Книга: Я спасу тебя от бури
Назад: Глава 34
Дальше: Глава 36

Глава 35

Сэм появилась в субботу вместе с Хоуп. Шел затяжной дождь. Она направилась к крыльцу, расплескивая лужи. Я подбежал к пассажирской двери, подхватил Хоуп и Турбо и отнес их на веранду. Сэм отжимала перекрученные волосы.
– Ну и дождь.
Я кивнул.
– Словно корова, которая мочится на плоский камень.
– Словно кто?
– Словно корова, которая…
Она подняла руку.
– Я поняла с первого раза. Но это действительно живописная картина.
– Разве не так мы описываем…
– Чем вы здесь занимаетесь, когда идет такой дождь?
– Мы много читаем.
Она изучила мои книжные полки.
– Все это книги о сражениях, генералах, индейских вождях и знаменитых законодателях. – Она достала одну книгу и посмотрела на корешок. – Собрание историй про обычных людей, совершавших великие дела. – Она покачала головой. – У тебя есть художественная литература или хотя бы любовные романы?
– Боюсь, что нет.
– Может, посмотрим кино?
– Разумеется.
Она посмотрела на видеокассеты, стоявшие рядом с книгами.
– Ты еще пользуешься видеокассетами?
– А что в этом плохого?
– Ничего. – Она перебрала кассеты. – Ничего, кроме ковбойских фильмов.
– Там есть неплохие фильмы о войне.
– Какая разница? У тебя ничего нет, вроде «Стильная штучка», «Ноттинг-Хилл», «Замерзшая из Майами» или «Предложение»? Может быть, «Стальные магнолии» или «Дневник памяти»?
– Пожалуй, я об этом не слышал.
За следующие несколько часов, пока шел дождь, она заставила меня посмотреть все душещипательные фильмы, которые только смогла найти по телевизору. Каждый раз, когда шли финальные титры, я спрашивал ее:
– Почему тебе это нравится?
По ее лицу катились слезы, и она сморкалась в платок.
– Потому что они любят друг друга.

 

Где-то после обеда я нашел Хоуп, которая сидела на веранде и что-то писала в своем блокноте. Когда я вошел, она сразу же захлопнула его, как будто я застиг ее за кражей варенья из банки.
– Можно посидеть рядом?
Девочка кивнула. Когда я опустился слева от нее, она положила закрытый блокнот справа от себя.
– Как ты поживаешь?
– Хорошо.
– Как дела в школе?
– Все нормально, только с математикой не очень. Иногда все эти цифры кажутся бессмысленными, но моя учительница литературы говорит, что я хорошо пишу и становлюсь лучше. Она говорит, что, когда читает мои записи, ей кажется, что я намного старше. Что только взрослые или как следует пожившие люди могут так писать. Я вовсе не уверена, но думаю, что это комплимент.
– У тебя появились друзья?
– Да… сэр. Немного. Я завтракаю вместе с Броди, и иногда он сидит со мной. В общем, каждый день, кроме тех двух дней, когда я сижу с девочками.
– Он мне рассказывал.
Она потерла ладони, зажатые между коленями.
– У Броди много друзей. Он всем нравится. Они смотрят на него снизу вверх… в основном.
– Он хороший мальчик, – Турбо лежал у нее на коленях с закрытыми глазами. – А как поживает Турбо?
– Не очень здорово.
– Почему?
– Он стал очень мало двигаться и много спать. Иногда он ест, а иногда не ест. Мама говорит, что он уже очень старый. – Она погладила его брюшко. – Наверное, у него опухоль, потому что его живот стал другим. Но думаю, с ним все будет в порядке, потому что когда он не спит, то по-прежнему забирается мне на плечо.
Я сменил тему:
– А как ты себя чувствуешь? Я имею в виду чесотку на руках и все такое. Ты вроде бы не кашляла с тех пор, как мы приехали в Техас.
Она кивнула.
– У меня все нормально. Зуд прошел, и я больше не кашляю.
– А… все остальное? – Я сознавал, что выхожу за рамки обычного интереса, но мне хотелось дать ей понять, что ее состояние важно для меня. – Твоя мама говорит, что ты отлично справляешься и что с тобой все будет хорошо.
Она кивнула, но немного отодвинулась в сторону.
