Книга: Лаки Старр и спутники Юпитера
Назад: Глава 4 Посвящение!
Дальше: Глава 6 В игру вступает смерть

Глава 5
Игольные ружья и соседи

Верзила был абсолютно уверен в способности Счастливчика справиться с огромным противником и, хотя и ощущал гнев из-за такого недружественного приема, нисколько не опасался.
Саммерс подошел к краю коридора; с ним был еще один человек со смуглым лицом, который сообщал остальным об увиденном хриплым резким голосом, как комментатор игры в поло на субэфире.
Когда Арман в первый раз ударил Старра о стену, послышались торжествующие крики. Верзила с презрением отмахнулся от них. Конечно, эти кричащие глупцы постараются сделать вид, что поединок складывается в их пользу. Подождите, пока Дэвид освоится с управлением агравом: он разрежет этого парня Армана на кусочки. Верзила был в этом уверен.
Но тут смуглый закричал:
– Арман вторично захватил ему голову; начал падение; ноги о стену; отскочил, нацелился – удар! Ну что за удар!
Верзила почувствовал тревогу.
Он сам подошел к краю коридора. Никто не обратил на него внимания. Одно из преимуществ малого роста. Люди, не знающие тебя, склонны недооценивать, не считаться с тобой.
Верзила посмотрел вниз и увидел, как Дэвид отталкивается от стены; Арман в ожидании висел поблизости.
– Счастливчик! – громко закричал Верзила. – Осторожнее!
Голос его потерялся в шуме, но тут Верзила уловил приглушенный разговор смуглого и Саммерса.
Смуглый человек сказал:
– Дай ищейке немного энергии, Ред. Так неинтересно.
И Саммерс в ответ огрызнулся:
– Мне не нужно, чтобы было интересно. Хочу, чтобы Арман побыстрее закончил.
Вначале Верзила не понял значения этого короткого разговора, но только вначале. В следующее мгновение он пристально посмотрел на Реда Саммерса и увидел, что тот прижимает к груди какой-то предмет. Что это такое, Верзила определить не мог.
– Пески Марса! – воскликнул он, задыхаясь. И отскочил назад. – Ты! Саммерс! Лживый подонок!
В который раз Верзила обрадовался, что, несмотря на неодобрение Дэвида, носит с собой игольное ружье. Старр считал его ненадежным оружием, так как его трудно точно нацелить, но Верзила скорее усомнился бы в своем высоком росте, чем в искусстве обращаться с оружием.
Когда Саммерс не обернулся в ответ на его крик, Верзила захватил оружие в кулак (ствол, сужавшийся до толщины иглы, всего лишь на полдюйма высовывался между указательным и средним пальцами его правой руки) и сжал достаточно для выстрела.
Одновременно в шести дюймах перед носом Саммерса что-то блеснуло, раздался легкий хлопок. Ионизированными оказались лишь молекулы воздуха. Саммерс, однако, отпрыгнул, и его страх тут же передала венлягушка.
– Эй, вы, все! – крикнул Верзила. – Всем стоять на месте! Вы, безголовые недоразвитые ничтожества! – Снова раздался хлопок, на этот раз над головой Саммерса. Вспышку увидели все.
Мало кто из них имел дело с игольным ружьем – это оружие дорогое, и на него трудно получить разрешение, – но все знали, хотя бы по субэфирным программам, как выглядит выстрел из него; знали, что может сделать такой разряд.
Как будто пятьдесят человек одновременно затаили дыхание.
Верзилу окутала холодная волна страха пятидесяти человек. Он попятился к стене.
И сказал:
– Теперь слушайте все. Кто из вас знает, что этот подонок Саммерс вывел из строя управление агравом моего друга? Схватка нечестная!
Саммерс отчаянно, сквозь сжатые зубы сказал:
– Вы ошибаетесь. Вы ошибаетесь.
– Да? Ты смел, Саммерс, когда пятьдесят против двух. Хватит ли тебе смелости против игольного ружья? Из него трудно прицеливаться, и я могу случайно попасть не туда, куда хочу.
Он снова сжал кулак, на этот раз хлопок был гораздо громче; все на мгновение ослепли – все, кроме Верзилы: он один знал, в какой момент зажмуриться.
Саммерс сдавленно крикнул. Он был невредим, не хватало только одной пуговицы на рубашке.
Верзила сказал:
– Хороший выстрел, но, мне кажется, слишком уж долго мне везет. Советую тебе не шевелиться, Саммерс. Притворись камнем, подонок, потому что, если ты шевельнешься, я промахнусь, и тогда ты потеряешь не пуговицу, а кусок тела.
Саммерс закрыл глаза. Лоб его блестел от пота. Верзила рассчитал расстояние и нажал дважды.
Хлопок! Еще один! Еще двух пуговиц не стало.
– Пески Марса, мне сегодня везет! Как хорошо, что вы позаботились нас встретить. Ну, еще одну – на дорожку!
На этот раз Саммерс закричал от боли. В его рубашке образовалась дыра, в ней виднелась покрасневшая кожа.
– Ах, – сказал Верзила, – не совсем точно. Теперь я расстроен и в следующем промахнусь на два дюйма… А может, ты скажешь что-нибудь, Саммерс?
– Ну, ладно, – закричал тот, – я это подстроил!
Верзила сказал спокойно:
– Твой человек тяжелее. Он опытнее, и все равно ты не допустил честной схватки. Не хотел рисковать?.. Брось то, что держишь. С этого момента в коридоре честная схватка. Никто не двинется, пока из коридора не выйдет один из них.
Он помолчал и взглянул на свой кулак с зажатым игольным ружьем, ствол медленно поворачивался из стороны в сторону.
– Но если покажется ваш комок жира, я буду очень разочарован. А когда я разочарован, невозможно предсказать, как я поступлю. Я могу так расстроиться, что выстрелю прямо в толпу, и ничто в мире не может помешать мне десять раз сжать кулак. Так что если десяти из вас надоела жизнь, можете молиться, чтобы ваш парень побил Счастливчика Старра.
Верзила напряженно ждал, сжимая в правой руке игольное ружье, а в левой держа аквариум с венлягушкой. Ему хотелось приказать Саммерсу вызвать двоих из коридора, прекратить схватку, но он боялся рассердить Дэвида. Он слишком хорошо его знал и понимал, что тот не может допустить, чтобы схватка кончилась его выходом из боя.
Мимо них в коридоре промелькнула фигура, потом другая. Послышался удар тела о стену, второй удар, третий. Затем тишина.
Пролетела назад фигура, она держала вторую за ногу.
Первая легко вышла из коридора, вторая упала, как мешок с песком.
Верзила обрадованно вскрикнул. Стоял Старр. Щека его была исцарапана, он прихрамывал. Но лежал без сознания Арман.

