раз воспринимал как чудо. Ежедневно он оставлял грязные вещи в корзине с крышкой перед дверью в комнату, а когда возвращался с учебы или прогулки, все уже было выстирано.
Вытирая насухо лицо, он ощутил под пальцами щетину. Бриться он начал год назад, использовав метод Магнуса, хотя оросини предпочитали выдирать каждый волосок из подбородка. Коготь для себя решил, что ему гораздо больше нравится острая бритва.
Он как раз правил лезвие бритвы, когда после ванны явились Рондар и Деметриус.
— Чем займетесь после ужина? — спросил он, намыливая лицо.
Завернувшийся в грубое полотенце Рондар рухнул на кровать и проворчал нечто неопределенное, а Деметриус сказал:
— Сегодня я дежурный по кухне, так что буду подавать тарелки, а после убирать. А ты?
— Я свободен, — сказал Коготь, приступая к бритью. — Я подумал, а что, если нам развести костер на берегу озера? Глядишь — и народ соберется.
— Неплохо бы пустить слушок во время ужина, что ты собираешься устроить посиделки у костра.
— Девушки, — изрек Рондар.
— Импровизированные сборища чаще получаются удачнее подготовленных.
— Что ж, завтра выходной, так что даже если наутро голова будет гудеть, к полудню можно прийти в себя.
— Мне можно, — сказал Деметриус, — ему можно, — он указал на Рондара, — а тебе — нет. Ты уже проверил расписание дежурств?
— Нет.
— Весь завтрашний день ты дежуришь на кухне, от рассвета до окончания ужина.
Коготь вздохнул.
— Вот тебе и повеселился.
— Но все равно ты подал хорошую идею, даже если тебя не будет на вечеринке, — сказал Деметриус.
— Да, — подтвердил Рондар.
— Спасибо. Я подумаю, хотя, конечно, прийти не смогу.
— Конечно сможешь, — возразил Деметриус, — просто долго не засиживайся.
— Вино, — произнес Рондар, садясь на кровати и начиная одеваться.
— Да, нам понадобится вино.
Деметриус бросил взгляд на Когтя, и тот понимающе заулыбался.
— Ты ведь сегодня вхож на кухню.
— Если Бесаламо снова поймает меня в подвале, то изжарит и съест.
— Талдарен, — заметил Рондар.
Коготь рассмеялся. Бесаламо был волшебником из другого мира (Когтю понадобилось какое-то время, чтобы свыкнуться с этим фактом), выглядел он почти как человек, если не считать двух белых костяных плавников на черепе вместо волос. А еще у него были ярко-красные глаза.
— Думаю, именно от него пошла сплетня, будто Талдарен питается юношами. Этим он хотел держать нас в узде.
— Хочешь проверить? — поинтересовался Деметриус.
— Нет. Но вино нужно не мне одному. Без вина девушки не придут на озеро.
— А может, и придут, если ты их попросишь, — предположил Деметриус.
Коготь вспыхнул. Он как новичок вызывал любопытство у всех девушек на острове.
Всего на вилле «Беата» проживало пятьдесят учеников, и если вычесть тех, кто не принадлежал к человеческой расе, оставалось шестнадцать молодых людей, ровесников Когтя или постарше, лет двадцати пяти, и четырнадцать девушек в возрасте от четырнадцати до двадцати двух.
— Алисандра, — произнес Рондар.
— Вот именно, — согласился Деметриус, — пригласи ее. Если она согласится, значит, придут все юноши, а если все юноши соберутся у озера, значит, за ними потянутся и все девушки.
Лицо и шея Когтя приобрели бордовый оттенок.
— Краснеет, — расхохотался Рондар, натягивая штаны.
— Оставь его в покое, варвар. Если мы хотим, чтобы сегодня к озеру пришли девушки, нам нужно, чтобы Коготь пригласил Алисандру.
Коготь с сомнением посмотрел на Деметриуса, но ничего не сказал. В отличие от других юношей он без труда мог заговорить с Алисандрой и все же давным-давно пришел к выводу, что она не испытывает к нему никакого интереса. Если случай сводил их вместе, она вежливо, но без особого энтузиазма поддерживала с ним беседу, пока остальные парни с благоговением взирали на нее. Коготь сразу решил, что ухаживать за такой — зря тратить время.
Тем не менее если Деметриус был готов рискнуть навлечь на себя гнев повара из-за украденной бутылки вина и даже Рондар оживился, стоило заговорить о вечеринке, то Коготь ощутил ответственность. Он тоже должен был внести свою лепту.
Закончив одеваться, юноша направился на поиски Алисандры.

 

Костер полыхал вовсю, а вокруг него собрались юноши и девушки — кто парами, кто по трое — и тихо разговаривали. Только Рондар слегка отдалился от компании вместе с какой-то девушкой, чье имя Коготь не знал.
К удивлению Когтя, к костру собрались почти пятьдесят человек. Кроме двух бутылок вина, принесенных Деметриусом, молодежь опустошила большую флягу с пивом, стянутую кем-то из хранилища. Несколько парней совсем опьянели. Коготь сделал глоток вина и отошел в сторону от костра.
Ему нравилось вино в отличие от эля. Медовые напитки детства остались лишь смутным воспоминанием, сброженный мед, которым баловались мужчины его племени, попробовать ему так и не довелось. Теперь он стоял в одиночестве и перекатывал терпкую жидкость во рту, наслаждаясь ее вкусом.
— Почему ты один?
Коготь поднял глаза и увидел, что рядом с ним стоит, кутаясь в легкую шаль, стройная темноволосая девушка, которую звали Габриелла. У нее были яркие голубые глаза и располагающая улыбка.
— Отчего же, я почти всегда в компании, — ответил Коготь.
Она не стала возражать.
— Мне почему-то кажется, что ты всегда… как-то в стороне, Коготь.
Юноша огляделся и ничего не сказал.
— Ждешь Алисандру?
Девушка словно прочитала его мысли, что было вовсе неудивительно на этом острове. Габриелла улыбнулась.
— Нет… то есть да. Я встретил ее до ужина и упомянул о вечеринке, а она… — он показал на остальных девушек, — видимо, передала остальным.
Габриелла повнимательнее вгляделась в него, после чего спросила:
— Неужели ты тоже попал под ее чары?
— Чары? — переспросил Коготь. — Что ты хочешь этим сказать?
— Она моя подруга. Мы живем в одной комнате, и я ее люблю, но она не такая, как все. — Габриелла устремила взгляд на костер, словно увидела что-то в языках пламени. — Так легко забыть, что каждый из нас не такой, как другие.
Коготь не совсем уловил, куда клонит Габриелла, поэтому решил промолчать. После долгой паузы Габриелла призналась:
— Меня посещают видения. Иногда они короче вспышки, промелькнут и исчезнут. А другой раз длятся и длятся, и я успеваю разглядеть малейшие детали, словно нахожусь в одной комнате с остальными и слышу их разговор. Семья отказалась от меня, когда я была совсем маленькой. Родные меня боялись, потому что я предсказала смерть ближайшего соседа-фермера, и тогда селяне прозвали меня колдуньей. — Взгляд ее потемнел. — Мне было всего четыре года.
Коготь протянул руку, чтобы дотронуться до девушки, но она отпрянула, а когда повернулась к нему, на ее лице играла вымученная улыбка.
— Я не люблю, когда до меня дотрагиваются.
— Прости, — сказал он, убирая руку. — Я только…
— Знаю, ты не имел в виду ничего дурного. Несмотря на собственную боль, у тебя щедрая душа и открытое сердце. Поэтому я вижу только боль в твоей судьбе.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Алисандра. — Габриелла собралась уходить. — Я люблю ее как сестру, но она опасна, Коготь. Сегодня она не придет. Однако ты скоро ее встретишь. Ты полюбишь ее, и она разобьет тебе сердце.
Не успел Коготь задать следующий вопрос, как девушка повернулась и скрылась в темноте, а он ошеломленно смотрел ей вслед. Обдумав ее слова, он понял, что испытывает смесь смущения и злости.
Неужели он мало горя хлебнул за свою жизнь? Потерял все самое дорогое, чуть не лишился жизни, потом оказался неизвестно где и учится чему-то совершенно чуждому и временами дикому. А теперь еще ему заявляют, что и в сердечных делах у него нет выбора.
Он поднялся, повернулся спиной к компании и медленно направился к дому. Мысли его путались, и он не заметил, как дошел до своей комнаты. Коготь лег на кровать и уставился в потолок. Перед его мысленным взором, сменяя друг друга, проплыли два лица: Алисандра, чья ослепительная улыбка, казалось, опровергала слова Габриеллы, — разве может представлять опасность существо такое нежное и прекрасное? Но тут он вспомнил боль, промелькнувшую во взгляде Габриеллы, и понял, что девушка не кривила душой, предрекая будущее. Она действительно почуяла опасность, и Коготь больше не сомневался, что должен прислушаться к ее предупреждению.
Он дремал, когда с вечеринки вернулись Рондар и Деметриус, оба слегка навеселе. Болтали без умолку. Вернее, Деметриус болтал без умолку за обоих.
— Ты ушел, сказал Рондар.
— Да, — подтвердил Коготь. — Если ты помнишь, завтра мне предстоит весь день трудиться на кухне, поэтому, сделай одолжение, прекрати болтать.
Деметриус посмотрел на Когтя, потом перевел взгляд на Рондара и расхохотался.
— Таков наш Рондар — только и знает, что болтать.
Рондар стянул сапоги, буркнул что-то и повалился на кровать.
Коготь повернулся лицом к стене и закрыл глаза, но сон еще долго не приходил.

