Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

К комнате, которой Ричард пользовался как кабинетом, Кэлен и Кара подошли одновременно с коротко стриженной черноволосой девушкой, державшей маленький поднос с горячим чаем. Райна, стоявшая на часах возле двери вместе с Иганом и Уликом, широко зевнула.
— Ричард просил чай, Сэра?
Молодая женщина сделала реверанс — насколько это было возможно с подносом в руках.
— Да, Мать-Исповедница.
Кэлен забрала у нее поднос.
— Я отнесу ему, Сэра. Я все равно иду туда.
Сэра вспыхнула и попыталась не отдать поднос.
— Но вы не должны этого делать, Мать-Исповедница!
— Не говори глупостей! Я вполне способна пронести поднос десять шагов.
Завладев подносом, Кэлен отступила. Сэра не знала, куда деть руки, и просто поклонилась.
— Да, Мать-Исповедница, — пробормотала она и убежала в смущении. У нее был такой вид, будто ее подстерегли на большой дороге и ограбили. Сэра, как и другие служанки, очень серьезно относилась к своим обязанностям.
— Он давно здесь? — спросила Кэлен у Райны.
— Да. — Райна мрачно покосилась на дверь. — Всю ночь. В конце концов я поставила сюда взвод солдат и пошла спать. Он и Бердину заставил торчать с ним всю ночь.
Надо полагать, это и есть истинная причина плохого настроения Райны.
— Не сомневаюсь, что так было нужно, но я посмотрю, может, мне удастся уговорить его прерваться и немного поспать. Или хотя бы дать отдохнуть Бердине.
— Буду чрезвычайно признательна, — пробормотала Кара. — А то Райна становится сварливой, если Бердина ночью не спит.
— Бердине тоже нужен сон! — огрызнулась Райна.
— Уверена, они заняты чем-то важным, Райна, но ты, безусловно, права: если человек не высыпается, то пользы ему от этого нет. Я напомню об этом Ричарду. Иногда он так увлекается, что забывает о потребностях других людей.
Темные глаза Райны сверкнули.
— Спасибо, Мать-Исповедница!
Держа поднос одной рукой, Кэлен открыла дверь. Кара, вставшая на пост возле Райны, внимательно проследила за Кэлен, чтобы убедиться, что та не уронила поднос, и только после этого закрыла дверь.
Ричард сидел спиной к двери и смотрел в окно. Огонь в камине еле теплился.
Кэлен самодовольно ухмыльнулась. Сейчас она положит конец его хвастовству. Но прежде чем она успела поставить поднос и зазвенеть чашками, чтобы привлечь его внимание, Ричард, не оборачиваясь, произнес:
— Рад, что ты пришла, Кэлен.
Нахмурившись, она поставила поднос на стол.
— Ты сидишь спиной к двери. Откуда ты знаешь, что это я, а не служанка, которую ты попросил принести чай?
Ричард недоуменно оглянулся.
— А почему, собственно, я должен считать, что это служанка, когда это ты?
Казалось, он искренне озадачен ее вопросом.
— Клянусь, Ричард, у меня иногда от тебя мурашки бегут по спине!
Про себя Кэлен решила, что он увидел ее отражение в стекле.
Ричард подошел к ней и поцеловал ее.
— Рад тебя видеть. Без тебя мне было одиноко.
— Ты хорошо спал?
— Спал? Нет, пожалуй. Но хотя бы волнения прекратились. Не знаю, что бы мы делали, если бы снова взошла красная луна. Просто не верится, что люди способны превратиться в дикарей из-за такой ерунды.
— Но ты должен признать, что это весьма необычное зрелище… И пугающее.
— Да, но от этого у меня не возникает желания с воплями бегать по улицам, бить окна и поджигать дома.
— Это потому, что ты магистр Рал и у тебя больше здравого смысла.
— И дисциплины тоже. Я не позволю крушить все вокруг и калечить ни в чем не повинных людей. Если такое произойдет еще раз, я прикажу солдатам подавить беспорядки немедленно, а не ждать в надежде, что к людям вдруг вернется разум. У меня есть дела поважнее, чем переживать из-за людских суеверий.
