Книга: Меч истины. Цикл романов. Книги 0/1-17
Назад: 48
Дальше: 50

49

Кое-кто издал нервный смешок, другие сконфуженно откашлялись. Алекс поднялся и задвинул стул под столешницу, чтобы встать поближе к Джекс и обежать взглядом смущенно улыбающиеся лица. Сам он не испытывал особой радости по поводу успешно оформленного наследства. Слишком много из-за этого погибло людей, к тому же из числа самых близких. Он терпеливо ждал, пока ему объяснят смысл существования Даггетского треста.
Майк тоже посерьезнел и приступил к рассказу:
— Все мы… и я имею в виду не только присутствующих, но и тех сотрудников службы безопасности, которые сейчас находятся на территории заповедника… так вот, все мы являемся членами немногочисленного тайного общества. Нам поручено оберегать эту землю; теперь и вы стали одним из нас. В нашем случае членство объясняется личным выбором, обусловленным этическими принципами и мировоззрением, а вы, мистер Рал, получили такой статус по праву рождения. Ну и, разумеется, по велению сердца.
Алекс заметил, какими торжественными стали лица всех остальных людей.
— Хотите сказать, что вы… э-э… нечто вроде жрецов высшего ранга, рыцарей-тамплиеров и так далее?
— В какой-то степени да, — кивнул один из мужчин.
Алекс даже удивился, что его шутливый вопрос был воспринят столь серьезно. Впрочем, после появления Джекс и недавних событий… С другой стороны, далеко не всякое наследство приводит к вступлению в ряды тайной организации.
Он оглядел членов Даггетского треста и решил уточнить:
— О каком конкретно обществе идет речь? Для чего оно было создано?
— Это долгая история, и со временем мы познакомим вас со всеми подробностями, — сказал Хал Халверсон. — Сейчас я хотел бы отметить, что не одобряю длительные собрания с участием столь многих членов нашей группы. Не ровен час, пронюхают враги. Кто может поручиться, что за кем-то из нас не было слежки? В целях защиты треста мы крайне редко позволяем себе собираться в почти полном составе.
— Как насчет остальных? Где они? — спросил Алекс.
— В наших рядах числится вся служба охраны, и еще несколько человек живут в Европе. По сути дела, основное ядро организации представлено здесь.
— Хал прав, — кивнул Майк. — Мы вкратце ознакомим вас с основными фактами, а прочие детали оставим на потом.
— Любопытно… — буркнула Джекс себе под нос, складывая руки на груди.
— Много столетий назад…
— А если точнее? — прищурился Алекс.
Майк нетерпеливо отмахнулся.
— Мы сами точно не знаем. Где-то в районе тысячи лет… Словом, Даггетское общество было основано века и века назад. С самого начала оно носило закрытый характер. Письменных свидетельств почти не осталось, и они представляют собой различные договора и финансовые поручительства. Наиболее важные факты передавались из уст в уста, поскольку основатели рисковали собственной жизнью. Малейшая оплошность могла привести к гибели.
— Допустим, — пожал плечами Алекс. — И что же подтолкнуло их к созданию такого общества, ради которого не грех пожертвовать головой?
— Даггетский трест базируется на идее, что предки некоторых ныне живущих людей прибыли сюда из какого-то другого места.
Алекс обежал взглядом лица присутствующих.
— То есть их привезли инопланетяне на «летающих тарелках»? — сказал он, решив разыграть недоумение и не показывать вида, что отлично знает, о чем идет речь.
Конечно, выставлять себя болваном или притворяться насмешником ему не хотелось — похоже, эти люди действительно на его стороне. По всему выходило, что они всерьез обеспокоены его благополучием, не говоря уж о судьбе той земли, где находится застава.
Но на кону стояло слишком многое. Его собственная жизнь, судьба Джекс, да и всех жителей обоих миров — вот о чем шла речь. Уже сейчас имелись жертвы. Погибли ближайшие родственники Алекса. Естественно, ему хотелось сначала как можно больше узнать — и лишь после этого раскрывать свои карты.
— Да нет, инопланетяне тут ни при чем, — поморщился Майк. — В книге сказано…
— Стоп! Какая книга? — вмешалась Джекс, нетерпеливо подавшись вперед.
В разговор вступил еще один член сообщества, единственный афроамериканец из всей группы — на вид лет пятидесяти с небольшим, довольно подтянутый, с бритой головой и в крохотных очках в тонкой оправе. На нем были свободные брюки защитного цвета и рубашка-шотландка, хотя Алекс готов был поклясться, что этому человеку скорее подойдет костюм в елочку.
