Книга: Молот Эдема
Назад: Часть вторая Семь дней
Дальше: Примечания

Часть третья
Сорок восемь часов

18
Джуди и Майкл вернулись в штаб по руководству операцией за несколько минут до полуночи.
Джуди не спала вот уже сорок часов, но не чувствовала усталости. Ее продолжал преследовать ужас, который она испытала во время землетрясения. Перед мысленным взором возникали страшные картины тех кошмарных минут: крушение поезда, кричащие люди, вертолет, охваченный пламенем, старый «шевроле», который переворачивается в воздухе, точно детская игрушка. Входя в офицерский клуб, Джуди вдруг поняла, что начала поддаваться страху.
Впрочем, открытие Майкла дало ей новую надежду. Джуди испытала потрясение, узнав, что его жена входит в террористическую группу, однако эта ниточка могла привести ее к преступникам. Если она найдет Мелани, то отыщет и «Молот Эдема».
И если удастся сделать это за два дня, она предотвратит новое землетрясение.
Джуди вошла в старый танцевальный зал, который превратился в штаб. Стюарт Кливер, большой начальник из Вашингтона, который возглавлял теперь операцию, стоял на пороге. Приверженец точного исполнения законов, он был в безупречном сером костюме, белой рубашке и полосатом галстуке.
Рядом с ним Джуди заметила Брайана Кинкейда.
Ублюдку удалось снова влезть в это дело, и он собирается произвести впечатление на босса из Вашингтона.
Брайан подготовился к встрече с ней.
– Что, черт подери, произошло? – набросился он на Джуди, как только ее увидел.
– Мы опоздали на несколько секунд, – устало произнесла она.
– Ты нам заявила, что все районы, где преступники могут устроить землетрясение, находятся под контролем! – рявкнул Кинкейд.
– У нас был список возможных районов. Но они это знали и выбрали другой – следующий по вероятности. Они рискнули, поскольку могли потерпеть поражение, однако их риск оказался оправданным.
Кинкейд, пожав плечами, повернулся к Кливеру, словно хотел сказать: «Она вам морочит голову».
– Напишите подробный отчет и отправляйтесь домой отдыхать, – сказал Кливер Джуди. – Брайан возглавит вашу группу.
Так я и знала. Кинкейд настроил Кливера против меня.
Пора принимать решительные меры.
– Мне действительно необходимо отдохнуть, но не сейчас, – ответила Джуди. – Думаю, мне удастся арестовать террористов в течение ближайших двенадцати часов.
Брайан не смог сдержать удивленного возгласа.
– Каким образом? – поинтересовался Кливер.
– У меня появились новые факты. Я знаю имя их сейсмолога.
– И кто же это?
– Ее зовут Мелани Керкус. Она бывшая жена Майкла, который нам помогает. Мелани получила информацию о местонахождении сдвигов у своего мужа – точнее, украла из компьютера. Кроме того, я полагаю, что таким же способом она сумела перехватить список мест, за которыми мы вели наблюдение.
– Керкус должен войти в список подозреваемых! – вскричал Брайан. – Он вполне может действовать заодно с женой.
Джуди ожидала такой реакции.
– Я так не думаю, – сказала она. – Но сейчас он проходит проверку на детекторе лжи, чтобы ни у кого не осталось никаких сомнений.
– Хорошо, – сказал Кливер. – Вы можете найти его жену?
– Она сказала Майклу, что живет в коммуне в округе Дель-Норте. Мои люди уже изучают данные по коммунам, которые там находятся. В том регионе у нас имеются два представителя Бюро, и я попросила их связаться с местной полицией.
Кливер кивнул и окинул Джуди оценивающим взглядом.
– Что вы намереваетесь сделать?
– Я хочу отправиться туда немедленно. Посплю по дороге. К тому времени, когда я доберусь до места, наши ребята подготовят для нас адреса коммун. Я хочу организовать рейд на рассвете и проверить все.
– У тебя недостаточно улик, чтобы получить постановление на обыск, – заявил Брайан.
Он был прав. Того, что Мелани сказала, будто она живет в одной из коммун в округе Дель-Норте, явно недостаточно. Однако Джуди знала законы лучше Брайана.
– Мне представляется, что после двух землетрясений у нас достаточно улик, чтобы получить такое постановление. Вы полагаете иначе?