 

Прошло несколько недель, и события той ночи, когда Габриелла поведала ему о своем видении, начали меркнуть. Коготь по-прежнему занимался в основном обыденными делами, но и среди них всегда находилось место чему-то новому, что поддерживало его интерес к занятиям. Как и предсказывал Магнус, Рондар сделал из Когтя отличного наездника, а еще через несколько месяцев этот парень, последний из племени оросини, стал слыть самым умелым фехтовальщиком на всем острове. Однако особого почета он не снискал, так как большинство учеников на острове Колдуна почти не тратили время на изучение оружия и приемов его использования.
Уроки магии казались ему по меньшей мере странными. Коготь не понимал и половины из того, что обсуждалось на этих занятиях, и не проявлял никакой природной склонности к этому предмету. Раз или два на него накатывало странное ощущение за несколько секунд до того, как произносилось заклинание, а когда он об этом рассказал Магнусу и Накору, то те битый час терзали его расспросами о том, что именно он чувствовал.
Самым забавным из того, что произошло за эти недели, было увлечение Рондара новенькой девушкой по имени Селена. Оказалось, что эта худенькая вспыльчивая кешианка презирала всех представителей племени ашунтаи без разбора: в детстве ей много раз приходилось наблюдать их на окраине родного города. Ее возмущение тем, как доблестные всадники обращались со своими женщинами, видимо, сфокусировалось на Рондаре, словно он один отвечал за культуру и верования своего народа. Поначалу Рондар отмалчивался, игнорируя оскорбления, колкости и гневные тирады. Потом он начал отвечать с не меньшим пылом, произнося целые тирады, к немалому изумлению Когтя и Деметриуса. А потом, вопреки всякому здравому смыслу, он влюбился в Селену по уши.
Коготь сидел тихонько в своем углу, покусывая язык, чтобы не рассмеяться, пока Деметриус давал наставления Рондару, как нужно ухаживать. Сам Коготь не считал себя знатоком в таких делах, пребывая в уверенности, что у девушки всегда найдется больше слов, чем у юноши, но благодаря опыту, приобретенному с Лилой и Мегги, он по крайней мере уверенней, чем Рондар или Деметриус, держался с девушками. Со всеми, кроме Алисандры.
Его по-прежнему тянуло к ней, но предостережение Габриеллы сделало свое дело. Алисандра и привлекала его, и обескураживала одновременно. От нее исходила какая-то опасность, и Коготь не знал — то ли это его воображение, то ли он действительно рискует, общаясь с ней.
Он решил, что лучше всего избегать с ней встреч, и когда возникала ситуация, сводившая их вместе, он держался вежливо, но отстраненно. А еще он находил множество предлогов, чтобы нигде и ни при каких обстоятельствах не сталкиваться с ней до тех пор, пока не разберется в собственных чувствах.
Накор и Магнус постоянно давали ему новые задания, и однажды днем он получил самое странное из всех, что были до сих пор. Накор отвел его на вершину холма, где росла чахлая березка с корявыми ветками, почти без листьев, и вручил Когтю большой кусок пергамента, натянутого на деревянную рамку, и обожженную палку с угольным наконечником.
— Нарисуй это дерево, — велел он и тут же ушел, не дожидаясь вопросов или ответной реакции.
Коготь долго смотрел на дерево. Потом дважды его обошел, после чего почти полчаса не сводил глаз с пустого листа пергамента.
Тут он вдруг заметил одну кривую ветку, тень от которой напоминала рыбу, и попытался это изобразить.
Три часа спустя он сравнил свой рисунок с деревом, расстроился и отшвырнул пергамент. Потом улегся на спину и, ни о чем не думая, принялся разглядывать проплывавшие над головой облака. Большие белые облака принимали всевозможные формы — он видел то лица, то животных, то крепостные стены.
Мысли его куда-то улетели, и вскоре он не заметил, как задремал. Коготь не знал, сколько проспал — всего каких-то несколько минут, по его расчету, — но внезапно он кое-что понял. Юноша сел, посмотрел на пергамент, потом на дерево и как безумный снова начал рисовать, слева от первоначального наброска. На этот раз он не выискивал детали, а попытался схватить суть предмета, очертания и тени, выхваченные глазом охотника. Он понял, что детали не так важны, как общая сущность.
Он уже заканчивал рисунок, когда вернулся Накор и взглянул на пергамент через его плечо.
— Готово?
— Да, — ответил Коготь. Накор рассмотрел оба дерева.
— Вот это ты нарисовал первым? — Он указал на правый рисунок.
— Да.
— Второй у тебя вышел лучше, — сказал учитель, показывая на рисунок слева.
— Да.
— А почему?
— Не знаю. Просто я перестал стараться изображать все подряд.
— Неплохо, — сказал Накор, отдавая ему рисунок. — У тебя острый глаз. Теперь тебе предстоит научиться изображать то, что важно, отказываясь от ненужных деталей. С завтрашнего дня начнешь учиться рисовать.
— Рисовать?
— Да, — ответил Накор и, направившись домой, поманил его за собой: — Пошли.
Коготь вышагивал рядом с наставником, удивляясь про себя, что имел в виду Накор, сказав «учиться рисовать».

 

Масеус наблюдал за Когтем и хмурился. Этот человек словно по волшебству возник перед домом Накора на следующий день, после того как Коготь нарисовал дерево. Это был представитель квегцев, курносый, с маленькими усиками щеточкой и привычкой цокать языком всякий раз, как ему приходилось рассматривать работу Когтя. Он обучал юношу рисовать уже целый месяц, трудясь от рассвета до сумерек.
Коготь быстро все схватывал. Масеус объявил, что у юноши нет ни таланта, ни изящества, но вскоре нехотя признал, что ученик владеет основами и умением все подмечать.
Время от времени на занятия приходил Накор и наблюдал, как Коготь старается освоить премудрости использования света и тени, текстуры и цвета. Коготь научился смешивать краски, добиваясь нужного оттенка, а также готовить деревянные доски и натягивать на рамы холсты.
Коготь старался использовать все свои умения, приобретенные на других занятиях, ибо ни одна дисциплина до сих пор не приносила ему столько огорчений, как живопись. Как только он приступил к урокам, сразу оказалось, что ни один предмет не выглядит так, как он его себе представляет. Масеус начал с того, что просил Когтя нарисовать простейшие вещи — четыре фруктовых плода на столе, кожаную перчатку с крагами, меч и щит, но даже эти предметы не поддавались усилиям начинающего художника.
Одна неудача следовала за другой, но в конце концов Коготь потихоньку начал понимать, что от него требуется.
Однажды утром он поднялся и, покончив с делами на кухне (занятия живописью заставляли его радоваться любой возможности отвлечься, хотя бы на стряпню), вдруг взглянул на свою последнюю работу — рисунок, изображавший фарфоровый кувшин и миску. Простая посуда белого цвета с голубой полоской орнамента по краю миски и по центру кувшина требовала особо тонкого подхода.
Масеус появился в нужную минуту — словно почувствовал, что работа завершена. Коготь отошел в сторону. Наставник снисходительно бросил взгляд на картину и сначала ничего не сказал, но потом все-таки произнес:
— Приемлемо.
— Вам понравилось? — спросил Коготь.
— Я не сказал «понравилось», я сказал «приемлемо». Ты правильно все сделал, юный Коготь. Понял необходимость изобразить орнамент намеком, а не выписывать детально каждую черточку. И цвет хорошо тебе удался, белый.
Коготь был благодарен и за эту сдержанную похвалу.
— Что дальше?
— А дальше ты начнешь рисовать портреты.
— Что?
— Ты будешь рисовать изображения людей.
— А-а.
— Ступай и займись чем-нибудь, — велел Масеус. — Выйди из дома и полюбуйся на горизонт, а то слишком долго напрягал глаза.
Коготь кивнул и вышел из комнаты. Все кругом занимались делом, и ему не хотелось одному отправляться на прогулку верхом или идти на озеро и плавать в одиночестве. Поэтому он направился через луг к северной границе поместья и в конце концов наткнулся на группу воспитанников, работавших в маленькой яблоневой роще, за которой начинался густой лес.
Он услышал, что его позвал знакомый голос, и пульс забился чаще.
— Коготь! — прокричала Алисандра. — Иди сюда, помоги!
Она стояла на верхушке лестницы, прислоненной к дереву. Лестницу держал юноша по имени Джом. Коготь насчитал всего двенадцать студентов — шесть пар. Подойдя к лестнице, он прокричал наверх:
— Что делать?
Алисандра наклонилась и передала вниз большую сумку с яблоками.
— Отнеси ее к остальным и принеси мне пустую. Тогда мне не придется лишний раз спускаться и подниматься по лестнице.
Коготь послушно понес яблоки к большой груде из наполненных сумок. Издалека к ним неспешно приближался фургон, которым правил еще один ученик, поэтому Коготь предположил, что рабочий день идет к концу. Он отнес пустую сумку к лестнице, поднялся на несколько ступенек и передал ее Алисандре.
Волосы девушки были убраны под белую шапочку, что подчеркивало изящество шеи и плеч. Коготь впервые заметил, что у нее немного торчат уши, и нашел это очень милым.
— Почему бы тебе не помочь остальным? — через секунду сказала она. — Мы уже почти закончили.
Коготь спрыгнул вниз и прихватил с земли целую стопку сумок. Он начал менять пустые сумки на полные, и к тому времени, когда фургон подъехал к саду, урожай был полностью собран.
Ученики быстро загрузили фургон и отправились в обратный путь. Когда до поместья осталось совсем немного, Алисандра оказалась рядом с Когтем.
— Где ты в последнее время прячешься? Я почти тебя не вижу.
— Я рисую, — ответил Коготь. — Мастер Масеус учит меня рисовать.
— Чудесно! — воскликнула девушка, взглянув на Когтя огромными глазами. Она продела свою руку ему под локоть, и он вдруг ощутил, какая мягкая у нее грудь. Аромат ее кожи смешивался с всепроникающим запахом яблок. — А что ты рисуешь?
— В основном то, что учитель называет натюрмортом, — разные предметы, которые он раскладывает на столе. Иногда пейзаж. Завтра начну рисовать портрет.
— Чудесно! — повторила девушка. — А мой портрет нарисуешь?
— А-а… — Коготь начал заикаться, — если учитель позволит.
Алисандра привстала на цыпочки с грациозностью танцовщицы и легко поцеловала его в щеку.
— Ловлю тебя на слове, — сказала она и с этими словами поспешила вперед, а Коготь остался стоять как громом оглушенный. Несколько парней поодаль открыто расхохотались при виде его смущения.
Коготь медленно поднес руку к щеке, которую поцеловала Алисандра, и еще долго не мог думать ни о чем другом.

