Книга: Небеса в бездне
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Инге ушла еще до рассвета, чтобы принести из леса чеснок и шалфей, оставив меня готовить завтрак для остальных. Халвард настоял на том, чтобы помочь, проснувшись одновременно со мной, а при нем я не могла искать оружие, спрятанное в доме.
– Ты покажешь мне, как это делать? – Он подошел поближе, протягивая огниво.
Я не обратила на него внимания, бросив взгляд на миску с черникой, стоявшую на полке.
Халвард проследил за моим взглядом и рассмеялся, догадавшись, чего я хочу. Он достал миску и поставил передо мной.
– Пожалуйста?
Я взяла ягоду и положила в рот.
– Смотри. – Я собрала хворост в аккуратную кучу и сложила на краю очага.
Он внимательно наблюдал за мной, примостившись рядом на камне.
– Раньше я никогда не встречал Аска.
Я взяла огниво, собираясь высечь искру.
– Ири говорит, ты живешь около фьорда.
Огниво выскользнуло, и я оцарапала костяшки пальцев о камень.
Халвард поднял его с пола и протянул мне.
– Я никогда не видел море.
Я попробовала еще раз, и на этот раз мне удалось высечь искру. Халвард прикрыл ладонями, закрывая слабый огонек от холодного воздуха. Как только пламя разгорелось, он подхватил хворост и засунул под сложенные в очаге дрова, а я отправилась за котелком. Я ела ягоды, предоставив Халварду возиться с огнем.
– Отец рассказывал, что Аска развешивают морские раковины перед входом в свои жилища. – Он ударил огнивом о камень.
Я взглянула на него.
– Зачем они это делают? – На третий раз ему удалось поджечь пучок хвороста, и он посмотрел на меня, довольный собой. Забравшись на стол, он уселся, скрестив ноги, наблюдая, как я готовлю еду.
Я уставилась в котелок.
– Они ловят ветер, и получается музыка.
Его глаза заблестели, когда он попытался представить это.
Снаружи доносился звон мечей, это Ири и Фиске тренировались, отрабатывая боевые приемы в первых лучах рассвета. Их ворчание и тяжелое дыхание долетали до нас через распахнутое окно.
Если бы я была дома, то мы с Майрой наверняка занимались бы тем же самым, тренируя силу и боевые навыки для следующего сезона сражений или на случай любой другой опасности, которая могла нависнуть над Хайлли. Каждое утро мы проводили на рыбацких лодках, а днем тренировались на склоне холма. К тому времени, как сойдет снег и я выберусь из Фелы, у меня наверняка не хватит сил даже на то, чтобы взмахнуть мечом. У меня незаурядные способности к боевым искусствам, и даже, если я была моложе, превосходила в умениях других воинов Аска. Но когда вернусь обратно к фьорду, придется начинать все заново.
Вскоре в дом вошел Ири. Он уселся у огня и тоже принялся помогать нам, переворачивая зерна на камне, чтобы лучше прожарить их. Он заметил, что мы с Халвардом разговариваем, и уголки его губ тронула улыбка.
– Скажи, а все Аска похожи на вас с Ири? – Халвард перевел взгляд с меня на Ири.
Я обернулась к Ири.
– Некоторые. Мы все выглядим по-разному, как и Рики.
– Как же вы отличаете своих людей от наших, когда сражаетесь?
– Иногда это бывает невозможно. – Я бросила взгляд на Ири, надеясь, что он понял намек.
И он понял. Он посмотрел на меня, и его лицо помрачнело.
– Броня Аска сделана из красной кожи с бронзовыми пряжками. Рики используют коричневую кожу и железо, – ответил он.
Халвард соскользнул со стола и взял у меня ложку, чтобы помешать рыбу в котелке над огнем.
– Обещаю не убивать тебя, если когда-нибудь мы встретимся в бою. – Он перестал мешать и посмотрел на меня.
Я уставилась на него, не в силах сдержать улыбку. Попыталась представить Халварда на поле боя и вдруг подумала о том, сколько ему еще суждено прожить на этом свете. Через пять лет он станет достаточно взрослым, чтобы сражаться. Но в нем чувствовалась какая-то мягкость. Нечто, что могло помешать ему в бою. Я подумала о том, как бы поступила, встреть я его там, на поле сражения.
Моя улыбка погасла, и я проглотила подкативший к горлу ком.
Я расставила на столе миски, а затем взяла свою и устроилась на табуретке в углу. Ири взял четвертую миску и перелил содержимое обратно в котелок.
– Фиске ушел.
– А куда? – Халвард выглядел разочарованным.
Ири склонился над миской, отправляя в рот большой кусок.
– Проверять сети.
Я крепче стиснула ложку, и мое сердце сжалось. Если Фиске проверял сети, значит, здесь поблизости была река. А реки текут с гор в долину, а оттуда к морю. Если мне удастся найти реку, я найду дорогу домой.
В дом вошла Инге и, поставив на пол большую корзину, снова вышла наружу.
– Ири, ты должен помочь Керлингу дойти до дома.