По его тону Кэлен поняла, что Ричард на грани взрыва.
Под глазами у него обозначились темные круги. А она знала, что если человек долго недосыпает, то быстро становится раздражительным. Одну ночь не спать — это ничего, а вот три ночи подряд — уже перебор. Оставалось надеяться, что недосыпание не отразилось на его способности соображать.
— Дела поважнее… Ты имеешь в виду то, чем вы занимались с Бердиной?
Ричард кивнул. Кэлен налила чай и протянула ему чашку. Он некоторое время тупо смотрел на нее, потом взял.
— Ричард, ты должен дать несчастной женщине поспать хоть немного. От нее не будет толку, если она не отоспится.
Ричард сделал глоток.
— Знаю. — Он отвернулся к окну и зевнул. — Я уже отправил ее в мою комнату подремать. Она начала ошибаться.
— Тебе бы тоже не мешало поспать, Ричард.
Он смотрел в окно на возвышающийся в горах замок Волшебника.
— Мне кажется, я выяснил, что означает красная луна.
Его голос прозвучал так мрачно, что Кэлен вздрогнула.
— Что? — спросила она.
Повернувшись, Ричард поставил чашку на стол.
— Я попросил Бердину поискать места, где Коло использует слово «мосс» или упоминает о красной луне.
Он перелистал лежащий на столе дневник. Ричард нашел его в замке, где тот пролежал три тысячи лет в замурованном помещении. Коло дежурил возле сильфиды — странного создания, которое могло переносить людей, обладающих даром, на дальние расстояния, — когда завершилось строительство Башен Погибели, отделивших Новый мир от Древнего. Когда это случилось, Коло оказался в ловушке. Он не мог выбраться и умер возле сильфиды.
Дневник уже послужил источником бесценных сведений, вот только написан он был на древнед’харианском. Бердина знала этот язык, но лишь его более позднюю версию. Так что им пришлось прибегнуть к другой книге, написанной почти на столь же древнем варианте древнед’харианского, что и дневник. В детстве Ричард выучил эту книгу — в переводе, естественно, — практически наизусть, и это им здорово помогло.
В результате Ричард довольно прилично изучил классический древнед’харианский и даже его более ранний вариант, арготический, — но все равно дело продвигалось удручающе медленно.
Притащив Кэлен назад в Эйдиндрил, Ричард рассказал ей, что способ спасти ее он нашел в дневнике. И добавил, что иногда он читает очень легко, а иногда они вместе с Бердиной просто увязают. Иногда удается буквально за пару часов прочитать страницу, а иногда они сутки бьются над одним предложением.
— «Мосс»? Ты сказал, что просил ее найти слово «мосс». А что оно значит?
Ричард отпил еще чаю и снова поставил чашку на стол.
— «Мосс»? На древнед’харианском это значит «ветер». — Он открыл заложенную страницу. — Поскольку перевод дневника требует уймы времени, мы просто искали ключевые слова, а потом сосредотачивались на этих страницах в надежде, что повезет.
— Мне показалось, ты говорил, что вы переводите его подряд, чтобы лучше понять стиль Коло.
Ричард раздраженно вздохнул.
— Кэлен, у меня нет на это времени! Так что нам пришлось сменить тактику.
Кэлен не понравилось то, что она услышала.
— Ричард, мне сказали, что твой брат — верховный жрец ордена, именуемого Рауг’Мосс. На древнед’харианском это…
— Означает «священный ветер», — пробормотал он и постучал пальцем по дневнику. — Взгляни. Бердина нашла место, где сказано о красной луне, и Коло очень переживает из-за этого явления. Возмущались все в замке Волшебника. Он пишет, что «команда» их предала. И говорит, что ее члены должны предстать перед судом за свое преступление. Мы еще не успели уточнить, в чем там дело, но… — Ричард достал из дневника бумажку с переводом. — Сегодня благодаря блестящей работе, проделанной сотней волшебников, удалось осуществить наш самый смелый замысел. Наиболее ценные вещи теперь надежно защищены. Радостный крик разнесся по замку, когда было получено это известие. Многие не верили, что это возможно, но, ко всеобщему изумлению, дело сделано: Храм Ветров исчез.