12
ЛЮБОВЬ

 

КОГОТЬ нахмурился.
— Не шевелитесь, прошу вас, — взмолился он. Еще несколько секунд Деметриус и Рондар пытались удержаться в своих позах, но в конце концов Деметриус не выдержал:
— Больше не могу!
Коготь с раздражением отшвырнул кисть.
— Ладно. Отдохнем минутку.
Рондар подошел к мольберту, где был установлен обработанный кусок дерева. Внимательно рассмотрев портрет двух молодых людей, он удовлетворенно хмыкнул.
— Неплохо.
Деметриус взял яблоко с маленького столика у двери и откусил большой кусок. Не переставая жевать, он поинтересовался:
— Ты хоть имеешь представление, зачем они это делают?
— Что именно? — не понял Коготь.
— Заставляют тебя рисовать. Коготь пожал плечами.
— Последние несколько лет чему они только меня не учили, но в чем тут дело — не пойму. Знаю лишь, что обязан Роберту де Лиесу жизнью, а он передал меня в услужение к мастеру Пагу, поэтому я делаю то, что мне велят.
— Но неужели тебе хотя бы не любопытно? — спросил Деметриус.
— Конечно, но они обещали мне рассказать все, что я должен знать, когда наступит время.
Рондар присел на кровать и заявил:
— Это просто.
— Что просто? — переспросил Деметриус, сморщив веснушчатый нос.
— Зачем ему рисовать, — ответил Рондар.
— Тогда, будь добр, объясни и нам, раз тебе все ясно. — Деметриус переглянулся с Когтем.
Рондар покачал головой, словно сокрушаясь, что приходится объяснять очевидное таким недоумкам. Потом он поднялся, пересек комнату и опустил руку на плечо художника.
— Коготь — мальчик с гор.
— Верно, — подтвердил Деметриус, и по лицу его было ясно, что он пока ничего не понимает.
— Коготь — ролдемский аристократ. — Сказав это, Рондар снова уселся.
Деметриус закивал, словно все понял.
— И что? — недоуменно спросил Коготь.
— Сколько языков ты сейчас знаешь?
— Шесть, включая родной язык оросини. Я бегло говорю на ролдемском, языке Королевства, общем языке, довольно сносно знаю кешианский. Неплохо продвигается и квегский, он очень похож на древнекешианский. Следующим я должен изучить вабонский.
— А еще ты лучше всех на этом острове владеешь мечом.
— Да, — без ложной скромности согласился Коготь.
— Ты играешь на музыкальных инструментах?
— На флейте. Накор показал мне, как ее вырезать.
— И каковы успехи?
— Весьма неплохие.
— Ты ведь играешь в шахматы, карты, кости?
— Да.
— И тоже хорошо?
— Да, — повторил Коготь. Деметриус усмехнулся.
— Рондар прав. Тебя хотят выдать за ролдемского аристократа.
— Готовить умеешь? — поинтересовался Рондар. Коготь заулыбался.
— Лучше, чем Бесаламо.
— Это еще ни о чем не говорит, — заметил Деметриус — Слушай, если тебя начнут учить играть и на других инструментах, а также разбираться в винах и других приятных вещах, значит, Рондар прав. Хозяева этого острова хотят сделать из тебя ролдемского господина.
— Но зачем? — удивился Коготь.
— Со временем узнаешь, — ответил Деметриус. Коготь подумал немного, а потом сказал:
— Ладно. Все по местам. Я обещал мастеру Масеусу показать ему работу еще до ужина.
Рондар и Деметриус приняли прежние позы, а Коготь перестал думать о том, к чему его готовят, и принялся за рисование.

 

Мастер Масеус рассмотрел портрет, после чего произнес:
— Сносно.
— Благодарю вас, — не очень уверенно ответил Коготь. Его расстраивали собственные погрешности в портрете: неестественные позы моделей, поверхностное сходство, не отражающее подлинного характера двух его друзей.
— Тебе еще стоит поработать над анатомией тела, — сказал наставник.
— Слушаюсь.
— Думаю, следующий эскиз ты должен выполнить с обнаженной натуры.
Коготь недоуменно вздернул брови. Самого его взрастила культура, в которой зрелище человеческого тела вовсе не являлось чем-то необычным, но с тех пор, как он спустился с гор, где обитало племя оросини, он понял, что многие народы относятся к наготе совершенно иначе. Некоторые ученики, например, купались в озере обнаженными, а другие за версту обходили компании, предпочитая плавать и купаться без свидетелей, или в крайнем случае надевали специальный купальный костюм. Третьи же, как Рондар, вообще сторонились воды.
Коготь даже обсудил эту проблему с Накором, но, видимо, выбрал для этого неудачного собеседника, так как наставник забросал его вопросами, вместо того чтобы дать ответы. Так что теперь Коготь был вынужден поинтересоваться:
— Мастер Масеус…
— Да?
— А такие полотна часто встречаются?
— Довольно часто, — ответил Масеус и добавил, смущенно откашлявшись: — Хотя они не всегда предназначены для широкой публики. Скорее, для частных коллекций. Вот скульптуры — совсем другое дело. Великих героев часто изображают полуобнаженными, и на их телах можно разглядеть раны в память о былых сражениях. Но меня не заботит, сможешь ли ты создать некое произведение на потеху скучающей знати, да и задатков скульптора, по-моему, в тебе не наблюдается. Мне важно научить тебя, Коготь, смотреть вглубь, а не поверхностно. — Он указал на мольберт, где все еще стоял портрет, и продолжил: — Ты ухватил сходство, правильно изобразил линии и изгибы их лица и одежды, но под складками ткани не чувствуется живого тела, костей и мускулов. Когда ты рисуешь портрет, то должен думать о теле под одеждой и о человеческой сущности своей модели: тогда ты одеваешь модель с помощью кистей и красок. А когда ты смотришь на обнаженную натуру, то видишь кости, хрящи и мускулы, которые одеваешь кожным покровом. Ты научишься это понимать. — И, улыбнувшись, что случалось с ним нечасто, наставник добавил: — Мы еще сделаем из тебя художника.
Думая о том, сколько сил ему придется потратить, чтобы уговорить Рондара позировать без одежды, Коготь спросил:
— Мне поискать другую модель?
— Об этом не беспокойся. Завтра я пришлю тебе кого-нибудь.
Коготь кивнул, думая о словах наставника, и медленно начал собирать кисти и краски.

 