Брайан озадачился, но Кливер понял, что имела в виду Джуди.
– Юридическая группа сможет решить все проблемы. Ведь они здесь именно для этого. – Он помолчал немного, а потом проговорил: – Мне нравится ваш план. Думаю, мы именно так и поступим. Брайан, вы хотите еще что-нибудь сказать?
– Надеюсь, она права, вот что я хочу сказать, – с мрачным видом заявил он.

 

Джуди ехала на север в машине, за рулем которой сидела незнакомая ей женщина, одна из нескольких десятков агентов Бюро, призванных из Сакраменто и Лос-Анджелеса на помощь группе Джуди.
Майкл сидел рядом с ней на заднем сиденье. Он уговорил Джуди взять его с собой, потому что страшно волновался за Дасти. Если Мелани является членом террористической группы, устраивающей землетрясения, значит, его сыну угрожает опасность, так он сказал. Джуди убедила Кливера дать свое согласие, ведь кто-то же должен позаботиться о мальчике, когда Мелани арестуют.
Почти сразу же после того, как они пересекли мост «Золотые Ворота», Джуди позвонил Карл Теобальд. Майкл сообщил им, какой из пятисот компаний, обеспечивающих клиентов мобильной связью, пользуется Мелани, и Карл получил распечатку ее телефонных звонков. Благодаря системе роуминга компания сумела определить, из какого района сделан каждый из звонков.
Джуди надеялась, что большинство из них сделано из Дель-Норте, но Карл ее разочаровал.
– Системы нет никакой, – устало сказал он. – Она звонила из долины Оуэнс, Сан-Франциско, из Фелиситаса и из самых разных мест, расположенных между ними. Это говорит о том, что она разъезжала по всему штату, что мы и сами уже знаем. Но из того района, куда вы направляетесь, не зарегистрировано ни одного звонка.
– Значит, там у нее есть обычный телефон.
– Или она очень осторожна.
– Спасибо, Карл. Все равно мы должны были проверить. А теперь поезжай поспи немного.
– Ты хочешь сказать, что это все не сон? Вот черт!
Джуди рассмеялась и отключила телефон.
Они мчались сквозь ночь, а по радио Нат Коул пел «Да будет любовь». Джуди и Майкл могли разговаривать, не опасаясь, что их услышат.
– Самое ужасное, что я совсем не удивлен, – после задумчивого молчания сказал Майкл. – Мне кажется, я всегда знал, что Мелани немного не в своем уме. Не следовало отпускать с ней Дасти, но ведь она же его мать.
Джуди взяла его за руку.
– Наверное, ты сделал все, что мог, – проговорила она.
Он с благодарностью сжал ее пальцы.
– Надеюсь, с ним ничего не случилось.
– Да уж.
Засыпая, Джуди так и не выпустила его руки.

 

Они собрались в пять утра в офисе ФБР, который располагался в Юрике. Кроме агентов ФБР, там находились еще представители полицейского управления города и шерифа. ФБР, проводя свои рейды, всегда привлекало персонал местных правоохранительных органов. Таким образом Бюро удавалось сохранять хорошие отношения с людьми, в чьей помощи оно нуждалось.
В Дель-Норте имелось четыре коммуны, которые были зарегистрированы в «Справочнике коммун: правила общежития». В базе данных ФБР обнаружились сведения еще об одной, а местные власти сообщили о двух других.
Один из местных агентов ФБР сообщил, что коммуна под названием «Деревня Феникс» расположена всего в восьми милях от предполагаемого места строительства атомной электростанции. Услышав это, Джуди пришла в страшное волнение и сама возглавила группу, которая направилась в Феникс.
Когда они подъезжали к деревне на четырех машинах, с шерифом округа во главе, усталость у нее как рукой сняло. Джуди почувствовала, что ее переполняет энергия. Ей не удалось предотвратить землетрясение в Фелиситасе, но теперь она сделает все, чтобы кошмар не повторился.
На въезде в Феникс, ведущем от главной дороги, стоял аккуратно нарисованный указатель с птицей, восстающей из пламени. И нигде ни охраны, ни ворот. Машины влетели в деревню по прекрасной дороге и остановились на площади для парковки. Агенты тут же начали прочесывать дома. У каждого имелась копия фотографии Мелани и Дасти, которая стояла у Майкла на столе.