– Мне больше не больно писать.
Пожалуй, мне не следовало проявлять такой интерес.
– Знаешь… – Я попытался загладить ошибку. – Однажды у меня… вернее, у нас едва не родилась дочь.
Хоуп вопросительно посмотрела на меня.
– Да. Моя жена Энди однажды забеременела. Это случилось еще до рождения Броди. Но она была беременна только два месяца, а потом потеряла ребенка. Врачи сказали, что такое случается со многими женщинами во время первой беременности. Мы с ней по какой-то причине всегда считали, что у нас родится девочка. Разумеется, мы так и не успели узнать. Это просто догадка.
Она немного подумала.
– Сколько лет ей было бы сейчас?
– Двенадцать или немного больше.
– Мне очень жаль.
– Да ничего, это же было очень давно. – Я покосился на ее дневник. – Что ты там пишешь?
– Всякую всячину.
Я прислушался к дождю. Он ослабел и тихо стучал по крыше.
– Мне никогда не удавалось хорошо писать. Я просто не мог найти нужные слова для описания своих мыслей. Как будто мой язык никак не связан с рукой, в которой держишь ручку.
Она смотрела на пол.
– Иногда мне кажется, что мой язык тоже не связан с той частью меня, которая думает словами. Поэтому они переносятся на бумагу.
Мы немного посидели в тишине. Она постукивала кончиком карандаша по обложке своего блокнота. Пока я пытался найти слова для продолжения разговора, появились Сэм и Броди, вынесшие два карточных столика, на которых была разложена игра «Монополия», пребывавшая в той позиции, на которой она застряла пять дней назад. Они поставили столики с игрой перед качелями и притащили два старых деревянных кресла-качалки.
Мы решили начать новую игру. Сначала все играли друг против друга, но когда Броди подставил меня под ограбление и у меня осталось десять долларов, Хоуп сжалилась надо мной и предоставила ссуду. Когда я встал на ноги, то выплатил долг, и она предложила развивать бизнес вместе. Это оказалось эффективной стратегией, и вскоре кучка наших денег начала расти, в то время как личные кучки Сэм и Броди начали таять, что вынудило их занять круговую оборону. Не знаю, законно ли это по правилам игры в «Монополию», но мы в Рок-Бэзин не обращаем внимания на такие мелочи.
Вскоре у них появилось преимущество передо мною и Хоуп в наличном капитале, но у нас было больше недвижимости, и мы при любой возможности покупали новые отели. Если кто-то из них оказывался на «тротуаре» или где-то поблизости от Теннеси, мы напускали на них «чистильщиков», лишая их права выкупа любой собственности и раздевая вплоть до маленьких серебряных фишек, которые передвигались по игровой доске.
Конкуренция стала принимать ожесточенный вид.
Броди начал огрызаться и гордился собой до тех пор, пока не выбросил семерку и не оказался в Пенсильвании, где мы владели двумя отелями. Сэм одолжила ему денег и намекнула, что подумывает о расторжении партнерства. Броди передал деньги Хоуп, которая медленно пересчитала их, облизывая большой палец, словно кассирша, а потом разложила деньги веером в углу доски. Еще три хода, и Броди с Сэм оказались на грани банкротства, когда я прибыл на поле «основания фабрики», а Хоуп оказалась в Иллинойсе. Наконец я выкатил две двойки и оказался на поле «случайный выбор». Как правило, это невеликое дело, но у нас есть правило, что если игрок выкатывает равное количество очков на костях и оказывается на этом поле, то его капитал умножается на десять. Если он находится в минусе, это очень плохо, но если он находится в плюсе…
В таком духе игра продолжалась еще около часа. И хотя чаши весов клонились то в одну, то в другую сторону и мы с Хоуп колебались между роскошью и откровенной нищетой, на веранде постоянно раздавались взрывы смеха. Это было хорошее ощущение, и наш дом нуждался в нем. Как будто нужно было напоминать о смехе даже деревянным доскам. Я сидел, дышал полной грудью и получал удовольствие от процесса. Где-то далеко гремел гром, и прохладный воздух постепенно вытеснял теплый. Прекрасное расслабленное состояние. Идеальный вечер в Техасе.