Коготь поспешно вышел из кухни. С утра ему поручили приготовить завтрак, так что он поднялся на два часа раньше всех и все утро провел у плиты, пока его не сменила дневная команда. Сейчас ему предстояло вернуться к себе и встретить модель для новой картины, но Накор перехватил его на полпути и услал с очередным поручением, заверив, что с моделью он встретится позже.
Почти до самого вечера Коготь исполнял порученное Накором дело и теперь был готов вернуться к себе, чтобы наскоро принять ванну перед ужином. Но когда он добрался до комнаты, то увидел, что Рондар и Деметриус роются в принадлежащем ему деревянном сундуке.
— Что здесь творится? — возмутился юноша.
— Переезд, — ответил Рондар.
— Мы переезжаем?
— Ты переезжаешь, — уточнил Деметриус. — Не знаю почему, но мы только что получили приказ снести все твои пожитки в маленький домик у озера. Ты знаешь какой.
Коготь заулыбался. В этом домике ученики часто устраивали тайные свидания после занятий. Но улыбка его тут же померкла. Если ему отдали этот домик под жилье, значит, многие будут точить на него зуб.
Словно прочитав его мысли, Рондар сказал:
— Они смогут использовать конюшню.
— Он прав, — рассмеялся Деметриус. — На острове найдется еще немало укромных уголков. Я, например, люблю поплавать в темноте. Тихо, спокойно, и вода все еще теплая… — Он театрально закряхтел, поднимая сундук, но Коготь знал, что ноша хоть и велика, но не тяжела.
Коготь пропустил друзей вперед, а сам пристроился в хвосте.
— Где моя кровать?
— Ее перевезли еще час назад, — откликнулся Деметриус — Вместе с твоим рисовальным барахлом. Сундук просто не поместился в фургон с остальными вещами.
— С чего бы это? — удивился Коготь. — Вещей у меня немного, во всяком случае не столько, чтобы забить целый фургон.
Деметриус снова загадочно рассмеялся.
— Тебя ждет сюрприз.
Они подошли к пустому фургону и погрузили сундук, а уже через несколько минут тряслись по неровной дороге, ведущей из деревни к озеру, на берегу которого стоял маленький домик. Когда-то здесь жил какой-нибудь угольщик или лесничий, но по неизвестной причине уже много лет дом пустовал.
Приехав на место, Деметриус остановил лошадь, и Коготь выпрыгнул из фургона. Вместе с Рондаром он стащил сундук и понес в дом, Деметриус стоял на крыльце, придерживая дверь.
Перешагнув порог, Коготь замер как пригвожденный. И только тихо произнес:
— Чтоб меня…
— Вчера здесь навели чистоту наши девчонки, а мы с Рондаром перенесли все вещи, — сказал Деметриус.
— Но откуда все это? — поразился Коготь, обводя жестом комнату. Домик был просторный, гораздо больше той хижины, которую юноша делил с Магнусом. Очаг с вертелом и железным котелком на крючке ждал, когда в нем разведут огонь. Рядом стоял буфет, а в углу небольшой столик. У противоположной стены, возле двери, разместилась кровать, а за ней — большой деревянный гардероб. Рядом с гардеробом Коготь и Рондар втиснули сундук. Коготь открыл дверцы платяного шкафа и не удержался от восклицания:
— Надо же!
Внутри была аккуратно развешана чудесная одежда различных цветов и фасонов.
— Ну просто джентльмен, — изрек Рондар.
— Похоже на то, — поддакнул Деметриус. — Но ума не приложу, зачем ему селиться здесь.
Глядя на один из камзолов с уймой застежек, Коготь ответил:
— Чтобы самому научиться одеваться, наверное. Вы только посмотрите на эти вещи.
С деревянных вешалок и колышков свисали рейтузы, лосины, брюки, фуфайки, камзолы и жилеты. На полу гардероба были аккуратно расставлены полдюжины пар различной обуви — сапог и туфель.
Когда Коготь бросил взгляд в дальний угол комнаты, у него вырвался радостный крик:
— Книги!
Он пересек комнату, чтобы осмотреть корешки на полках.
— Все для меня новые, — тихо произнес он.
— Ладно, — сказал Деметриус, — нам пора отправляться на ужин. Мне было велено передать тебе, что ты какое-то время побудешь один. Сегодня тебе привезут кое-какой запас провизии, а после этого компании не жди.
Коготь понял, что расспрашивать дальше бесполезно. Все равно Деметриусу никто ничего не объяснил.
— Практикуйся, — велел Рондар, указывая на мольберт.
— Хорошо, — согласился Коготь. — Наверное, я здесь для того, чтобы сосредоточиться на живописи и на других дисциплинах.
— Еще увидимся, я уверен, — сказал Деметриус. — Пошевеливайся, Рондар. Нужно еще вернуть фургон в конюшню.
Приятели ушли, а Коготь присел к столу и начал осматриваться. Ему было странно думать, что это место, пусть и ненадолго, станет его домом. От этой мысли ему почему-то взгрустнулось. Никогда прежде он не жил один. Единственный раз остался наедине сам с собой на горе Шатана-Хиго, когда ждал видения.
Он тихо сидел, отдавшись грусти. Он помнил, чему его учили, и поэтому не позволил тоске по детству задержаться надолго — сейчас не время грустить. Он все равно не отказался от клятвы когда-нибудь отомстить за свой народ, но всему свой черед.
Сгустились сумерки, но он не сразу это понял. Коготь как раз зажигал лампу, когда услышал, что к дому снова подъехала повозка. «Должно быть, привезли ужин», — подумал он.
Он распахнул двери и тут же отпрянул, пропуская Алисандру, которая решительно вошла в дом, держа в руках дымящийся котелок, от которого исходил соблазнительный запах. Снаружи раздался голос:
— Я начну пока разгружать.
— Спасибо, Джом, — бросила девушка через плечо.
— Что ты здесь делаешь? — удивился Коготь.
— Привезла ужин, — ответила она. — Разве тебя не предупредили?
— Мне сказали, что кто-то привезет еду, но кто именно, я не знал, — ответил он и почувствовал себя полным дураком.
Алисандра улыбнулась и скинула с плеч легкую накидку, под которой оказалось простое платье без рукавов. Когда на лицо ей упали волосы, у Когтя сжалось в груди. Он постоял так, онемев, потом все-таки выдавил из себя:
— Пойду помогу Джому.
Алисандра снова улыбнулась и принялась искать тарелки и чашки.
Джом передал Когтю два больших мешка со словами:
— И еще один ящик.
— Что это?
— Продукты. Мне велели передать тебе, что ты должен сам себе готовить еду. Вспомни уроки Лео. Кто бы это ни был и чему бы тебя ни учил, — добавил Джом и, взяв третий мешок, спрыгнул с повозки.
Коготь занес провизию в дом.
— Нужно вырыть на задворках холодный погреб, — сказал Джом, ставя на пол мешок. — Еще мне велели передать, что завтра ты получишь четверть говяжьей туши и немного ветчины. Если не знаешь, то в сарае позади дома найдется лопата и кое-что из инструментов.
— Спасибо, — поблагодарил юноша, когда Джом двинулся к двери.
Коготь обернулся, ожидая, что Алисандра последует за Джомом, но оказалось, что девушка стоит у стола и раскладывает жаркое по двум мискам.
— Ты что… остаешься? — спросил Коготь.
Алисандра жестом пригласила его за стол и достала бутылку вина. Разлив вино в две кружки, она вытянула из-под стола две маленькие табуретки и уселась на одну.
— Да, я с тобой поужинаю. Разве тебя не предупредили?
Коготь опустился на табуретку.
— Похоже, предупредили кого угодно, только не меня. — Он не мог отвести глаз от девушки, но стоило ей бросить взгляд в его сторону, как он тут же отворачивался.
Алисандра рассмеялась.
— На этом острове иногда такое происходит.
— Я бы сказал, довольно часто, — ответил он, и она снова рассмеялась.
Несколько минут они ели молча, наконец Коготь решился нарушить тишину.
— Я действительно рад, что ты здесь, но… в общем… зачем ты приехала?
— Выходит, мастер Масеус и этого тебе не сказал?
— Нет, — ответил Коготь. — Как я уже говорил, мне почти никогда ничего не рассказывают.
— Я останусь здесь с тобой. Я твоя новая натурщица.
Коготь опустил кружку. Он не мог поверить своим ушам.
— Ты натурщица?!
— Да, буду позировать тебе для новых эскизов обнаженной натуры.
Коготь почувствовал, что у него заполыхали щеки, но заставил себя сохранять спокойствие. По всему видно, решил он, что она не переживает по тому поводу, что будет позировать ему, а значит, не стоит волноваться. Однако несмотря на принятое решение, он не мог проглотить ни куска, поэтому смахнул еду со своей тарелки обратно в котел.
— Я вообще-то не голоден, — без особой уверенности произнес он. — Весь день провел на кухне. Знаешь, как это бывает: кусочек там прихватишь, кусочек — здесь.
Алисандра улыбнулась, но ничего не сказала, а когда закончила ужин, попросила:
— Принеси с озера воды, я помою посуду.
Радуясь предлогу побыть одному хотя бы несколько минут, Коготь поспешил исполнить просьбу и, схватив тяжелое дубовое ведро, стоявшее у двери, помчался бегом к озеру. В озеро впадал небольшой ручей, и Коготь наполнил ведро именно там, где вода была самой чистой. Он притащил ведро в дом и увидел, что Алисандра успела убрать со стола и вынести посуду на крыльцо. Когда он появился, она молча налила в миску воды и быстро перемыла все тарелки и чашки.
Коготь вошел в дом, мучительно стараясь придумать, что бы такое ей сказать. Но прежде чем ему пришло в голову хоть что-нибудь, Алисандра переступила порог и остановилась в дверях, словно в раме от картины.
— Какой теплый вечер, — сказала она.
— Да, — выдавил из себя Коготь, чувствуя, что взмок, но вовсе не от жары. — Душновато.
Алисандра вдруг начала раздеваться.
— Пойдем поплаваем.
Коготь остолбенел от удивления, глядя, как она быстро скидывает одежду. Алисандра бросила взгляд на его лицо и расхохоталась.
— Привыкай видеть меня такой, Коготь. Помни, тебе предстоит меня рисовать.
— Да, конечно, — ответил он, а она тем временем повернулась и побежала к воде.
— Бегом! — приказала она, забавляясь его явным смущением.
Коготь скинул сапоги, рубаху и штаны и бросился вслед за девушкой. Алисандра уже плескалась в воде, когда он оказался на берегу. Юноша с разбегу бросился в озеро и ушел под воду с головой. Вынырнув, он откинул назад мокрые волосы и радостно сказал:
— Как чудесно!
Алисандра поплыла ему навстречу.
— И правда.
Коготь снова нырнул и вынырнул.
— Я сегодня не успел выкупаться. Хорошо, что ты меня вытянула на озеро.
— А пахло от тебя как всегда, — сказала она.
— А? — Он был огорошен таким замечанием. — Разве от меня идет дурной запах?
Алисандра расхохоталась.
— Это ведь шутка, простак ты этакий. — После чего принялась брызгать в него водой.
Он ответил ей тем же, и они еще долго плескались, словно дети. Потом они проплавали почти целый час, пока большая луна не поднялась на востоке, и наконец Алисандра произнесла:
— Пора возвращаться.
— Я не захватил ни полотенец, ни одежды. — Коготь словно оправдывался, что оказался непредусмотрительным.
— Воздух теплый. Мы успеем обсохнуть, пока дойдем до хижины.
Они вышли из воды и направились к дому, идя бок о бок. Коготь не мог отвести глаз от тела девушки, озаренного лунным светом. Алисандра оказалась стройной, как он и предполагал, но грудь у нее была больше, чем ему представлялось, а бедра уже, чем он ожидал, почти мальчишеские, если смотреть под определенным углом.
— Нечего пялиться. Юноша покраснел.
— Прости, я просто прикидывал, как буду тебя рисовать.
Она отвела взгляд.
— Ну да. Разумеется.
Коготь с ужасом вдруг понял, что его тело начало реагировать на ее наготу. Ему хотелось уползти в сторону и умереть, но, к счастью, Алисандра не обратила внимания на его смущение. Когда они подошли к дому, Коготь остановился у дверей.
— До меня только сейчас дошло…
— Что именно? — Она повернулась и взглянула ему прямо в лицо.
— В доме только одна кровать.
— Конечно, — сказала она и, сделав шаг вперед, прижалась к нему всем телом. Девичьи руки скользнули ему на шею, и в ту же секунду ее губы прильнули к его губам. Если Коготь и растерялся, то всего лишь на секунду, потом он крепко обнял девушку и позабыл обо всем на свете.