Мужчина протянул ладонь.
— Я Ральф Овертон, хранитель книги.
Алекс обменялся с ним рукопожатиями.
— Джекс верно говорит: о какой книге идет речь?
Ральф поправил очки.
— Еще в период становления нашего общества была создана книга, куда вошли разнообразные сведения, в том числе довольно обрывочные. Нельзя сказать, что мы имеем дело с изящной, богато украшенной инкунабулой или пергаментной рукописью, которые создавали монахи тех времен. Скорее ее можно назвать любительской поделкой, однако иных письменных источников у нас не осталось. Частично ее можно считать своеобразной летописью, а частично и попыткой более широко осветить различные события. В рамках Даггетского общества эта книга всегда играла фундаментальную роль. Так вот, согласно отраженным в ней взглядам некоторая часть населения пришла в наш мир из какого-то другого места…
Когда Алекс и Джекс на сей раз отмолчались, он продолжил:
— Общество создали с целью сбережения этого знания, поскольку составители книги были твердо уверены, что переселенцы со временем лишатся любых воспоминаний о главном событии. Вместе с тем у них имелись основания полагать, что все необходимо хранить в строжайшем секрете. Только так можно помочь их братьям и сестрам, оставшимся на родине.
— Каким же образом они собирались им помогать? — спросил Алекс.
— Видите ли, — Ральф доверительно подался вперед, — книга содержит предсказание, что наступит такое время, когда кому-то из этого мира придется сыграть роль спасителя. Таков лейтмотив всей книги и центральная причина существования общества. Членам нашей организации предписано охранять это знание вплоть до наступления нужного момента.
— И не только, — вмешался Майк. — Члены Даггетского треста обязаны оказать этому человеку любую помощь. Все, кого вы здесь видите, потратили многие годы на изучение туманных намеков, рассыпанных по столетиям истории самых разных культур и народов. Эта страсть в конечном итоге и привела нас друг к другу, сплотила, позволила найти единомышленников в лице членов Даггетского общества. Мы хранители этого тайного знания и твердо верим в истинность пророчества и правоту основателей нашей организации. Да, мы убеждены, что где-то существует тот, другой мир.
Алекс насупился.
— То есть у вас своего рода секта?
— Ни в коем случае, — возразил Ральф, энергично мотая головой. — Мы отнюдь не поклоняемся другому миру. Конечно, вы можете заявить, что любая вера сродни религии, однако в нашем случае речь идет о глубочайшем интересе, общей страсти, абсолютной убежденности… если угодно, о смысле всей жизни нынешних и прошлых членов общества. Цель нашего существования объясняется книгой, накопленными свидетельствами и откровениями, которые на протяжении столетий передавались от одного члена организации другому.
— Чем же это отличается от религии? — фыркнул Алекс.
Ральф вновь решительно помотал головой, и на сей раз к нему присоединились остальные участники собрания.
— Нет, мы просто созданы для охраны тайны вплоть до наступления правильного момента. Таковая наша цель; чистая прагматика, здесь нет ничего от слепого поклонения или обожествления. Вы не найдете в нас благоговения перед другим миром и его обитателями, а лишь признание общих корней. И мы, и они представляем собой составные части великой и благородной расы: человечества. Мы едины, коль скоро разделяем общее мнение, что жизнь превыше всего.
Ральф поднял палец, подчеркивая важность своих слов.
— Наша задача: постоянно поддерживать готовность и не позволить, чтобы жители другого мира потеряли бесценный дар жизни лишь оттого, что мы не смогли вовремя принять меры. Мы надеемся, что наши собратья разделяют туже самую точку зрения и, в свою очередь, не позволят людям в этом мире погибнуть втуне.
Алекс бросил взгляд на Джекс. Похоже, девушку глубоко тронула убежденность Ральфа. Как и сам Алекс, она тоже считала человеческую жизнь главной ценностью. Впрочем, молодой художник воздержался от комментариев, тем более что в разговор вступил Хал Халверсон.
— Трудно сосчитать, сколько людей появилось на свет, выросло и стало пожизненными членами нашего общества, так и не увидев все те события, в наступлении которых мы уверены.
— За минувшие столетия, — добавил Майк, — члены организации предприняли множество шагов, чтобы обеспечить реализацию предсказания. И прежде всего речь идет о тех усилиях, которые Даггетский трест затратил на поиск некой точки соприкосновения с другим миром. В конце восемнадцатого века заветный портал был наконец обнаружен исследователем по имени Леон Дефорс, который также был нашим единомышленником. Весть о своем открытии он донес до европейской ложи. — Майк обратился к Ральфу. — Вы знаете об этом больше всех. Расскажите нашим новым товарищам.