Он вышел из дома и направился по тропинке к мужчине с длинной светлой бородой, который стоял рядом с беременной женщиной. Я подумала, что это, скорее всего, та женщина, о которой они говорили раньше, – Гайда. Мужчина обхватил ее за плечо, пытаясь сохранить равновесие. Ири подошел к ним и подставил мужчине другое плечо. Втроем они медленно заковыляли к дому.
– Как хорошо, что вы вышли! – улыбнулась Инге и подвинулась, чтобы Ири и Керлинг смогли пройти внутрь.
Керлинг уперся взглядом в пол, его лицо перекосилось от боли, а на лбу блестели капли пота. У него отсутствовала половина ноги, и штанина была подвязана к колену. Мне доводилось и раньше такое видеть. Возможно, удар топора или неудачное падение, которое привело к серьезному перелому. Это могло быть и заражение крови.
Женщина вошла в дом и встала рядом с Керлингом. Когда она положила руки ему на плечи, он стряхнул их и опустился на край скамьи, вытянув свою искалеченную ногу на сиденье. Инге села рядом и медленно развязала подвернутую штанину, а затем закатала ее наверх, обнажив красную, опухшую кожу, сморщенную от множества зигзагообразных швов.
– Ири, приготовь компресс. – Она наклонилась, чтобы осмотреть рану, а Ири принялся за работу, сняв котелок с огня и достав с полки большую деревянную коробку с лекарственными травами.
– Как ты себя чувствуешь? – Она заглянула в лицо Керлинга.
Он посмотрел ей в глаза, вцепившись руками в ногу.
– Как обрубок человека.
Инге перевела взгляд на Гайду, которая опустила глаза в пол.
– Не представляю, как ты сумел выжить после такого ранения. Тора была к тебе благосклонна.
Керлинг уставился в огонь.
– Или прокляла меня.
Ири снял ткань с миски с кипящей водой, глядя на Керлинга. А Гайда посмотрела на меня. В ее ненавидящих глазах застыли слезы, она изо всех сил стиснула зубы. Я взяла развернутые куски ткани, лежавшие на другом конце стола, и уселась к огню, аккуратно сворачивая их и складывая на коленях. Спиной я ощущала обжигающий взгляд Гайды.
Ири забинтовал ногу Керлинга и помог ему подняться. Когда они вышли из дома, Инге ласково прижала ладони к животу Гайды.
– Уже совсем скоро.
Гайда промолчала, но ее лицо стало печальным, уголки губ опустились вниз.
– Я буду с тобой. Здесь нет ничего страшного. – Инге улыбнулась.
Но это была неправда, и если об этом знала даже я, то уж Гайда знала точно. Женщина с такой же легкостью могла погибнуть во время родов, как и на поле боя. А по лицу Гайды было понятно, что она не понаслышке знает об этом сражении.
– Он больше не хочет этого ребенка, – прошептала она.
Инге вздохнула:
– Почему ты так думаешь?
Гайда погладила живот:
– Он вообще больше ничего не хочет.
Инге выглянула наружу, туда, где Керлинг и Ири ковыляли по заснеженной тропинке к дому. Но не успела она ответить, как Гайда отвернулась и, ни слова не говоря, вышла из дома.
Инге стояла в дверях, глядя ей вслед. В ее глазах застыла грусть, она напряженно поджала губы. Раньше в Хайлли мне доводилось видеть, как раненые теряли волю к жизни. Вероятно, она тоже видела такое.
Инге откашлялась.
– Ты когда-нибудь крошила чеснок? – Закрыв дверь, она закатала рукава.
– Немного, – ответила я. – Для готовки. – Я увидела, как она сняла с полки большую корзину, наполненную мелкими чесночными головками.
И поставила передо мной на стол большую каменную ступку с пестиком.
– Будем очищать чеснок и молоть в ступе. А затем сложим на хранение в бутылки. – Когда она положила на стол железный кухонный нож, у меня непроизвольно дернулась рука. – Я очищаю, а ты перемалываешь в ступе. – На ее губах промелькнула усмешка. Конечно, она ни за что не доверила бы мне нож. – Сколько тебе лет, Элин?
Я пыталась разгадать выражение ее лица, но она не отрывала глаз от работы. Впервые за все это время она назвала меня по имени. И мне это не понравилось.
– Семнадцать.
– У тебя осталась семья в Хайлли? Ты ведь оттуда, верно? Из Хайлли?
Я кивнула, внимательно глядя на нее. Как она узнала, откуда я? Ири не говорил ей.
– Только отец.
Она некоторое время молчала, а когда острый, пряный запах чеснока разнесся по дому, встала и распахнула дверь, чтобы проветрить комнату.
– Ты знала, что Ири тоже из Аска? – спросила она, снова усаживаясь за стол.
Я выложила большую горсть чесночных зубчиков в ступку, гадая, что на самом деле она хочет сказать.
– Они с Фиске едва не убили друг друга пять лет назад.
Я подняла глаза на нее.
– Это произошло в последний сезон сражений. Они дрались и рухнули в глубокую расщелину.
Я сглотнула, смотря на нее во все глаза.