 

Я первый заметил Дампса, когда тот обошел вокруг дома. Его лицо было мрачным и пепельно-бледным. Он держал в руке шляпу, но скорее тискал ее, а не поворачивал из стороны в сторону.
– Тай, – тихо окликнул он.
Смех прекратился.
– Тебе лучше выйти и посмотреть на это.
Мы впятером обошли вокруг дома и направились к амбару, где горел свет. Позади, на пастбище, я услышал звук, который мне не понравился. Дампс обернулся, покачал головой и устремил долгий взгляд на Броди, потом посмотрел на меня. Его глаза покраснели.
– Только ты, – попросил он.
Сэм обняла Хоуп и Броди рядом со стойлами Кинча и Мэй, пока мы с Дампсом выходили на пастбище. Через несколько сотен ярдов звуки подтвердили мне то, о чем я уже догадывался. Как и большая темная фигура на земле, которая пыталась встать, но не могла этого сделать.
Я опустился на колени перед мистером Б., чья передняя нога была сломана. Открытый перелом, кости торчали наружу из шкуры. Он привстал и попытался перенести вес на несуществующую ногу, потом рухнул вперед, и его задние ноги разъехались как на льду. Я взял поводья, уложил его на землю, прошептав: «Тише, мальчик, тише». Потом я повернулся к Дампсу:
– Приведи сюда Броди. Но только его; женщины пусть остаются внутри.
Я баюкал в руках голову мистера Б. Его ноздри широко раздувались; он был испуган и испытывал сильнейшую боль. Сломанная нога удерживалась лишь на грязном клочке шкуры. В воздухе пахло кровью и конским навозом.
Броди обошел вокруг амбара и пустился бежать.
– Нет! Нет! Мистер Б.! – кричал он на ходу.
Он рухнул на землю рядом со мной и попытался взять ногу мистера Б., но тот не позволил прикоснуться к ней. Мистер Б. неуклюже лягнулся здоровой передней ногой. Острые края сломанной кости торчали как бритвы.
– Броди, – тихо проговорил я.
Он не смотрел на меня. Он пытался понять, как можно зафиксировать ногу.
– Броди?
По его лицу струились слезы. Он повернулся и взглянул на меня, но ничего не сказал. Боль была слишком велика. Дождь зарядил снова.
Я пытался заговорить, но не мог. Мы вдвоем сидели и держали голову мистера Б. Лошади Броди пришел конец, и в промежутках между всхлипываниями я чувствовал, как частица моего сына тоже умирает.
Наконец Броди повернулся ко мне. Он утер нос рукавом и кивнул.
– Папа, в такое время доктору Вэйлу понадобится не меньше часа, чтобы добраться до нас.
Я тоже кивнул. Страдания мистера Б. не могли продолжаться так долго. Пять минут такой боли – уже слишком долго.
– У нас что-нибудь есть в амбаре?
Большинство ковбоев в той или иной степени пытаются быть ветеринарами для своих лошадей. Мы не были исключением, но у нас не нашлось бы необходимых вещей для такого случая, и Броди знал об этом. Я покачал головой.
Он выпрямился перед мистером Б., стоя на коленях, и вытер ладони о джинсы. Мистер Б. издавал звуки, от которых у меня волосы стояли дыбом. Броди протянул руку.
– Я сделаю это.
Я покачал головой:
– Нет, сынок. Ты иди в…
Броди посмотрел мне в глаза.
– Папа, это моя лошадь. Я сам это сделаю.
Он снова протянул руку. Я расстегнул кобуру и вложил ему в руку «Кольт 1911». Броди плотно обхватил рукоять, вытянул указательный палец вдоль ствола и взял оружие обеими руками. Мистер Б. совсем обессилел и лежал запрокинув голову. Грязь вокруг его ноздрей подрагивала с каждым выдохом. Броди приставил ствол к его шкуре, как раз над мозгом. Он снял оружие с предохранителя большим пальцем и сделал глубокий вдох. Несколько долгих секунд он держал пистолет у головы мистера Б. Слезы капали с его подбородка на морду лошади. Он тихо заговорил с мистером Б.
– Помнишь, как мы впервые перешли через реку? И как мы скакали всю дорогу до города за жевательной резинкой? И как ты дал мне понять, что нельзя приближаться к тому валуну, потому что почуял спрятавшуюся змею? И…
Он продолжал говорить, но я не слышал слова. Броди ушел в себя.