 

— Что ты там насвистываешь? — спросила она.
— Не шевелись, — приказал Коготь с улыбкой. — Какую-то мелодию, сам не знаю. Придумал, наверное.
— Мне нравится. Сможешь сыграть на дудочке?
— Думаю, да, — ответил он, отходя назад, чтобы посмотреть на рисунок, начатый тем утром. Это был уже третий эскиз с тех пор, как Алисандра перебралась в его жилище.
Впервые за то время, как Коготь взялся за кисти и краски, он чувствовал в себе уверенность, так что даже первый набросок обнаженной натуры почти не требовал исправлений. А теперь он наносил краски широкими мазками на черно-белый эскиз, приобретавший на его глазах законченность.
Первая ночь с Алисандрой прошла для него в эйфории. Он никогда не предполагал, что может испытывать к женщине то, что испытывал к Алисандре. Она была милой, ласковой, страстной и щедрой, в то же время настойчивой и требовательной в возбуждающей игре, которую затеяла.
Они почти не спали, изредка погружаясь в легкую дрему в перерывах между занятиями любовью. Наконец она объявила, что из-за голода совершенно невозможно заснуть, и он принялся стряпать, пока она сбегала на озеро выкупаться. Коготь тоже наспех окунулся, пока она ела, а вернувшись в дом, проглотил кусок хлеба с сыром, сделал пару глотков вина и снова потащил ее в постель.
Где-то в промежутках между занятиями любовью, едой и сном он умудрился оборудовать подвал позади дома, рядом с заброшенным сараем. Он обрадовался, обнаружив, что подвал начали рыть за несколько лет до него и успели сделать почти всю работу, ему оставалось только расчистить мусор, повыдергивать сорняки, сделать ступени и навесить дверь.
На второй день работа была завершена. Мясо, эль, вино и сыр, а также корзина с фруктами перекочевали в холодный подвал. После этого Коготь целиком посвятил себя только одному — Алисандре.
Коготь отошел от мольберта и задумчиво помычал.
Алисандра перестала позировать и подошла к нему.
— Это я?
— Да, — ответил он с нарочитой серьезностью. — Сходство усилится, когда я выпишу все детали.
— Как скажешь. — Она обошла его и обняла со спины. Ее руки поползли вниз, и она насмешливо спросила: — А это что такое?
Он повернулся, не разрывая кольца ее рук, и, поцеловав, ответил:
— Сейчас узнаешь.

 

Все лето они провели в такой идиллии. Иногда в дом заходил мастер Масеус, рассматривал работы Когтя, подсказывал, как их улучшить, но никогда не критиковал. Приближалась осень, Коготь трудился над двенадцатым портретом Алисандры, на этот раз лежащей на кровати.
— Я тут размышлял, — сказал он, добавляя еще одну, только что замеченную деталь. Теперь он старался добиться совершенства в каждой работе.
— О чем? — спросила Алисандра с улыбкой.
— О том, что будет дальше.
— Ты имеешь в виду еще один портрет?
— Нет, я говорю о нас с тобой.
Улыбка тут же исчезла с ее лица. Алисандра поднялась и проворно оказалась рядом с ним. Без малейшего намека на теплоту она подняла руку и прижала указательный палец к его губам.
— Ш-ш-ш, — сказала она. — Здесь не о чем думать. Мы сейчас здесь, вдвоем, а остальное не важно.
— Но…
Она еще крепче прижала палец к его рту, глаза ее сурово сверкнули.
— Я же сказала, ш-ш-ш. — Тут она снова заулыбалась, но как-то жестко, что тоже было новым для Когтя. Потом она погладила его, приговаривая: — Я знаю, как сделать так, чтобы ты больше не думал о ненужных вещах.
Его кольнула тревога, когда он впервые заметил в ней что-то чужое, даже пугающее. И все же ее прикосновение, как всегда, его воспламенило, и уже через несколько секунд тревога отступила под натиском страсти.

 

На следующий день начался дождь. Они проснулись под его стук о крышу дома, и Коготь тут же обнаружил, что ему предстоит заделать несколько дырок. Крыша была крыта соломой, так что пришлось ждать, пока она просохнет, чтобы починить ее как следует.
Поев, Алисандра поднялась из-за стола и начала одеваться.
— Куда-то собралась? — спросил он.
— Обратно в деревню, — бесстрастно ответила она.
— Почему? — удивился он. — Что-то не так?
— Нет, я просто исполняю то, что мне велели.
— Кто велел?
— Мастер Масеус. Он сказал, что я останусь здесь на все лето, пока ты не закончишь двенадцать моих портретов, после чего мне нужно будет вернуться в поместье, чтобы исполнять другие обязанности.
— А как же я? — спросил Коготь.
— Он ничего не сказал о том, что тебе делать после моего ухода. Я передам ему, что ты закончил картины. Уверена, он придет и посмотрит две последние, а потом скажет, что делать дальше.
Коготь подошел к двери.
— Подожди хотя бы, пока дождь закончится.
— Не могу, — сказала она, проходя мимо.
— Подожди! — Он схватил ее выше локтя. — Секунду.
Она взглянула на него холодными, равнодушными глазами.
— Что?
— А как же мы?
— Что мы? — переспросила она.
— Я хочу сказать, что люблю тебя. Алисандра заговорила тоном, в котором слышалось одно раздражение.
— Коготь, ты милый мальчик, и я хорошо провела это лето, но любовь не имеет никакого отношения к тому, что было между нами. Мне нравятся мужчины, как нравятся игры, что происходят между мужчиной и женщиной. Думаю, я здорово просветила тебя в этой области, но если ты считаешь, что я люблю тебя, то ты ошибаешься. Как ни печально, но ошибаешься.
Щеки Когтя запылали, к глазам подступили слезы, но так и не пролились. Его словно ударили в живот, и он едва мог дышать. Мысли путались, он старался понять то, что сейчас услышал, и не мог подобрать слов.
— Подожди, — тихо повторил он.
— Чего ждать? — спросила она, открывая дверь и выходя на дождь. — Пока ты повзрослеешь? Это вряд ли, мальчик. Гляди, какой ты вымахал. Ты научился доставлять женщине удовольствие, но когда я пойду под венец, то это будет только с тем, кто осыплет меня богатством и сможет защитить меня и моих детей своей властью и силой. И любовь тут совершенно ни при чем.
С этими словами Алисандра повернулась и исчезла на тропе, ведущей к озеру, а Коготь так и остался стоять, вцепившись в дверной косяк с такой силой, что тот в конце концов треснул. Тогда он перевел застывший взгляд на свою ладонь и увидел в ней несколько заноз, а потом уставился в сторону темного горизонта, где усиливалась буря.
С того самого дня, когда он очнулся в повозке Роберта, он не чувствовал себя таким обделенным. Во второй раз в жизни ему показалось, будто все хорошее, чем он так дорожил, у него отняли.

13
ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ

 