Она где-то здесь, возможно, в постели с Рикки Грейнджером, они отдыхают после вчерашних «трудов». Надеюсь, ее мучают кошмары.
В мягком сиянии рассвета деревня казалась мирной и тихой. Джуди заметила несколько сооружений, по виду похожих на сараи, и геодезический купол. Не теряя времени, полиция и агенты ФБР перекрывали все входы в дома и лишь потом стучали в двери. Около парковки Джуди обнаружила план деревни, нарисованный прямо на доске, на нем были изображены жилые дома и другие строения. Здесь имелся свой магазин, центр массажа, почта и мастерская по ремонту машин. И еще пятнадцать домов. Кроме того, на карте были обозначены выпасы, сады, спортивная и детская площадки.
Здесь, на севере, утро выдалось прохладным, и Джуди замерзла и пожалела, что не надела ничего потеплее легкого брючного костюма.
Она ждала, когда раздастся ликующий крик кого-нибудь из агентов, которому удалось обнаружить Мелани. Майкл, не в силах справиться с напряжением, расхаживал по парковочной площадке.
Как он, наверное, ужасно себя чувствует. Узнать, что твоя жена стала террористкой, человеком, которого может пристрелить любой полицейский, а остальные люди будут только радоваться. Неудивительно, что он так волнуется. Странно еще, что ему удается держать себя в руках.
Рядом с картой Джуди увидела доску для объявлений, где висело сообщение об открытии класса народных танцев, доходы от которого пойдут в фонд «расширения системы освещения деревни». Казалось, здесь живут мирные люди, не желающие никому зла, причем это впечатление было весьма убедительным.
Представители полиции и агенты побывали во всех зданиях, обыскали все комнаты в каждом доме. Через несколько минут из одного из самых больших домов вышел мужчина и направился к ним. На вид лет пятьдесят, растрепанные волосы и борода, самодельные кожаные сандалии, на плечи накинуто одеяло.
– Вы тут главный? – спросил он, обращаясь к Майклу.
– Я здесь главная, – ответила Джуди.
– Не могли бы вы мне объяснить, что, черт подери, происходит? – повернувшись к ней, поинтересовался мужчина.
– С удовольствием, – холодно проговорила Джуди. – Мы ищем вот эту женщину. – И она показала фотографию.
Мужчина не стал брать ее из рук Джуди.
– Я уже видел снимок, – заявил он. – Она не из наших.
У Джуди возникло неприятное ощущение, что он говорит правду.
– Мы религиозная коммуна, – продолжал мужчина, и в его голосе появилось возмущение. – И уважаем законы. Мы не принимаем наркотиков, платим налоги и подчиняемся местным властям. Мне представляется, что мы не заслужили, чтобы с нами обращались как с преступниками.
– Нам необходимо убедиться в том, что эта женщина не прячется среди членов вашей коммуны.
– Кто она такая и почему вы ищете ее здесь? Или вы заранее подозреваете во всех смертных грехах тех, кто живет в коммунах?
– Нет, мы так не думаем, – ответила Джуди, которой страшно хотелось сказать этому человеку что-нибудь очень неласковое, но ей пришлось напомнить себе, что она подняла его в шесть часов утра. – Женщина, которую мы ищем, входит в террористическую группу. Она сообщила своему бывшему мужу, что живет в коммуне в Дель-Норте. Мы сожалеем, что нам пришлось разбудить всех членов всех коммун округа, но, надеюсь, вы поймете, что у нас имелись весьма уважительные причины. В противном случае мы ни за что не стали бы вас беспокоить и, если уж на то пошло, тратить собственные силы.
Мужчина внимательно на нее посмотрел, затем кивнул, немного успокоившись.
– Ладно, – сказал он. – Я вам верю. Я могу как-нибудь вам помочь?
Джуди задумалась.
– На карте отмечены все здания вашей коммуны?
– Нет, – ответил он. – Сразу за фруктовым садом в западной части деревни стоят три новых дома. Но постарайтесь особенно не шуметь – в одном из них новорожденный ребенок.
– Хорошо.
К ним подошла агент Салли Доброу, женщина средних лет.
– Мы проверили все дома, – сказала она. – Никого из подозреваемых здесь нет.