— Исчез? — переспросила Кэлен. — А что это вообще за Храм Ветров? И куда он исчез?
Ричард закрыл дневник.
— Не знаю. Но позже Коло пишет в дневнике, что люди, которые это осуществили, оказались предателями. Древнед’харианский — странный язык. Значение слов и словосочетаний меняется в зависимости от управления.
— Многие языки такие же. Наш, кстати, тоже.
— Да, но иногда на древнед’харианском слова еще и многозначны. И значение выбирается исходя из контекста. Это еще больше усложняет перевод. Например, в древнем пророчестве меня называют «Несущий смерть», эти слова имеют три разных значения: «приводящий в мир живых Владетеля», «призывающий духов мертвых» и «тот, кто убивает». Значения разные, но имеются в виду все три. Это — ключ к пониманию. Пророчество есть в книге, которую мы принесли из Дворца Пророков. Уоррен смог его перевести только после того, как я сказал ему, что верны все три значения. Он говорил мне тогда, что теперь он — единственный человек за три тысячи лет, который знает истинное значение этого пророчества.
— А при чем тут Храм Ветров?
— Когда Коло пишет «ветер», он, по-моему, иногда имеет в виду просто ветер как таковой, как ты бы сказала, что сегодня пронизывающий ветер. Но иногда, как мне кажется, он подразумевает Храм Ветров. Думаю, что так он называет его вкратце и в то же время таким образом отделяет от других храмов.
Кэлен моргнула.
— Ты хочешь сказать, что слова Шоты о том, что за тобой охотится ветер, означают, что за тобой каким-то образом охотится этот самый Храм Ветров?
— Точно не скажу.
— Ричард, а тебе не кажется, что это притянуто за уши? Коло жил три тысячи лет назад. Как он и Шота могут говорить об одном и том же?
— Когда Коло пишет, что все возмущены, складывается впечатление, будто он имеет в виду, что эти ветры обладают восприятием.
Кэлен поперхнулась.
— Ричард, уж не хочешь ли ты сказать, что Коло заявляет, будто это место, этот Храм Ветров, способно чувствовать?
Все-таки недосып — ужасная вещь. Кэлен сомневалась, что Ричард сейчас может мыслить здраво.
— Я же сказал, что не уверен.
— Но ты это подразумеваешь.
— Ну, это звучит… абсурдно, когда говоришь вслух. Но когда читаешь на древнед’харианском… Я не знаю, как объяснить, но разница есть.
— В чем бы ни была эта самая разница, как может место обладать восприимчивостью? Обладать чувствами?
— Не знаю, — вздохнул Ричард. — Я и сам все время над этим думаю. Почему, по-твоему, я всю ночь не спал?
— Но такого просто быть не может!
Он вызывающе глянул на нее.
— Замок Волшебника — тоже всего лишь место, но он чувствует, когда кто-то в него входит. И реагирует на вторжение. Он останавливает людей и даже убивает, если кто-то стремится попасть туда, куда ему доступ закрыт.
Кэлен скорчила рожицу.
— Ричард, это обычные щиты. Волшебники поставили их, чтобы защитить самые важные и опасные талисманы.
— Но они реагируют сами, верно?
— Капкан тоже. Но это не значит, что он может чувствовать. Как я понимаю, ты хочешь сказать, что Храм Ветров защищен щитами. Правильно я понимаю?
— И да, и нет. Это нечто большее, чем просто щиты. Щиты лишь защищают. А Коло пишет так, будто Храм Ветров… как бы это сказать… может мыслить. Принимать решения в случае необходимости.
— Принимать решения? Какие, например?
— Когда он пишет, что все в панике из-за красной луны, то это связано с тем, что волшебники, куда-то там отправившие Храм Ветров, совершили предательство.
— Ну и что?
— Ну и я думаю, что это Храм Ветров сделал луну красной.
Кэлен смотрела ему в глаза, завороженная светящейся в них убежденностью.
— Я даже спрашивать не буду, как это возможно, но давай на минуточку представим, что ты прав. Зачем Храму Ветров понадобилось делать луну красной?
