Глава 44
Бриджит прожигает дом напротив сердитым взглядом, как будто это поможет вернуть Тома.
Его машины нет. Она не видела ее со вчерашнего дня. Видела, как приехала полиция и во второй раз обыскала дом, что привело ее в недоумение. Разве они уже не нашли орудие убийства? Она была уверена, что нашли. Сидя в этом кресле у окна, видела, как прочесывают гараж; они не могли его не заметить.
Наконец они уехали, и вскоре вслед за этим уехал Том. До этого она видела, как он бросил в машину дорожную сумку. Потом постоял рядом с машиной, свирепо глядя на нее через дорогу. Ее сердце в тот миг болезненно сжалось. Почему он решил уехать? Разве они не пришли к взаимопониманию? Разве теперь, когда они снова любовники, он не чувствует то же, что и она?
Он так и не вернулся вчера. Остался ночевать в другом месте, и ей показалось, будто весь ее мир рухнул. Том ее избегает. Как его вернуть?!
Бриджит прогоняет злые слезы. Он не мог уехать навсегда с такой маленькой сумкой. В какой-то момент он должен будет выйти на работу, и ему понадобятся костюмы. Ему придется вернуться домой, и она будет тут как тут – он не сможет убежать. Она заставит его понять, что ему суждено быть с ней. И позаботится, чтобы Карен никогда не вышла из тюрьмы.
Если придется, она будет свидетельствовать против Карен, пусть Тому это и не понравится, пусть он и возненавидит ее на какое-то время. Пока в мире есть Карен, Том никогда не выберет Бриджит. Это злит ее сильнее всего.
Она заметила, как к ее дому подъехала машина. Эта машина ей знакома. И детективы, которые из нее вышли. Что они здесь делают? Она невольно напряглась.
Прозвенел дверной звонок. Бриджит, внезапно испугавшись, решила было сделать вид, что ее нет дома, но они наверняка видели ее в окне. А если и нет, то все равно вернутся. Она встала и пошла к двери. Перед тем как открыть, сложила губы в спокойную, как она надеялась, улыбку.
– Да? – спросила она.
– Добрый день, – сказал Расбах и показал значок.
– Я знаю, кто вы, детектив, – ответила она. – Я помню, вы уже заходили.
– Можно войти? – спросил он.
– Конечно, – ответила Бриджит, открывая дверь шире. Пригласила их в гостиную. Дженнингс сел, а Расбах подошел к большому окну и встал прямо за любимым креслом Бриджит, глядя на дом Краппов через дорогу.
– Славный вид, – сказал он.
Потом подошел и сел напротив нее. Его голубые глаза будто пронизывали насквозь. От его внимания вряд ли ускользнуло, что она сменила стрижку. Она с трудом подавила безотчетное желание поправить волосы.
– Чем могу помочь? – спросила она.
– У нас есть пара вопросов, – ответил Расбах, – по поводу вашей соседки из дома напротив, Карен Крапп. Ее арестовали в ходе расследования убийства.
Бриджит скрестила ноги и сжала крепко лежащие на коленях руки.
– Я знаю. Такой ужас! Я-то думала, что хорошо ее знаю, но, оказывается, и понятия не имела, какая она на самом деле. То есть никто из нас не имел. Уверена, ее муж тоже.
– Ее еще не признали виновной, – мягко ответил Расбах.
Бриджит слегка покраснела.
– Да, конечно, – она опять скрестила ноги и продолжила. – Карен говорила – еще до ареста, – что в полиции ее считают возможной свидетельницей, поэтому заставляют вспомнить, что случилось в тот вечер, – она посмотрела прямо в глаза красавцу-детективу. – Но это не совсем правда, верно? – не дождавшись ответа Расбаха, она перевела заговорщицкий взгляд на другого. – Я знала, что дело в чем-то еще, ведь полиция ходила к ним постоянно. – Она нагнулась к ним и спросила, надеясь, что ее голос звучит достаточно участливо: – Кто был этот человек? Вы знаете, почему она это сделала?
– Сейчас мы просто проверяем все версии, – спокойно ответил Расбах. – И надеялись на вашу помощь.
– Конечно, – ответила она, выпрямляясь.
– Карен Крапп когда-нибудь говорила, что кого-то боится, беспокоится за свою безопасность?
Бриджит покачала головой.
– Нет.
– Упоминала, что у нее есть пистолет?
Она посмотрела на него с удивлением.
– Нет.
– Вы не замечали рядом с их домом никого подозрительного?
Бриджит снова покачала головой и сказала:
– Нет, а что?
– Краппы говорят, что кто-то в течение нескольких недель забирался к ним в дом. Возможно, это связано с тем, что случилось в тот вечер. Поэтому мы сняли отпечатки пальцев в доме, и, раз уж мы знаем, что вы заходили к Карен, мы бы хотели получить ваши отпечатки, чтобы исключить их из списка. Вы согласны проехать с нами в участок и пройти процедуру?
Бриджит посмотрела на него, стремительно размышляя. Она знает, что стерла все отпечатки с пистолета – даже погуглила, как это правильно делается, – а когда прятала его в гараже, была в перчатках. Она уверена, что на пистолете ее отпечатков нет. А ее отпечаткам в доме Краппов есть уважительная причина: она подруга. Здесь ей не о чем беспокоиться.