КОГОТЬ застонал. Он пролежал в постели два дня, вставая, только чтобы попить воды и облегчиться. Его одолевала слабость, мысли путались, словно он подхватил лихорадку. Он вновь и вновь мысленно повторял последние слова Алисандры.
Неожиданно он почувствовал, что его трясут за плечо.
— Что? — рявкнул он, усилием воли стряхивая с себя полудремоту, и увидел, что рядом стоит Магнус.
— Пора перестать жалеть себя.
Коготь сел, голова его кружилась. Он постарался сфокусировать взгляд в одной точке.
— Когда ты ел в последний раз? — спросил Магнус.
— Кажется, вчера.
— Больше похоже, что три дня тому назад, — заметил чародей. Он пошарил вокруг очага и вернулся с яблоком. — Держи.
Коготь откусил от яблока и почувствовал, как по подбородку потек сок. Он утерся тыльной стороной ладони и проглотил кусок. Живот скрутило спазмом после добровольной голодовки.
Магнус присел на кровать рядом с учеником.
— Нездоровится?
Коготь кивнул не в силах подобрать слова.
— Она разбила тебе сердце?
Коготь промолчал, но глаза его налились слезами. Он снова кивнул.
— Хорошо, — сказал Магнус, ударяя юношу по колену посохом.
Коготь ойкнул и потер колено.
Магнус поднялся и легонько постучал парня по голове, но все-таки достаточно сильно, чтобы у того зазвенело в ушах и заслезились глаза. Отступив в сторону, Магнус крикнул:
— Защищайся!
На этот раз он размахнулся сильнее, так что юноша едва уклонился в последний момент от удара, грозившего размозжить ему голову. Он упал на колени и перекатился в сторону, выиграв несколько секунд, пока Магнус огибал кровать, чтобы достать до него. Так что когда учитель возник перед ним, Коготь уже стоял у стола с мечом наготове.
— Мастер Магнус! — прокричал он. — Что это значит?
Магнус не отвечал, а сделал ложный выпад, нацелившись нанести удар по голове, но вместо этого прочертил посохом арку по воздуху. Коготь перехватил необычное орудие лезвием меча, потом сделал шаг вперед и схватил учителя за грудки, после чего рванул с такой силой, что Магнус потерял равновесие. Уткнув конец меча Магнусу в шею, он произнес:
— И что теперь? Я должен тебя убить?
— Нет, — усмехнулся Магнус и схватил Когтя за руку, сжимавшую меч.
Рука тотчас онемела. Когда меч выпал из непослушных пальцев, Коготь услышал, как Магнус сказал:
— Это было неплохо.
Коготь отступил, растирая руку.
— Зачем все это?
— Если враг неожиданно возникнет перед тобой, неужели ты думаешь, что он остановится и скажет: «Бедный Коготь. Он так переживает по поводу потерянной любви! Думаю, мне лучше прийти в другой день, чтобы его убить»?
— Нет. — Коготь все еще растирал онемевшие пальцы.
— Вот именно. — Он жестом позволил Когтю снова присесть на кровать. — Наши враги будут на тебя нападать, когда ты меньше всего этого ожидаешь. Калеб и другие пусть учат тебя, как обращаться с оружием, оттачивая твои природные таланты. Я же могу развить твой ум, так что твоим врагам будет нелегко испугать тебя или ввести в заблуждение. Но твое сердце… — Он постучал по своей груди. — Именно здесь большинство мужчин наиболее уязвимы.
— Значит, это был урок?
— Да, — ответил Магнус с мрачным выражением. — Суровый урок, но необходимый.
— Она меня не любила?
— Нисколько, — холодно ответил Магнус. — Она одно из наших созданий, Коготь, и мы используем ее точно так, как будем использовать тебя и каждого здешнего ученика. Когда-то здесь уделяли время только одному образованию. Мой отец основал Академию магов в Звездной Пристани. Ты знал об этом?
— Нет.
— Когда Академию захлестнула политика, он создал другой учебный центр, для особо одаренных студентов. Я здесь вырос. Когда разразилась война и Крондор был разрушен, отец понял, что враг беспощаден, так что на передышку рассчитывать не приходится. Таким образом этот остров превратился в место обучения. Здесь есть ученики и из других миров, но с каждым годом их становится все меньше. Отец приглашает учителей также из других земель, но в основном занятия ведут он сам, мать, Накор, я, ну и некоторые другие… например, Роберт.
— Я пока не спрашивал, решив, что в свое время мне сообщат, но кто этот враг?
— Это трудно объяснить молодому человеку вроде тебя. Лучше пусть тебе объяснят все отец и Накор, когда ты будешь готов понять. Но знай, что вражеские пособники не оставят тебя в покое. Ты сам убедился в тот раз, когда на тебя напали убийцы-танцоры, что они могут нанести удар самым неожиданным образом даже в самом безопасном, по-твоему, месте.
— Поэтому я должен…
— Учиться, не терять бдительности и не доверять всем подряд. — Он помолчал, обдумывая, что еще сказать. — Если бы я велел Рондару или Деметриусу убить тебя, они бы не ослушались. Они бы безоговорочно выполнили мой приказ, решив, что ты представляешь для всех нас угрозу. И если бы я велел Алисандре убить тебя, она так бы и сделала. Разница только в том, что Рондар и Деметриус испытали бы угрызения совести. Алисандра же ничего бы не почувствовала.
— Это ты ее сделал такой? — спросил Коготь, вскипая от гнева.
— Нет, — ответил Магнус. — Мы уже нашли ее такой. У Алисандры есть один изъян… Ужасный, трагический. Она не так относится к людям, как мы с тобой. Она думает о них ровно столько, сколько мы подумали бы о деревяшке или… — Он указал на стул. — Или о мебели. Полезная вещь, о ней стоит заботиться, чтобы она и дальше приносила пользу, но никакой другой ценности, кроме практической, в ней нет. Мы нашли эту ущербную личность и привели ее сюда. Накор сможет тебе больше рассказать, я знаю лишь, что однажды эта прелестная молодая девушка оказалась среди нас, и Накор разъяснил, что нам с ней делать.
— Но зачем было приводить ее сюда?
— Чтобы обучить работать на нас. Чтобы использовать ее безжалостную природу в наших целях. В противном случае она закончила бы жизнь на виселице в Крондоре. Так, по крайней мере, мы можем направлять ее в определенное русло и контролировать.
Коготь сидел молча, уставившись в открытую дверь.
— Но все казалось таким…
— Настоящим?
— Да, я думал, что она полюбила меня.
— Одним из ее талантов, Коготь, является способность делать то, что от нее ждут. Это был жестокий урок, но необходимый. Еще раз подчеркну: она бы перерезала тебе горло, пока ты спал, если бы таков был приказ Накора. А потом она оделась бы и отправилась обратно на виллу, насвистывая по дороге веселенький мотивчик.
— Зачем было подвергать меня такому испытанию?
— Чтобы ты мог заглянуть в самого себя и понять, каким слабым бывает человеческое сердце. Чтобы ты мог закалиться и никогда впредь не повторять ничего подобного.
— Значит ли это, что я никогда больше не смогу полюбить?
Теперь настала очередь Магнуса помолчать, уставившись на дверь. Через минуту он произнес:
— Возможно, нет. Во всяком случае ты точно не полюбишь какую-нибудь красотку, которой случится привлечь твое внимание изящной ножкой или обворожительной улыбкой. Можешь спать с покладистыми женщинами, сколько твоей душе угодно, если позволяют время и обстоятельства. Просто не думай, что ты их любишь, Коготь.
— Я совсем не разбираюсь в том, что касается чувств.
— Значит, ты сделал первый шаг к мудрости, — изрек Магнус, вставая и направляясь к двери. — Подумай об этом немного. Вспомни те мирные времена, когда твои родители заботились о тебе и всей семье. Это и есть любовь. А вовсе не сиюминутная страсть в объятиях сговорчивой женщины.
Коготь прислонился к стене.
— Мне многое нужно обдумать.
— Завтра возвращаемся к занятиям. Поешь и выспись. Нам предстоит много дел.
Магнус ушел, а Коготь прилег на постель, подложив руку под голову. Он обдумывал слова волшебника, устремив взгляд в потолок. Ему казалось, будто Магнус окатил его ледяной водой. Было холодно и тошно. Перед глазами так и стояло лицо Алисандры, но теперь она жестоко над ним смеялась. Коготь решил, что, наверное, больше никогда не сможет взглянуть ни на одну женщину так, как смотрел на Алисандру.

 

Несмотря на огромную усталость, Коготь провел беспокойную ночь. Так плохо он себя не чувствовал даже тогда, когда восстанавливал силы после смертельных ранений. То было не физическое утомление, а усталость души, апатия, вызванная глубокой раной в сердце.
Но в нем еще теплилась энергия — мелькали странные образы, воспоминания и фантазии, призраки и видения. Он не поверил рассказу Магнуса об Алисандре. Коготь знал, что не мог выдумать свои чувства, но в то же время понимал, что чародей прав. Он был зол, его боль искала выход, но ему некуда было ее направить. Он обвинял во всем своих учителей, в то же время понимая, что они преподали ему важный урок, который однажды, возможно, спасет ему жизнь. Он был в ярости на Алисандру, сознавая, однако, что если Магнус не лжет, то ее нельзя винить в произошедшем — это все равно что сердиться на гадюку за то, что она ядовита.
Забрезжил рассвет, небо окрасилось в золотисто-розовый цвет, начиналось ясное, прохладное осеннее утро. От мрачных размышлений Когтя отвлек стук в дверь, и он пошел открывать. На пороге стоял Калеб.
— Пойдем, поохотимся, — предложил он.
Коготь кивнул, даже не удивившись, каким образом Калеб так неожиданно появился на острове. Волшебству на острове Колдуна давно никто не удивлялся.
Коготь извлек из глубины шкафа свой лук, который в самый первый день спрятал там и позабыл о нем. Теперь он ощутил в руке гладкость и тяжесть оружия и пришел к выводу, что многое упустил за те дни, что провел вместе с девушкой. Достав колчан со стрелами, он повернулся к старшему другу.
— Пошли, — сказал он.
Калеб взял быстрый темп, шел не оглядываясь, ожидая, что Коготь будет идти рядом, а если отставать, то не больше чем на шаг.
Они направились на север и отошли довольно далеко от поместья. Полпути они проделали бегом. В полдень Калеб остановился и вытянул руку, куда-то указывая. Они стояли на вершине скалы, откуда открывался хороший вид на северную оконечность острова. Коготь разглядел вдалеке маленькую хижину, которую делил вместе с Магнусом, когда впервые попал на остров. Он ничего не сказал. В конце концов Калеб первым нарушил тишину:
— Однажды я думал, что полюбил.
— Кто-нибудь об этом знает?
— Только те, кому положено. Это был урок.
— Здесь все так говорят. А мне почему-то кажется, что это была жестокая шутка.
— Жестокая — несомненно. Но не шутка. Сомневаюсь, что тебе кто-нибудь уже рассказал, к чему тебя готовят. Да я сам этого не знаю, хотя кое о чем догадываюсь. Ты посетишь такие места и увидишь такие вещи, о которых обычный мальчик из племени оросини не смел бы даже и мечтать. Там, куда ты попадешь, уловки хорошенькой женщины могут оказаться такими же смертоносными, как отравленные стрелы. — Он облокотился на свой лук. — Алисандра не единственная девушка, несущая смерть. На службе у наших врагов много таких женщин. И таких агентов вроде тебя у них тоже хватает.
— Агентов?
— Ты действуешь от имени Конклава, это тебе известно. — Он бросил взгляд на юношу, и тот кивнул. — Когда-нибудь Накор и мой отец расскажут тебе больше, но я сам могу тебе кое-что сейчас открыть, даже если они считают, что ты пока не готов это знать: мы действуем во имя добра. По иронии судьбы мы иногда должны делать то, что со стороны кажется злом, чтобы в конце концов восторжествовало добро.
— Я не ученый человек, — заговорил Коготь. — Я прочел достаточно много, чтобы осознать, как мало я знаю, но книги помогли мне понять, что каждый человек считает себя героем, хотя бы героем собственной жизни, и что ни один из тех, кто сотворил зло, таковым его не считал.
— Отчасти ты прав. — Калеб остановился на секунду, как будто для того, чтобы насладиться бодрящим осенним ветерком. — Но в то же время ты должен понимать, что не прав. Многие сознательно служат злу и стремятся получить выгоду от победы над добром. Одним нужна власть, другим — богатство, третьи преследуют какие-то темные цели. Но все это, по сути, одно и то же. Они несут страдания и муки невинным людям.
— Что ты пытаешься мне втолковать?
— Только то, что ты начинаешь новый этап своего обучения и должен быть готов столкнуться с тем, что может показаться ужасным и отвратительным. Так нужно.
Коготь покорно кивнул.
— Когда же начнется этот новый этап?
— Завтра, когда мы отправимся в Крондор. А пока давай охотиться. — Калеб подхватил лук и помчался по тропе, не проверяя, следует ли за ним юноша.
Коготь помедлил секунду, а затем побежал за Калебом, понимая, что и эта рана в глубине его души затянется, как и все прочие. Но он также подозревал, что шрам от нее останется на всю жизнь.