Ричард твердо выдержал ее взгляд.
— Это предупреждение.
— О чем?
— Щиты замка реагируют на вторжение тем, что блокируют проход. Почти никто не может пройти через них. Я могу, потому что обладаю нужной магией. Если некто, желающий причинить зло и обладающий достаточно сильной магией и необходимыми знаниями, захочет сквозь них пройти, он тоже сможет миновать щиты. И что тогда произойдет?
— Ну, ничего. Он просто пройдет.
— Вот именно. Я считаю, что Храм Ветров способен на большее. Мне кажется, он может узнать, кто именно прорвал его защиту, и тогда шлет предупреждение.
— Красная луна, — прошептала Кэлен.
— Весьма правдоподобно.
Она ласково коснулась его руки.
— Ричард, тебе нужно отдохнуть. Ты не можешь сверять то, что происходит сейчас, с одним дневником Коло. Это всего лишь дневник, и к тому же написанный давным-давно.
— Я больше не знаю, где искать! — Он отдернул руку. — Шота сказала, что за мной охотится ветер! Мне совершенно не за чем ложиться спать, чтобы видеть кошмары!
В эту минуту Кэлен поняла, что гнетут его отнюдь не слова Шоты. А пророчество, высеченное в подземелье.
Первая часть пророчества гласила: с красной луной придет огненный шторм.
А вот вторая часть действительно была пугающей:
Чтобы погасить пожар, он должен искать ответ у ветра. И на этом пути его поразит молния, ибо та, что в белом, его истинная любовь, предаст его своей кровью.
Раздался стук в дверь.
— Что там еще?! — рявкнул Ричард.
Дверь открылась, и появилась голова Кары.
— Вас хочет видеть генерал Керсон, магистр Рал.
Ричард взъерошил пальцами волосы.
— Пусть войдет.
Глядя в окно, он положил руку Кэлен на плечо.
— Извини, — прошептал он. — Ты права. Мне действительно надо поспать. Может, у Надины найдется какая-нибудь травка, чтобы я уснул? Потому что так просто мне заснуть не удастся.
Кэлен скорее позволила бы Шоте дать ему какого-нибудь зелья. Она лишь ласково погладила его в ответ, но промолчала, боясь, что не справится с голосом.
В комнату с широкой улыбкой вошел генерал Керсон. Прижав кулак к груди, он отсалютовал.
— Магистр Рал, доброе утро. И оно действительно доброе благодаря вам.
Ричард отхлебнул чая.
— С чего бы это?
— Солдатам гораздо лучше! — Генерал хлопнул Ричарда по плечу. — Чеснок, брусника и дубовый отвар здорово помогли. Мои воины в полном порядке. Глаза у всех блестят, и они готовы выполнить любой приказ. Выразить не могу, как я рад, магистр Рал.
— Ваша улыбка об этом ясно говорит, генерал. Я тоже рад.
— Мои люди счастливы, что их новый магистр Рал — великий волшебник, способный отогнать смерть. Каждый горит желанием угостить вас элем, выпить за ваше здоровье и пожелать вам долгой жизни.
— Это была вовсе не магия. Обычные средства, которые… Поблагодарите их за предложение, но… А что с беспорядками? Сегодня ночью были какие-то инциденты?
— Почти все затихло, — пренебрежительно хмыкнул генерал Керсон. — Как только луна снова стала нормальной, люди опомнились.
— Отлично. Это прекрасная новость, генерал. Благодарю за доклад.
Генерал потер подбородок.
— Э-э, тут есть одно дело, магистр Рал. — Он покосился на Кэлен. — Не могли бы мы поговорить… — Он вздохнул. — Вчера убили одну… женщину.
— Мне очень жаль. Вы ее знали?
— Нет, магистр Рал. Это… Это женщина, которая… Ну, брала деньги за…
— Если вы пытаетесь сказать, что она была шлюхой, генерал, — вмешалась Кэлен, — то не стесняйтесь. Мне доводилось слышать это слово и прежде, так что вряд ли я хлопнусь в обморок, если услышу его еще раз.
— Да, Мать-Исповедница. — Генерал снова перевел взгляд на Ричарда. — Ее нашли мертвой сегодня утром.