– Фиске сломал ногу и руку, а Ири распорол бок о меч Фиске. Мой муж два дня искал Фиске, пока наконец не нашел. Он думал, что сын мертв. – Она шумно вздохнула. – Но он хотел предать его тело огню. И потому спустился в расщелину, обнаружив, что Фиске жив. – Она посмотрела мне в глаза. – Как и юноша, который с ним сражался. Но едва дышал. А Фиске не захотел бросить Ири. Он умолял отца спасти ему жизнь. – Она смахнула слезу. – Ири был так тяжело ранен, что никто не верил, что он выживет.
Я пыталась справиться с подступающими слезами, обжигавшими глаза.
– Как вы спасли его?
Она положила нож на стол и посмотрела на меня.
– Они принесли его в дом, и я увидела, что рана настолько глубока, что внутренности вываливаются наружу. Я не сомневалась, что он умрет. Но он выжил. Его кожа и мышцы были порваны, но артерии и внутренние органы остались целы. Я зашила рану, и хотя потребовалось много времени, он поправился. И Фиске тоже.
– Но тогда почему он не стал рабом? – спросила я. Резкие слова повисли в воздухе между нами.
Она помолчала.
– Должен был стать. Но рана оказалась настолько серьезной, что нам пришлось оставить его здесь, в своем доме, и заботиться о нем днем и ночью. Я не знаю, как это произошло, но он стал частью нашей семьи. Любовь Фиске к Ири передалась и нам. – Ее глаза снова засияли.
– Значит, Ири стал Рики?
Она кивнула:
– Да. Ири отрекся от своего прошлого. Потребовалось время, но Рики приняли его. Боги иногда шутят.
Я прищурилась.
– Что это значит?
– Это значит, что они иногда создают семьи какими-то другими, особенными путями. – Встав из-за стола, она вытащила из корзины новую порцию чеснока. – Fjotra, – едва слышно произнесла она.
– Fjotra – это кровные узы. Они же не братья, – поправила я ее.
– Это munstrondfjotra – узы тела. Salfjotra – это душевное родство.
Я уставилась на нее:
– Эта связь возникает, когда сердце разбито. Через боль, потери и тоску. Они связаны чем-то гораздо более глубоким, чем нам дано осознать. И поэтому Ири и вошел в нашу семью.
Я перестала сдерживать навернувшиеся на глаза слезы. Потому что хорошо понимала, о чем она говорит. То же самое у меня было с Майрой. Связь, рожденная из слез.
Ири и Инге не были близкими по крови, но Ири смотрел на нее, как на мать. А она принимала его, как сына. И мне не надо было спрашивать ее, как она смогла полюбить его. Ири был чист сердцем, он обладал тем, чего у меня никогда не было. И он был отважен. Не боялся любить и отдавать себя другим. Люди всегда тянулись к нему, и я гордилась тем, что он мой брат. По тем же причинам, по которым Инге его полюбила.
В дверях возникла тень, и я подняла голову и увидела Руну. На ней была накидка с капюшоном. Она немного настороженно посмотрела на меня и положила на стол небольшую вязанку дров. Я сразу поняла, что это – священное дерево. Я крепче стиснула пестик и уставилась на чесночные дольки, вспоминая, как она прикасалась к Ири на празднике Адалгилди. Как смотрела на него нежным взглядом, раскрасневшись от счастья.
Она взяла корзину с шалфеем со стола и принялась промывать стебли в миске с водой. Затем тщательно обсушила чистой тканью и, связав стебли, повесила на стене около огня.
– Для чего это? – спросила я.
– Это лекарства, – ответила Руна. – Чеснок помогает от разных болезней, от ран. А шалфей – от кожных болезней, от живота и зубной боли…
– А это? – Я кивнула на пучок веток малины. Ягод на них уже давно не было.
– Это для Гайды. Мы воспользуемся ими, когда родится ребенок. – Она связала второй пучок шалфея и повесила на стену. – У вас в Хайлли есть лекарь?
Я кивнула, избегая ее взгляда.
– Я училась у Инге почти четыре года.
– Она уже может лечить сама. – Инге гордо улыбнулась.
Руна зарделась. Когда она обернулась к огню, я медленно протянула руку и взяла со стола кусок священного дерева.
– Нам нужны еще горшки. – Инге вздохнула.
Я опустила руку на колени.
– Скоро вернусь.
Я продолжила молоть чеснок, по-прежнему прижимая руку к себе, чтобы снизить нагрузку на плечо.
– Так, значит, вы с Ири… – Я не знала, какое слово использовать.
– Да. – Но тепло мгновенно исчезло из ее голоса. Она приготовилась защищаться.
– И поэтому он…
– Возможно, и поэтому тоже. Я не знаю.
Я прислонилась к столу, глядя на нее.
– Тогда почему вы не поженились?
– Поженимся. Отец хотел дождаться его возвращения из Аурвангера. – Ее голос изменился, стал мягче. – Он собирался сказать тебе.
Я снова вернулась к работе. Я не желала знать, что планировал сделать Ири. Он ушел. Завел новую семью и больше ничего не был мне должен.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18