Глава 15
Бриджит смотрела на улицу. Темнело. Она много времени проводит за вязанием, наблюдая, что происходит за окном.
Бриджит – искусная вязальщица с творческим подходом, об изобретенных ею узорах даже писали в журнале. Она ведет собственный вязальный блог, которым очень гордится, выкладывает там свои работы, у нее множество подписчиков. Девиз блога: «Вязание не только для старушек!» Там есть и фотография самой Бриджит. На снимке, сделанном профессиональным фотографом, она выглядит счастливой. И привлекательной: Бриджит фотогенична.
Однажды она пыталась научить Карен вязать, но подругу это явно не заинтересовало. Карен не хватает терпения для такого занятия. Они вместе посмеялись и решили, что, возможно, вязание просто не ее тип хобби. Казалось, что Карен все равно находит удовольствие в обществе Бриджит, несмотря на разницу в интересах. Жаль, что Карен не прониклась: совместное вязание – отличный способ разговорить человека, а Карен не из тех, кто легко пускается в откровения.
Сегодня Бриджит зашла в любимый магазинчик «Сделай свой стежок». У нее заканчивалась эта сказочная пурпурная пряжа «Сибуи», которую она купила в прошлый раз. Едва переступив порог и увидев разложенные на стеллажах разноцветные мотки, она почувствовала, как ее настроение поднимается. Столько оттенков и текстур – столько безграничных возможностей! Она со счастливой улыбкой бродила по магазину, восхищалась, ощупывала, набрала полные руки мотков разного веса и цвета. Пряжа ей никогда не надоедает.
Бриджит поглаживала прелестный оранжевый моток мериносовой шерсти, когда к ней подошла женщина, показавшаяся смутно знакомой.
– Бриджит! – воскликнула женщина. – Я так рада, что вас встретила! Хотела сказать, мне так понравился последний пост в вашем блоге о том, как исправлять ошибки в вязании.
Бриджит чуть не покраснела от удовольствия.
– Я пропустила петлю, и этот трюк с крючком сработал как по волшебству.
– Я так рада, что вам помогло, – с улыбкой ответила Бриджит. Так приятно делиться опытом и получать в ответ благодарность. Это стоит всех усилий, потраченных на блог.
Кассирша Сандра тоже был рада встрече.
– Бриджит! Мы теперь так редко видимся. Ты должна вернуться в наш вязальный кружок.
Бриджит инстинктивно взглянула на стоявшие кружком стулья в зале магазина. Она не готова вернуться. Это невыносимо. Слишком много счастливых женщин, вяжущих детские вещи; по меньшей мере, три из постоянных участниц беременны. И они трещат об этом без умолку. Бриджит не уверена, что смогла бы скрыть свою боль и разочарование, удержаться от колкости. Никто бы ее не понял. Лучше держаться подальше.
– Обязательно, – соврала она. – Но я сейчас так занята на работе.
Она никому не сказала, что бросила работу из-за лечения от бесплодия. Не хотела рассказывать, что у нее проблемы. Ей не нужна их жалость.
Она подхватила набитый дорогой пряжей пакет и поспешно вышла; настроение было испорчено.
А теперь Бриджит смотрит, как два человека в костюмах стучатся во все двери на ее улице. Вот они остановились у соседнего дома. Она следующая.
Услышав звонок, она отложила вязание и открыла дверь. Она была одна, Боб, как обычно, задерживался на работе. На пороге стояли двое. Тот, что повыше, красавчик с яркими голубыми глазами, достал свой значок.
– Я детектив Расбах, – сказал он. – А это детектив Дженнингс.
Бриджит напряглась.
– Да? – ответила она.
– Мы проводим расследование. Вы не видели, как ваша соседка, Карен Крапп, покинула дом вечером тринадцатого августа? Вечер, когда она попала в аварию.
– Простите? – переспросила Бриджит, хотя она прекрасно его расслышала.
– Вы видели, как Карен Крапп выходила из дома вечером тринадцатого августа? Она в тот вечер попала в аварию.
– Да, я знаю об аварии, – ответила Бриджит. – Мы с ней дружим.
– Вы видели, как она выходила из дома в тот вечер? – с нажимом повторил детектив.
Бриджит покачала головой.
– Нет.
– Точно? Вы живете прямо напротив. Вы не видели, как она выходила из дома?
– Нет, не видела. Я сама в тот вечер поздно вернулась. А что? – она переводила взгляд с одного детектива на другого. – Какие странные расспросы.
– Нам нужно выяснить, была ли она одна.
– Простите, но я не знаю, – вежливо ответила Бриджит.
– Возможно, ваш муж видел? Он дома? – продолжил детектив.
– Нет, его нет. Как почти каждый день. Кажется, в тот вечер его тоже не было.
Детектив протянул ей визитку и попросил:
– Если ваш муж все-таки был дома и что-то видел, пожалуйста, скажите ему, чтобы он нам позвонил, хорошо?
Под ее взглядом детективы вышли со двора и перешли к следующему дому.
Ни Карен, ни Тому не спится, хотя они оба притворяются друг перед другом. С тяжелым сердцем Том лежит лицом к стене на своей половине кровати. В голове раз за разом прокручивается сцена разговора с детективами в гостиной. Он вспоминает, с какой легкостью жена соврала о перчатках. Его ложь, наоборот, была очевидной, все это заметили.
Он чувствует, как Карен ворочается на своей половине; в конце концов, она тихонько встает и выскальзывает из спальни. Он уже привык, что она встает посреди ночи. Сегодня это принесло ему облегчение. Услышав, как за ней тихо закрылась дверь спальни, он перевернулся и остался лежать на спине с широко раскрытыми глазами.
Том видел вечером из окна кабинета, как детективы ходят по улице. Карен, наверное, тоже заметила. Однако ни один из них и словом об этом не обмолвился.
Ему тошно от того, что ее допрашивала полиция, и он ненавидит себя за неотступные сомнения на ее счет. Теперь он все время за ней наблюдает, гадая, что же она совершила.
И не может отделаться от беспокойной мысли: «Что же раскопает полиция?»