— Что с ней случилось? Как она была убита?
Генерал явно пребывал в крайней растерянности.
— Магистр Рал, я за свою жизнь повидал много мертвецов. И не помню, когда меня в последний раз выворачивало от этого зрелища.
Ричард положил руку на один из больших кошелей у себя на поясе.
— Что с ней сделали?
Генерал, как бы извиняясь, покосился на Кэлен и отвел Ричарда в сторонку. Кэлен не слышала слов, но выражение лица Ричарда сказало ей, что так даже лучше.
Ричард подошел к камину и уставился на огонь.
— Мне очень жаль. Но у вас наверняка есть люди, которые могут заняться этим делом. Почему вы пришли ко мне?
Генерал откашлялся.
— Видите ли, магистр Рал, ее обнаружил ваш брат.
Гневно нахмурившись, Ричард обернулся.
— Что Дрефан делал в борделе?
— Ну… Я спросил у него то же самое, магистр Рал. Он не производит впечатления человека, который ищет неприятностей на свою голову. — Генерал провел ладонью по лицу. — Я спросил, а он ответил, что если ему захотелось пойти в бордель, то это его личное дело и меня не касается.
Кэлен видела, что Ричард с трудом сдерживает гнев. Он резко схватил со стула свой золотистый плащ.
— Пошли! Отведите меня туда. Отведите туда, куда ходит Дрефан. Я хочу побеседовать там кое с кем.
Кэлен с генералом Керсоном поспешили за Ричардом. Догнав его, Кэлен ухватила Ричарда за рукав и посмотрела на генерала.
— Простите, вы не оставите нас на минуточку, генерал?
Генерал пошел дальше, а Кэлен оттащила Ричарда в другую сторону, подальше от Кары, Райны и Улика с Иганом. Она сильно сомневалась, что у Ричарда сейчас подходящее настроение, чтобы заниматься такими вещами. К тому же она пришла к нему сегодня утром не просто так.
— Ричард, представители Срединных Земель ждут встречи с нами. Они ждут уже много дней.
— Дрефан — мой брат!
— Но он еще и взрослый мужчина!
Ричард потер глаза.
— Я должен заняться этим убийством, и у меня еще куча всяких дел. Не поговоришь ли ты сама с этими представителями? Скажи им, что мне пришлось уехать по срочным делам. Пусть они подпишут капитуляцию, и тогда можно начать координировать наши действия.
— Я, конечно, могу тебя заменить. Я знаю, что кое-кто будет просто счастлив, что можно поговорить со мной и избежать встречи с тобой. Они тебя боятся до дрожи.
— Я же не кусаюсь! — обиделся Ричард.
— Ричард, ты перепугал их, еще когда потребовал капитуляции. Ты пообещал уничтожить их, если они осмелятся присоединиться к Имперскому Ордену. И они боятся, что ты все равно это сделаешь, просто под настроение. Репутация магистра Д’Хары бежит впереди тебя, а ты подогреваешь их страхи. Нельзя же всерьез рассчитывать, что они будут чувствовать себя спокойно просто потому, что приняли твои условия!
Ричард наклонился и шепнул ей на ушко:
— Ну, так расскажи им, какой я на самом деле милый.
— Я могу сказать им, что ты хочешь трудиться вместе с ними во имя общего мира и процветания, — улыбнулась она. — Мне они верят и прислушаются к моим словам. Но прибыл Тристан Башкар, министр Джары, и двое представителей королевского дома Греннидона. Эти трое очень важные персоны; у стран, которые они представляют, сильные армии. Они рассчитывают на встречу с тобой. Они как раз-таки могут не пожелать сдаться мне. Захотят поторговаться.
— Что ж, поторгуйся.
— Тристан Башкар — блестящий дипломат и мастер торговаться. Леонора и Вальтер Кольбейн из Греннидона — тоже.
— Именно поэтому я и положил конец союзу Срединных Земель. Слишком многим хотелось спорить и торговаться. С этим покончено. Условия капитуляции абсолютны и непреложны. — Ричард сунул палец за пояс. Лицо его стало жестким. — Условия равные для всех, одинаковые для всех и обсуждению не подлежат. Либо они с нами, либо против нас.