– К западу от фруктового сада еще три дома, – сказала Джуди. – Вы в них побывали?
– Нет, – ответила Салли. – Пойду проверю.
– Только не шумите, – предупредила Джуди. – Там новорожденный ребенок.
– Поняла.
Салли ушла, и мужчина удовлетворенно кивнул.
Зазвонил мобильный телефон, и Джуди услышала голос агента Фредерика Тэна:
– Мы проверили все до единого дома в коммуне «Волшебная гора». Ничего.
– Спасибо, Фредди.
В течение следующих десяти минут Джуди позвонили командиры всех остальных отрядов.
Ответ был одним и тем же.
Найти Мелани Керкус не удалось.
Джуди охватило отчаяние.
– Проклятие! – выругалась она. – Ничего не вышло.
Майкл тоже был расстроен.
– Как ты думаешь, мы не пропустили какую-нибудь коммуну? – с беспокойством спросил он.
– Либо пропустили, либо Мелани солгала относительно места, где она живет.
– Знаешь, я пытаюсь вспомнить наш разговор, – задумчиво сказал Майкл. – Я спросил ее, где она живет, но на вопрос ответил он.
– Полагаю, он наврал, – проговорила Джуди. – Он совсем не дурак.
– Я вспомнил его имя! – вдруг вскричал Майкл. – Она называла его Пастор.
19
Утром в субботу, во время завтрака, Дол и Ода встали в кухне, где собрались все члены коммуны, и попросили тишины.
– У нас для вас новость, – сказала Ода.
Пастор решил, что она, наверное, снова беременна, и приготовился радостно хлопать в ладоши и произнести короткую поздравительную речь, которой от него будут ждать. Его переполняло ликование. И хотя он еще не спас коммуну, Пастор уже был близок к цели. Он еще не окончательно отправил своего противника в нокаут, но тот деморализован, сбит с ног и думает только о том, чтобы не потерпеть сокрушительное поражение.
Ода поколебалась несколько мгновений, а потом посмотрела на Дола, у которого было серьезное и торжественное лицо.
– Мы сегодня уходим из коммуны, – сказал он.
После его слов в кухне повисло удивленное молчание. Пастор был так потрясен, что потерял дар речи. Из его коммуны уходят только тогда, когда он этого хочет. Все ее члены находились под его влиянием. Кроме того, Дол – энолог, без него производство вина невозможно. Они не могут позволить себе лишиться такого специалиста.
И надо же, они выбрали именно сегодняшний день! Если бы Дол слышал новости – как Пастор час назад, сидя в своей машине, – он бы знал, что вся Калифорния охвачена паникой. Аэропорты переполнены, на дорогах пробки, люди бегут из городов, расположенных рядом со сдвигом в Сан-Андреасе. Губернатор Робсон вызвал Национальную гвардию. Вице-президент направляется в самолете в Фелиситас, чтобы собственными глазами посмотреть на разрушения. Все больше и больше людей – сенаторы и члены законодательного собрания, мэры городов, общественные деятели и журналисты – требуют у губернатора согласиться на требования «Молота Эдема». Однако Дол ничего этого не знал.
Следует признать, что новость поразила не только Пастора. Кислица разрыдалась, а вслед за ней заплакала и Ода. Первой от потрясения оправилась Мелани.
– Почему, Дол? – спросила она.
– Ты прекрасно знаешь почему, – ответил он. – Нашу долину скоро затопят.
– И куда вы пойдете?
– Резерфорд. В долине Напа.
– Ты нашел там работу?
– В винодельне, – кивнув, ответил Дол.
Пастора нисколько не удивило, что Дол смог найти работу. Дол обладал бесценным опытом и мог получать за свои знания большие деньги. Его поразило другое – то, что Дол решил вернуться к обычной жизни, уйти из коммуны в мир.
Теперь уже плакали несколько женщин.
– Неужели вы не можете надеяться и ждать, как все мы? – спросила Мелодия.
Ей ответила Ода, которая никак не могла справиться с рыданиями:
– У нас трое детей. Мы не имеем права рисковать их жизнью. И не можем остаться здесь, надеясь на чудо, пока вода не начнет затапливать наш дом.
– Нашу долину не затопят, – впервые за все время проговорил Пастор.
– Ты не можешь знать наверняка, – сказал Дол.
В комнате стало тихо. Пастору было не принято возражать.