 

Армана с некоторым трудом привели в себя. На голове у него была шишка размером с небольшой грейпфрут, один глаз распух и заплыл. Хотя из его нижней губы шла кровь, он с трудом улыбнулся и сказал:
– Клянусь Юпитером, этот парень – просто дикая кошка.
Он встал и обнял Дэвида медвежьим объятием.
– Как только он привык, я все равно что с десятью схватился. Парень что надо.
Как ни удивительно, но собравшиеся радостно приветствовали Старра. Венлягушка вначале передавала чувство облегчения, затем возбуждение.
Улыбка Армана стала шире, он тыльной стороной руки вытер кровь.
– Этот член Совета в порядке. Если он кому не нравится, пусть дерется со мной. Где Ред?
Но Ред Саммерс исчез. Инструмент, которым он вывел из строя прибор Дэвида, тоже.
Арман сказал:
– Послушайте, мистер Старр, вот что я вам скажу. Это была не моя идея, но Ред сказал, что мы должны от вас избавиться, иначе всем нам придется плохо.
Старр поднял руку.
– Это ошибка. Послушайте, вы все. Я гарантирую, что ни у одного верного землянина не будет никаких неприятностей. Этой схватки не было. Немного повеселились и можем забыть. В следующий раз встречаемся, будто ничего не произошло. Согласны?
Все его шумно поддержали, послышались крики: «Все в порядке!» и «Да здравствует Совет!».
Дэвид повернулся, собираясь уходить, когда Арман сказал:
– Эй, погодите. – Он перевел дыхание и показал на аквариум пальцем. – А это что? – Он показывал на венлягушку.
– Венерианское животное, – ответил Старр. – Наше домашнее животное.
– Хорошее. – Гигант улыбнулся.
Все столпились вокруг, делая одобрительные замечания, пожимали Дэвиду руку и уверяли, что отныне все на его стороне.
Верзила, рассерженный толчками, наконец закричал:
– Пошли к себе, Счастливчик, или я подстрелю несколько этих парней!
Все сразу замолчали и расступились, давая им дорогу.

 