Тот кивнул и продолжил объяснение:
— После этой эпохальной находки члены Даггетского общества эмигрировали в Новый Свет. Книгу они привезли с собой, а обосновались в Новой Англии, главным образом в районе Бостона. Поначалу они всего лишь жили на этой земле и охраняли ее — по крайней мере ту часть, которая совпадала с изображением в книге.
— Вот как? — заинтересовалась Джекс. — У вас есть изображение?
— На начальном этапе было неясно, где именно расположена искомая земля, однако в книге имелся схематический рисунок, и Леон Дефорс, внимательно изучив его, отравился в экспедицию. Обнаружив совпадения с рисунком, он и пришел к заключению, что первая цель достигнута.
— Со временем, — подхватил Майк, — когда стало ясно, что все больше и больше людей прибывает в Новую Англию, возникла прямая необходимость защитить это уникальное место. В конечном итоге обществу удалось выкупить землю, которая играет центральную роль.
— Пришлось также приобрести и окружающие участки, чтобы создать своеобразную буферную зону для защиты, если можно так выразиться, главной драгоценностям. Да-да, Алекс, речь идет об основном землевладении, том самом, которое вы унаследовали. На принципах Закона девяток был разработан механизм передачи прав собственности.
— Дело в том, — улыбнулся Ральф, — что Закон девяток прописан в Книге. Он связан с ней, с землей — и с вами. Любой член общества начинает с того, что знакомится с данным законом. Увы, за минувшие столетия его предпосылки так и не реализовались. Вот почему наша организация вынуждена постоянно быть начеку в ожидании правильного момента.
— Мы представляем собой первое поколение членов Даггетского треста, — сказал Майк, тщательно подбирая слова и взглядом приглашая своих товарищей присоединиться к его мнению, — которые воочию узрели события, предсказанные в Книге. Мистер Рал, я не могу найти слов, чтобы выразить, до какой степени мы взволнованы…
— Ничего себе история, — промолвил Алекс во внезапно наступившей тишине. — Сколько же в ней процентов истины?
Присутствующие обменялись встревоженными взглядами.
— Что ж, придется показать… — вздохнул наконец Ральф.
— В смысле? — насторожился Алекс.
Хал Халверсон вышел в соседнюю комнату, оставив Ральфа объяснять происходящее.
— Мы не рискнули захватить Книгу с собой. Это слишком опасно, особенно если учесть недавние события. Книга хранится в Бостоне, в банковской ячейке, вместе с другими ценностями. Помимо прямой угрозы, которая исходит от наших врагов, есть опасность попросту повредить раритет. Как вы сами понимаете, Книга очень древняя и потому очень хрупкая…
— Еще бы, — кивнул Алекс.
— Впрочем, взамен ее мы привезли нечто иное, — сказал Ральф, почесывая бровь. Помолчав, он вновь поправил очки и продолжил: — Будем надеяться, что, раз уж эта вещь имеет к вам более непосредственное отношение, она поможет вас убедить.
Из другой комнаты вернулся Хал Халверсон, держа в руках продолговатый ящичек длиной не более полутора футов. Дерево, из которого он был сделан, до такой степени потемнело от древности, что было почти черным. Начальник службы охраны бережно поставил ларец на стол.
Ральф ступил ближе.
— С самого начала эта вещь хранилась вместе с Книгой. Если на то пошло, она древнее самой книги и, как мы полагаем, была одной из причин, оправдывающих создание нашего общества.
Он осторожно откинул крышку.
Внутри лежал серебряный кинжал, близнец того ножа, который носила Джекс.
Ральф с благоговением коснулся серебряной рукояти, покоившейся в гнезде из пурпурного бархата.
— Книга гласит, что вензель R означает Дом Ралов и что кинжал был принесен из другого мира. В свое время он принадлежал одному из телохранителей лорда Рала.
— Духи добрые… — выдохнула Джекс, не сводя глаз с оружия, мирно лежавшего в ларце.
Лица всех присутствующих обратились в ее сторону. Девушка извлекла свой драгоценный нож, провернула его в пальцах и выложила на стол подле кинжала-близнеца.
Все обмерли, не решаясь поверить собственным глазам.
Один из членов группы начал оседать на пол по стене.
Назад: 48
Дальше: 50