 

Корабль, гонимый почти штормовым ветром, мчался на запад. Судно прорезало волны, словно живое существо. Коготь стоял на носу корабля, за бушпритом, не переставая восторгаться путешествием, хотя провел в море уже целую неделю. Где-то ближе к вечеру, а может быть, и ночью они должны были прибыть в порт назначения, Крондор, столицу Западных земель Королевства Островов.
По неясным ему причинам наставники решили, что он отправится в Крондор на корабле, а оттуда пойдет с караваном до Саладора, после чего получит новый приказ. Коготь предполагал, что Магнус перенесет его в новый город с помощью волшебства, но вместо этого он путешествовал вместе с Калебом на корабле как обычный пассажир.
В компании Калеба он чувствовал себя спокойно и комфортно, так что выбор наставников обрадовал Когтя. Калеб мог поговорить, если Когтю хотелось что-то обсудить, в то же время он не тяготился его молчанием. У обоих была развита охотничья интуиция. Из всех, кого Коготь встретил с той поры, как погибла его деревня, ближе всех ему был Калеб.
Море не переставало удивлять Когтя, как когда-то морское побережье. Оно привлекало его, как раньше привлекали родные горы. Море было безграничным, переменчивым, терпеливым и таинственным. Воздух здесь был таким же свежим, как в горах, хотя пах по-другому, и даже в самую скверную погоду казался юноше чудесным.
Корабль под названием «Хозяйка Запада» ходил под флагом Империи Великого Кеша. Прислушиваясь к разговорам матросов, Коготь понял, что это было удобное прикрытие, так как на самом деле корабль принадлежал Пагу. Коготь не раз размышлял о том, кто такой Паг. С виду это был молодой человек, чуть за тридцать, и в нем чувствовалось еще много энергии и силы. Миранда казалась его сверстницей, а ведь они оба были родителями Магнуса, которому можно было дать столько же лет, сколько его собственным родителям.
Паг был немногословный человек, общавшийся с учениками лишь изредка, но если он все-таки заговаривал с ними, то держался вежливо и приветливо. И было в нем нечто, отчего Когтю становилось не по себе. Он обладал внутренней силой, о которой догадывался даже юноша с восточных гор. Роберт, Накор, Магнус и Миранда — все владели магией, Коготь это знал; но в Паге он чувствовал нечто большее. О таком человеке его дедушка сказал бы: «отмечен богами».
Коготь часто размышлял, какое детство могло быть у такого человека, как Паг. Кто были его родители, какое получил образование чародей такой огромной силы? Возможно, однажды ему доведется задать эти вопросы, ну а пока он просто наслаждался путешествием.
Сердце давно перестало ныть, и теперь он был способен с горькой иронией вспоминать о днях, проведенных с Алисандрой. В тот последний день он подумывал о женитьбе, о том, чтобы провести с ней всю жизнь, а теперь ему казалось, что она не более чем существо, достойное жалости или презрения. Или того и другого. Бессердечное существо, но, несмотря на все это, Коготь понимал, что он должен научиться быть таким, как она, хотя бы отчасти. Все, что ему говорили с того дня, привело его к одному выводу: Алисандра гораздо опаснее, чем он мог себе представить.
На палубе появился Калеб в промасленной холщовой накидке, такой же, как на Когте. Холодные морские брызги окатывали нос корабля, но Калеб не обращал на них внимания. Он подошел и встал рядом с Когтем, ничего не говоря, довольствуясь открывавшимся видом.
Могучие волны становились менее различимы в меркнущем свете дня, над головой неслись темно-серые облака с черной каймой. Вдалеке полыхали молнии. Наконец Калеб произнес:
— Мы доберемся до Крондора раньше, чем начнется шторм, но не намного раньше.
Коготь кивнул.
— Мне кажется, из меня получился бы моряк, — сказал он немного погодя.
— Море притягивает многих мужчин, — заметил Калеб.
Остаток дня они провели молча. За полчаса до темноты вахтенный прокричал:
— Земля!
Появился капитан корабля и сообщил:
— Господа, мы прибудем в Крондор в темноте. Подойдем с подветренной стороны мола и укроемся там от шторма, затем с первыми лучами рассвета я подам сигнал капитану порта, и мы войдем в узкий пролив. Ночь будет беспокойной, но опасности нет никакой.
Коготь кивнул. Он испытывал странный душевный подъем, предвкушая встречу с новым городом, о котором читал в истории Руперта Эйвери и в других книгах.
Калеб опустил руку на плечо Когтя и знаком показал, что им следует спуститься в трюм. Юноша подчинился.
Войдя в каюту, такую тесную, что в ней с трудом поместились две койки, одна над другой, они скинули промокшие накидки и улеглись — Коготь на верхней койке, Калеб — на нижней.
— До ужина у нас есть еще немного времени, — сказал Калеб. — Я знаю, что ты отрепетировал свою историю.
— Да, — ответил Коготь.
Он должен был отвечать любому, кто спросит, что он охотник из Крайди — этим объяснялся его легкий акцент. Так как сообщение между Крондором и Дальним берегом было ограниченным, существовала лишь небольшая вероятность, что они встретят кого-нибудь, хорошо знающего этот далекий город.
Но даже и в этом случае на помощь Когтю пришел бы Калеб, который был знаком с теми местами.
— Калеб!
— Да, Коготь?
— Почему мы путешествуем таким образом? — Ему хотелось задать этот вопрос с той минуты, как они покинули остров.
— Чтобы помочь тебе расширить кругозор, — ответил Калеб. — Путешествие похоже на всякую другую науку: одно дело, когда тебе рассказывают о каком-то месте, и совсем другое, когда ты сам туда отправляешься. Тебе предстоит увидеть очень много нового.
— Куда мы направляемся?
— В Крондоре мы найдем караван и пройдем с ним до города Малак-Кросс, что на границе между Западными и Восточными землями Королевства. Там мы раздобудем лошадей и направимся в Саладор. Оба города дадут тебе много возможностей для учебы.
— Это понятно, но чем мы займемся, когда попадем в Саладор?
— Будем учиться, — ответил Калеб, потягиваясь. — А теперь затихни, я хочу немного подремать до ужина.
— Учиться, — пробормотал Коготь. — Я только это и делаю.
— Вот и прекрасно. А теперь замолкни.
Корабль встал на якорь у пристани. Коготь сошел на берег, за ним последовал Калеб. К ним приблизился человек с нарукавной повязкой, на которой был изображен парящий над горными вершинами орел. Незнакомец оглядел их сверху донизу и заговорил скучающим тоном:
— Вы откуда?
— Из Крайди, — ответил Калеб.
— А прибыли на кешианском корабле.
— Когда мы решили отправиться сюда, это был первый подвернувшийся корабль, — дружелюбно ответил Калеб.
— Что ж, если вы граждане Королевства, то все в порядке. — Человек пошел дальше своей дорогой, а Калеб и Коготь остались на пристани.
— И это все? — удивился Коготь.
— Мы живем в мирное время, как говорится. — Калеб жестом велел Когтю следовать за ним. — По крайней мере здесь, на Западе, царит мир. Король Райан обещал выдать свою дочь за племянника императрицы Великого Кеша, а двоюродная сестра императора Квега замужем за младшим сыном короля Райана. Торговля с Вольными городами идет оживленно, и губернатор Дурбина держит свою личную охрану на коротком поводке. За семь лет здесь не произошло ни одного крупного конфликта.
Пока они поднимались по каменным ступеням, ведущим с набережной на дорогу, Калеб добавил:
— Другое дело на Востоке — вот где мир балансирует на лезвии ножа. Там ты привлечешь гораздо более пристальное внимание.
Они направились в центр города. Повернув голову, Коготь увидел к югу от бухты какой-то замок.
— Там живет принц?
— Принц Мэтью, сын короля Райана. Со дня смерти короля Патрика не прошло и двух лет, а Мэтью все еще малолетка, ему пока не исполнилось четырнадцати. Все равно власти в городе у него никакой нет.
— А у кого есть?
— У его двух братьев, Джеймсонов. Джеймс — герцог Крондорский, как когда-то его дед. Говорят, он такой же хитрый, как его легендарный предок. Его младший брат Дэшел — богатый торговец. Поговаривают, то, что не прибрал к рукам Джеймс, за него сделал Дэшел. Опасные люди, с какой стороны ни посмотри.
— Постараюсь запомнить, — задумчиво сказал Коготь.
— Вряд ли ты когда-нибудь с ними познакомишься, но случались и большие странности. Ну вот, мы и пришли.
Коготь поднял глаза и увидел, что они стоят перед постоялым двором. С облупленной вывески смотрела улыбающаяся физиономия с черной бородой и в шляпе с пером. Ниже была сделана надпись: «Адмирал Траск».
Калеб толкнул дверь, и они вошли в прокуренный зал, где пахло жареным мясом, табаком, пролитым пивом и вином. У Когтя даже заслезились глаза.
Калеб протиснулся сквозь толпу докеров, матросов и путешественников и оказался у стойки. Хозяин поднял на него глаза и заулыбался.
— Калеб! Сколько лет, сколько зим!
— Рэндольф, — поприветствовал его Калеб. — Познакомься с Когтем. Комната найдется?
— Конечно, — ответил хозяин. — Выбирай любую. Та, что в задней половине дома, сгодится?
— Да, — ответил Калеб, сразу поняв, о чем речь.
— Голоден?
— Как всегда, — улыбнулся Калеб.
— Тогда садись, а я велю девчонке принести вам ужин. Вещи есть?
— Ты же знаешь, я путешествую налегке.
Все вещи и Калеба, и Когтя умещались в легких сумках через плечо.
Хозяин швырнул Калебу тяжелый железный ключ, который тот поймал на лету.
— Садитесь, — сказал он, — а когда захотите, пойдете отдыхать.
Они выбрали столик, и уже через минуту из кухни появилась девушка с подносом, заставленным тарелками с дымящейся едой: горячий цыпленок, жареная утка, кусок барашка, отварные овощи.
Когда она поставила поднос на стол, Коготь поднял на нее взгляд и обомлел. Он хотел было встать, но твердая рука Калеба толкнула его обратно на стул. Дружески улыбаясь, на него взглянула Лила, но в ее взгляде не было и намека на узнавание.
— Принести выпить, парни?
— Эля, — бросил Калеб, и она поспешила прочь.
— Что?..
— Она не та, за кого ее принимаешь, — тихо ответил Калеб.
Не прошло и минуты, как девушка вернулась и принесла две большие оловянные кружки с пенящимся элем.
— Как тебя зовут, девушка? — спросил Калеб.
— Роксана, господин, — ответила она. — Желаете что-нибудь еще?
— Нет, — сказал Калеб, и девушка ушла.
— Это была Лила, — тихо сказал Коготь.
— Нет. Ты ошибаешься.
Коготь взглянул на друга и коротко кивнул.
— Да, я, должно быть, ошибся. Ужин прошел в молчании.