Дэвид сморщился, когда Верзила приложил холодный компресс к его разбитой щеке.
И сказал:
– Я слышал что-то об игольном ружье, но не совсем понял, в чем дело. Не расскажешь ли, Верзила?
Верзила неохотно рассказал.
Старр задумчиво заметил:
– Я понял, что мой прибор не действует, но решил, что это результат механического повреждения после удара о стену. Не знал, что вы с Редом Саммерсом деретесь из-за этого.
Верзила улыбнулся.
– Великий Космос, Счастливчик, ты ведь не думаешь, что я позволю так с тобой обращаться?
– Можно было воспользоваться другими средствами, не игольным ружьем.
– Больше ничего их не остановило бы, – удрученно ответил Верзила. – Ты хотел бы, чтобы я погрозил им пальцем и сказал: «Нехорошо, нехорошо!»? К тому же мне нужно было испугать их.
– Почему? – резко спросил Дэвид.
– Пески Марса, Счастливчик, я увидел это после двух столкновений и не знал, остались ли у тебя силы. Я хотел заставить Саммерса прекратить дуэль.
– Это было бы плохо, Верзила. Мы этим ничего бы не добились.
– Но я о тебе беспокоился.
– Не нужно было. Как только мои приборы начали реагировать нормально, все пошло хорошо. Арман был уверен, что победил, и, когда обнаружил, что я еще дерусь, вся сила его куда-то ушла. Это иногда случается с людьми, которые раньше никогда не проигрывали. Если они не побеждают сразу, это приводит их в смятение и они проигрывают.
– Да, Счастливчик, – ответил Верзила с улыбкой.
Старр минуты две сидел молча, потом сказал:
– Мне не понравилось это твое «Да, Счастливчик». Что ты сделал?
– Ну… – Верзила нанес последний мазок телесной краски на ушиб и откинулся, критически разглядывая свою работу. – Я мог только надеяться, что ты победишь, верно?
– Да, вероятно.
– И я сказал всем, что, если победит Арман, я пристрелю столько, сколько смогу.
– Ты говорил несерьезно.
– Может быть. Но они-то поверили; они видели, как я срезал четыре пуговицы с рубашки этого подонка. И вот все пятьдесят парней, включая самого Саммерса, изо всех сил захотели, чтобы Арман проиграл.
Дэвид сказал:
– Вот оно что…
– Но ведь я ничего не мог поделать с венлягушкой. Она передавала их желание.
– И Арман потерял всякую волю к борьбе. Его перекрыли мысли тех, кто желал, чтобы он проиграл. – Старр выглядел огорченным.
– Вспомни, Счастливчик. Тебя дважды ударили. Это была нечестная драка.
– Да, я знаю. Что ж, может, мне и правда нужна была помощь.
В этот момент прозвучал дверной сигнал, и Старр вопросительно приподнял брови.
– Интересно, кто это?
Он нажал кнопку, и дверь ушла в щель в стене.
Невысокий полный человек с редеющими волосами и голубыми глазами не мигая смотрел на них, стоя в двери. В одной руке он держал странно изогнутый металлический предмет, который непрерывно поворачивал проворными пальцами. Предмет время от времени начинал передвигаться вдоль руки, как будто обладал собственной жизнью. Верзила с интересом следил за ним.
Человек сказал:
– Меня зовут Гарри Норрич. Я ваш сосед.
– Добрый день, – ответил Дэвид.
– Вы Счастливчик Старр и Верзила Джонс, верно? Не хотите ли на несколько минут заглянуть ко мне? В гости. Немного выпьем.
– Вы очень добры, – сказал Дэвид. – Мы с радостью навестим вас.
Норрич как-то неловко повернулся и направился по коридору к соседней двери. Изредка он касался рукой стены. Старр и Верзила последовали за ним. Верзила нес венлягушку.
– Входите, джентльмены. – Норрич отступил, пропуская их. – Садитесь. Я о вас много слышал.
– Что слышали? – спросил Верзила.
– О драке Старра с Большим Арманом, о том, как искусно владеет Верзила игольным ружьем. Все об этом говорят. Сомневаюсь, чтобы к утру остался на Юпитере-9 хоть один человек, который бы об этом не слышал. Это одна из причин моего приглашения. Я хочу с вами поговорить.
Он осторожно налил в два стакана красноватую жидкость и предложил гостям. На мгновение Дэвид протянул руку к стакану, остановил ее в трех дюймах и ждал результата. Ничего не произошло. Тогда он взял стакан из руки Норрича.
– Что это у вас на верстаке? – спросил Верзила.
В комнате Норрича, помимо обычной мебели, было что-то вроде верстака вдоль всей стены со скамьей перед ним. На верстаке в беспорядке были расставлены металлические приспособления и устройства, в центре находилось странное сооружение шести дюймов в высоту.
– Это? – Норрич осторожно провел рукой по поверхности верстака и задержал ее на сооружении. – Это головоломка.
– Что?
– Трехмерная головоломка. Японцы делают их тысячи лет, но в других местах они мало известны. Они состоят из множества частей, которые вместе составляют некую структуру. Вот эта, например, когда я ее закончу, будет моделью генератора аграва. Я сам изобретаю и делаю эти головоломки.
Он взял металлическую деталь, которую держал в руке, и вложил в отверстие сооружения. Деталь вошла гладко и осталась на месте.
– Теперь нужно взять другую часть. – Его левая рука двинулась по поверхности, а правой он пошарил среди частей, нашел одну и поставил ее на место.
Верзила, заинтересованный, придвинулся ближе и тут же отпрыгнул, когда из-под верстака неожиданно послышалось звериное рычание.
Из-под верстака выбралась собака и положила передние лапы на скамью. Большая немецкая овчарка спокойно смотрела на Верзилу.
Тот нервно сказал:
– Эй, я наступил на нее случайно.
– Это всего лишь Мэтт, – ответил Норрич. – Он никого не тронет без серьезной причины. Это моя собака. Мои глаза.
– Ваши глаза?
Дэвид негромко сказал:
– Мистер Норрич слеп, Верзила.
Назад: Глава 4 Посвящение!
Дальше: Глава 6 В игру вступает смерть