Но кое-что ее тревожит. Кажется, она открыла дверь в ресторан тем вечером голой рукой. Но это ничего. Потому что, если придется, она признается, что была там и видела, как Карен убила человека. Том разозлится, зато Карен навсегда исчезнет из его жизни, и, в конце концов, он вернется к ней. И она не уверена, что прямо сейчас у нее есть выбор. А если придется признать, что она там была, – что ж, она пока еще не давала никаких показаний под присягой. Просто сказала, что ее не было дома. Может и изменить историю. Возможно, придется рассказать правду о том, что она видела. Расбах ждет ответа.
– Хорошо, – сказала она. – Сейчас?
– Если не возражаете, – вежливо ответил Расбах.
Неожиданный шум у входной двери заставил всех повернуть голову. В гостиную зашел встревоженный Боб Крукшенк.
– Что происходит? – спросил он. – Кто вы? – обратился он к детективам.
– Что ты здесь делаешь? – так же удивленно спросила Бриджит. Боб ей сейчас здесь не нужен.
– Плохо себя чувствую, – ответил муж. – Хотел прилечь.
Расбах поднялся, сверкнул значком и представился:
– Я детектив Расбах, это детектив Дженнингс. Мы расследуем убийство и пришли задать пару вопросов вашей жене.
– Что вам от нее нужно? – с подозрением спросил Боб. – Это насчет соседки через дорогу, так? Они подруги, но сомневаюсь, что Бриджит вам поможет.
Бриджит одарила его враждебным взглядом. Сказала:
– Может быть, я не настолько бесполезна, как ты думаешь.
Он удивленно воззрился на нее под взглядами молча наблюдающих за ними детективов.
– Поехали, – сказала она детективам и протиснулась мимо мужа.
Услышала, как он кричит ей вслед:
– Куда ты?
Обернулась и ответила:
– У меня будут брать отпечатки пальцев.
Ее порадовало появившееся на его лице смятение. Пусть гадает, что к чему!
Ближе к вечеру Расбаху пришли из лаборатории результаты экспертизы отпечатков пальцев. Они с Дженнингсом сидят в кабинете, жуют пиццу и обсуждают отпечатки и какие шаги предпринять дальше.
– Бриджит Крукшенк была на месте преступления. Ее отпечатки на двери, – сказал Расбах. Он ни капли не удивлен, потому что они с Дженнингсом, пока ждали результаты, снова обошли всех соседей, спрашивая, не видели ли те Бриджит в тот вечер. И те же соседки, которые видели, как гнала Карен, подтвердили, что сразу вслед за ней ехала Бриджит. Поэтому теперь они могут с уверенностью сказать, что Бриджит действительно следила за Карен Крапп.
– И ее отпечатки по всему дому Краппов, – добавил Дженнингс.
– Так значит, это Бриджит к ним забиралась, – сказал Расбах. – Она единственная, к примеру, чьи отпечатки оказались в ящике с нижним бельем Карен. Там нет даже отпечатков ее мужа.
– Зачем она рылась в белье Карен Крапп? – задумчиво протянул Дженнингс. – Жуткая дамочка.
– Скорее всего, Бриджит забрала пистолет с места преступления и оставила в гараже, – сказал Расбах. – Карен говорит, что Бриджит влюблена в Тома, поэтому пытается ее подставить, – он глубоко вздохнул и выдохнул. – Что вообще происходит? – спросил он.
Дженнингс сказал:
– Может быть, Бриджит действительно влюблена в Тома. Может быть, она чокнутая. Может быть, она поехала за Карен, застрелила Трейнора, а потом спрятала пистолет в гараже.
Расбах задумчиво ответил:
– Они обе там были. Каждая из них могла это сделать. У обеих есть мотив. Мы не сможем обвинить ни одну из них, потому что каждая будет указывать на другую, – он откинулся в кресле и с раздражением бросил корку от пиццы. – Они как будто все спланировали – идеальное убийство.
– Тогда рассматриваем предварительный сговор, общий интерес? – спросил Дженнингс.
– Я думаю, мы ничего не найдем, – ответил Расбах. Задумался на минуту. – Потому что какой интерес мог быть у Бриджит? С Карен все понятно. Нет больше угрозы в лице Роберта. И она остается безнаказанной. Все чудесно. Но что получает Бриджит? Ничего, – Расбах посмотрел на Дженнингса. – Ты бы сделал такое по дружбе?
– Нет, – признал Дженнингс. Потом предположил: – Может быть, Бриджит с Карен не просто друзья. Может быть, они любовницы и вместе спланировали избавиться от Роберта? А Том Крапп понятия не имеет, что происходит.
Расбах склонил голову набок.
– А у тебя богатое воображение, Дженнингс.
Дженнингс добродушно пожал плечами. Расбах устало провел рукой по лицу, потом покачал головой:
– Я так не думаю.
– Я тоже.
– Не думаю, что они работают вместе. Скорее, друг против друга, – Расбах выпрямился. – Нужно пригласить Бриджит на допрос. Но сначала Тома Краппа.