 

В Крондоре они провели три дня, подбирая караван, с которым можно было бы продолжить путешествие. В конце концов Калеб и Коготь нанялись в охранники за харчи и дорогу. Хозяин каравана считал, что ему повезло, раз не придется выплачивать наемникам наличные.
Вопрос, почему Лила под именем Роксаны прислуживает на постоялом дворе, больше не обсуждался. Коготь решил, что это еще одна из тех тайн, которую ему, возможно, никогда не раскроют. И все же ему было приятно увидеть знакомое лицо в таком странном месте, пусть даже встреча оказалась весьма необычной.
Крондор явился откровением для Когтя. Когда он впервые взглянул на Латагор своим неискушенным взглядом, то город показался ему сказочным, но по сравнению со столицей Западных земель Королевства Латагор выглядел деревушкой. В городе было тесно от людей, прибывших из далеких краев, таких как Кешианская Конфедерация, что простиралась на юге завоеванных Империей земель. На каждом рынке, в каждой таверне звучали незнакомые диалекты и языки.
Калеб отвел приятеля осмотреть местную достопримечательность: остатки прибрежного укрепления, разрушенного во время войны, когда, если верить легенде, армии Изумрудной Госпожи змей прибыли с моря и буквально разрушили весь город. Когтю пришлось напомнить самому себе, что Калеб рассказывает о собственной бабушке, оказавшейся во власти демона. Именно тогда Коготь и решил, что многие из историй, услышанных им в детстве у костра, наверное, нужно заново оценить, а не просто отмахиваться от них как от старых сказок.
Юноша побывал в кофейне Баррета, где проворачивались финансовые дела, такие же сложные и непостижимые, как магия. Прочитав историю жизни Руперта Эйвери, довольно известного дельца, Коготь имел кое-какое представление о том, что означает это место для экономики Королевства. Потом они отправились посмотреть дворец, хотя любоваться им пришлось с почтительного расстояния. Калеб хоть и намекал, что некогда его семья была связана с короной, сейчас у него не нашлось благовидного предлога, чтобы попасть во дворец. Да и причин особых тоже не было, если не считать обыкновенного любопытства. Коготь не проявлял живого интереса к роскоши, как ко всему, что было ему чуждо. Теперь, вспоминая свое детство, он понимал, какую ничтожно малую часть мира он познал мальчишкой, но все равно ясно помнил, что тогда ему казалось, будто он знает все на свете. Так повелось у его народа, который довольствовался жизнью в горах, беря пример со своих предков. Поколения сменяли друг друга, а в жизни племени почти не происходило изменений, и всем казалось, что так и должно быть. Коготь осматривал город, вглядывался в толпу, запрудившую улицы, и думал, что, наверное, одно его народ мог правильно оценить: качество хорошей жизни. Большинство людей, проходящих сейчас мимо него, явно знали в своей жизни не много радости. У всех был озабоченный вид, все куда-то спешили. Коготь почти не увидел играющих на улице детей, разве что самых маленьких; те, что постарше, видимо, собирались в стайки по десять и больше ребятишек, и часто можно было наблюдать такую картину: несется ватага мальчишек, а за ними мчится страж порядка.
Вместе с караваном молодые люди проехали по Западным землям, преодолевая подъемы на крутые склоны, похожие на родные для Когтя горы. Но если оросини селились в деревнях, состоящих из деревянных хижин, огороженных частоколом, то здесь повсюду были города и замки. В Равенсбурге они отведали чудеснейшее вино, и Коготь подробнейшим образом расспросил о нем хозяина таверны. Потом он потратил целый час, чтобы отыскать винодела, и тоже закидал его вопросами.
Деметриус когда-то сказал, что его научат разбираться в винах, теперь эта идея не казалась Когтю такой уж неприятной.
Дойдя до Малак-Кросса, они попрощались с хозяином каравана. Переночевали в относительно чистом номере, а наутро Калеб раздобыл двух хороших лошадей, и они двинулись на восток.
Пока они ехали к восходящему солнцу, Коготь спросил:
— Калеб, я когда-нибудь узнаю, чем мы занимаемся?
Калеб рассмеялся.
— Наверное, не будет большой разницы, если я раскрою тебе секрет сейчас, а не тогда, когда мы приедем в Саладор.
— Так рассказывай же скорей, я умираю от любопытства.
— В Саладоре мы доведем до совершенства твои манеры и воспитание, — сказал Калеб. — За год ты освоишь по крайней мере еще два музыкальных инструмента — лютню и, возможно, рожок. Ты познаешь до конца все тонкости кулинарного искусства, хотя, пройдя обучение у Лео, ты и так хорошо подкован. Ты больше узнаешь о манерах придворных, одежде, подходящей к разным случаям, и о том, как держаться с людьми любого ранга. Ты научишься разбираться в винах и будешь брать уроки пения, хотя лично я подозреваю, что это будет пустая трата времени.
Коготь рассмеялся.
— Я умею петь.
— Да слышал я, как ты поешь. Это и пением-то нельзя назвать.
— Но зачем все эти усилия сделать из меня благородного?
Калеб перешел с языка Королевства, на котором они говорили с тех пор, как прибыли в Крондор, на ролдемский.
— Потому что через год, мой юный друг, ты переберешься на королевский остров Ролдем и поступишь там в Школу Мастеров. И если судьба будет благосклонна, мы поместим тебя туда в качестве несовершеннолетнего отпрыска аристократического семейства, дальнего родственника одной знатной фамилии, с богатым прошлым, но стесненным в средствах.
— Школа Мастеров? Кендрик немного рассказывал о ней. Он говорил, что из нее выходят лучшие фехтовальщики.
— А вот это и есть твоя задача, мой друг. Ибо когда ты покинешь Ролдем, ты должен считаться лучшим из всех учеников. Ты должен считаться величайшим фехтовальщиком в мире.
Коготь недоуменно уставился на друга и молча поехал дальше.
Назад: 7 ОБУЧЕНИЕ
Дальше: Часть II НАЕМНИК