Наконец его губы перестали шевелиться, и он положил палец на спусковой крючок. Секунду спустя он убрал палец, щелкнул предохранителем и поднял пистолет, позволив мне забрать оружие.
– Хочешь, чтобы я это сделал?
Он кивнул.
– Броди?
– Сэр?
– Отвернись.
Он отвернулся и закрыл глаза, дрожа всем телом. Дождь налетал резкими порывами. Я положил руку на голову мистера Б., поцеловал его и сказал:
– Спасибо, мистер Б. Я бы никогда…
– Я прижал ствол к его лбу, снял пистолет с предохранителя и нажал на спусковой крючок. Мистер Б. был мертв еще до того, как пуля вышла с другой стороны.
Броди вздрогнул, повернулся и увидел неподвижное и безжизненное тело. Он снова вздрогнул, припал к мистеру Б. и стал гладить его гриву, что-то тихо шепча. Так мы просидели еще несколько минут.
Я обнаружил, что начинаю сердиться. Меня раздражало, что я не мог защитить моего сына от переживаний, которые угрожали расколоть его душу пополам. Я покачал головой и положил руку ему на плечо. Он расплакался с долгими, протяжными всхлипами и обнял меня крепче, чем когда-либо раньше. Если за последние три года выросла дамба Гувера, то пуля, выпущенная в голову мистера Б., прорвала ее.
– Сбегай и заведи трактор, – сказал я через некоторое время. – Давай похороним его рядом с моим отцом.
Он посмотрел на меня.
– Папа?
– Да, здоровяк. – Я погладил его по голове.
– Я хочу провести несколько минут с…
Я встал и пошел к амбару.
* * *
Мы выкопали яму недалеко от могилы моего отца. Ему бы это понравилось. Ковбои могут иметь эксцентричные привычки, но мы высоко ценим хороших лошадей. Мой отец был таким же. Когда яма была готова, я выбрался наружу, и мы уложили мистера Б. в тракторный ковш. Я слегка приподнял его, а Броди согнул ему ноги, чтобы они не свисали наружу, и мы медленно поехали к яме. Броди шел рядом, придерживая хвост. Когда мы добрались до ямы, Броди отступил назад, и я медленно опустил мистера Б. в яму. Броди спустился вниз, снова согнул ему ноги и выровнял хвост. Мальчик становился мужчиной у меня на глазах.
– Его хвост, – сказал я. – Он хотел бы, чтобы ты оставил его себе.
Броди вытер глаза рукавом и посмотрел на меня. Я кивнул. Он опустился на одно колено, достал нож и отрезал хвост мистера Б. Потом он протянул руку, и я помог ему выбраться наружу. Тракторные фары освещали яму и отцовское надгробие, отбрасывая причудливую тень на траву на другой стороне. Сэм, Хоуп и Дампс стояли в тени амбара и смотрели на нас. Броди повернулся ко мне:
– Можно я заровняю яму?
Я кивнул.
Броди забрался в трактор и мало-помалу засыпал яму, утрамбовывая землю ковшом. Когда над тем местом, где лежал мистер Б., образовался маленький курган, Броди выключил двигатель и спустился ко мне. Несколько минут он стоял опустив голову, потом повернулся ко мне.
– Папа?
Я обнял его за плечи.
– Означает ли это… – В воздухе пахло кровью, сырой землей и дизельными выхлопами. – Означает ли это, что я трус?
– Что означает?
– То, что я не смог…
Я наклонился и прижался щекой к его щеке.
– Нет, сынок. Это делает тебя человеком. Настоящим человеком.
Мы оба дрожали, хотя и не от холода. Лил медленный дождь, крупные капли шлепались в лужи. Меня выворачивало наизнанку. Смерть нанесла Броди тяжкий удар. Казалось, что земляной курган распухает на глазах, как будто там лежало нечто большее, чем туша мистера Б.
– В следующем году над ним вырастут голубые люпины, – сказал я.
Стоический панцирь Броди треснул, и он сломался. Превратился в безвольную тряпичную куклу. Я подхватил его, не дав ему упасть, и удержал на руках.
Но это не помогло.
Назад: Глава 34
Дальше: Глава 36