Кэлен провела пальцами по его руке. Ричард последнее время был очень занят дневником Коло. Она соскучилась по его крепким объятиям.
— Ричард, ты хотел моего совета. Я знаю правителей этих стран. Просто получить их согласие — не самое главное. От них потребуются жертвы. И нам нужно, чтобы они это поняли и полностью сотрудничали бы с нами. Ты — магистр Рал, владыка Д’Хары. Ты выдвинул требования. Ты сказал, что безоговорочная капитуляция будет принята с уважением к странам, ее подписавшим. Я хорошо знаю представителей этих стран. Они ждут, что ты их примешь лично в знак уважения к ним.
— Ты — Мать-Исповедница. Мы с тобой — одно целое, в этом и во всем остальном. Ты правила Срединными Землями задолго до того, как появился я. В этом смысле ты ничуть не хуже меня. Ты пользуешься их уважением уже многие годы. Напомни им об этом.
Ричард быстро глянул на генерала, который ждал дальше по коридору, потом посмотрел ей в глаза.
— Может, генерала Керсона и не касается то, чем занимается Дрефан, но про меня этого сказать нельзя. Я не хочу, чтобы меня разочаровал еще один брат. Из твоих слов я понял, что женщины во дворце и так уже липнут к нему как мухи. Если он подцепит от этих шлюх какую-нибудь заразу, а потом осчастливит кого-нибудь из молодых женщин здесь… Это мое дело. Я не позволю своему брату награждать болячками женщин во дворце, которые доверяют ему только потому, что он мой брат.
Сэра, служанка, которая принесла поднос с чайником и чашкой, была молоденькой и доверчивой. И тоже поддалась чарам Дрефана.
Кэлен погладила Ричарда по спине.
— Я понимаю. Обещай мне, что немного поспишь, и я поговорю с представителями. А когда у тебя будет время, ты побеседуешь с ними сам. У них нет выбора, они подождут. Ты же магистр Рал.
Ричард чмокнул ее в щеку.
— Я люблю тебя.
— Тогда женись на мне.
— Скоро. Скоро мы разбудим сильфиду.
— Ричард, ты уж будь поосторожней. Марлин сказал, что сестра Тьмы — не помню, как ее звать, — ушла из Эйдиндрила и вернулась к Джеганю, но он мог и солгать. Она по-прежнему может околачиваться где-то поблизости.
— Сестра Амелия… Знаешь, а я ее помню! Когда я приехал во Дворец Пророков, она была одной из подруг Верны, которые встречали нас у ворот. Сестра Феба, сестра Жанет и сестра Амелия. И помню слезы радости на глазах Амелии, когда она увидела Верну, вернувшуюся после долгих странствий.
— Теперь она у Джеганя.
Ричард кивнул.
— У Верны, должно быть, сердце разрывается от того, что ее подруга угодила в лапы Джеганя. И хуже того — стала сестрой Тьмы. Если, конечно, Верне об этом известно.
— Все же будь осторожен. Она вполне может оказаться здесь, в Эйдиндриле.
— Это вряд ли, но я буду осторожен.
Повернувшись, он сделал знак Каре. Та немедленно подбежала к нему.
— Кара, я хочу, чтобы ты пошла с Кэлен. Пусть Бердина отдохнет. Райну, Улика и Игана я забираю с собой.
— Хорошо, магистр Рал. Со мной она будет в безопасности.
— Нисколько в этом не сомневаюсь, Кара, — улыбнулся Ричард. — Но это все равно не избавит тебя от наказания.
— Да, магистр Рал. — Морд-сит не проявила никаких чувств.
— Что за наказание? — спросила Кэлен, когда они отошли достаточно далеко.
— Очень несправедливое, Мать-Исповедница.
— Даже так? И в чем оно заключается?
— Я должна кормить его бурундуков.
— Ну, это не так страшно. — Кэлен подавила улыбку.
Кара порывисто сжала в кулаке эйджил.
— Вот поэтому-то оно и несправедливое, Мать-Исповедница.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26