– Нашу долину не затопят, – повторил он.
– Мы все знаем, что-то происходит, Пастор, – проговорил Дол. – За последние шесть недель ты отсутствовал чаще, чем бывал дома. Вчера вас четверых не было до самой полуночи, а сегодня утром на парковке появился помятый «кадиллак». Ты не посчитал необходимым рассказать нам, что задумал. Я не могу рисковать будущим своих детей, полагаясь на планы, о которых мне ничего не известно. Ширли со мной согласна.
Пастор вспомнил, что Оду на самом деле зовут Ширли. То, что Дол произнес ее настоящее имя, означало, что он уже расстался с коммуной.
– Я скажу вам, что спасет долину, – заявил Пастор. Почему бы не сообщить им про землетрясения… почему нет? Им следует гордиться нами и радоваться, что мы нашли решение. – Сила молитвы. Нас спасет вера.
– Я буду молиться за тебя, – сказал Дол. – И Ширли тоже. Мы будем молиться за всех вас. Но мы здесь не останемся.
Ода вытерла рукавом рубашки слезы.
– Думаю, мы все сказали. Нам очень жаль, что так все получилось. Вчера вечером мы собрали наши вещи, впрочем, у нас их не особенно много. Надеюсь, Тормоз отвезет нас на автобусную станцию в Силвер-Сити.
Пастор встал и подошел к ним. Он обнял одновременно Дола и Оду, прижал их к себе и проговорил тихим, ласковым голосом:
– Я прекрасно понимаю вашу боль. Давайте все вместе пойдем в храм и помедитируем. После этого вы примете решение, и оно будет правильным.
Дол высвободился из объятий Пастора.
– Нет, – сказал он. – Те дни прошли.
Пастор был потрясен. Он прибег к самому убедительному доводу и постарался произнести слова так, чтобы они не смогли отказаться, но у него ничего не получилось. Внутри у него начала разгораться ярость, опасная и неконтролируемая. Ему хотелось кричать, что Дол глуп и неблагодарен. Он убил бы обоих, если бы мог. Но знал, что не имеет права показывать им, что разозлился. Он должен держать себя в руках и делать вид, что совершенно спокоен.
Однако Пастор не смог заставить себя попрощаться с ними, как полагается прощаться с друзьями. Разрываясь между слепой яростью и необходимостью ее сдерживать, Пастор молча вышел из кухни, стараясь сохранять достоинство и не выдать свои чувства.
Он ушел в свою хижину.
Еще два дня, и все было бы в порядке. Один день!
Он сел на кровать и закурил. Призрак лежал на полу и не сводил с него печального взгляда. Оба молчали, не шевелились, думали. Пастор не сомневался, что через несколько минут Мелани последует за ним.
Но вместо нее пришла Звезда.
Она не сказала ему ни слова с тех пор, как они прошлой ночью с Кедром уехали из Фелиситаса на «тойоте». Пастор знал, что она расстроена и рассержена из-за вчерашнего землетрясения, но у него не было времени с ней поговорить.
– Я иду в полицию, – сказала Звезда.
Пастор был изумлен. Звезда отчаянно ненавидела полицейских. Он не мог себе представить ситуацию, при которой она согласилась бы добровольно отправиться в участок.
– Ты спятила, – сказал он.
– Мы вчера убили людей, – ответила она. – Я слушала радио по дороге назад. Погибло по меньшей мере двенадцать человек, более ста в больницах. Пострадали дети. Многие лишились своих домов, всего, что у них было… самые разные люди, не только богатые. И мы в этом виноваты.
Все разваливается на части – а ведь победа так близка!
Пастор потянулся и взял ее за руку.
– Неужели ты думаешь, что я хотел их убивать?
Звезда отшатнулась от него и вырвала руку.
– Мне совсем не показалось, что ты был расстроен, когда все это произошло.
Мне нужно удержать их, еще немного. Я должен.
Пастор напустил на себя покаянный вид.
– Не спорю, я обрадовался, когда вибратор сработал. И тому, что мы смогли выполнить свою угрозу. Но я не собирался причинять никому зла. Я знал, что риск существует, но решил не отступать, потому что на карту поставлены такие важные вещи. Мне казалось, ты со мной согласна.
– Да, так было, но мы приняли неправильное решение, жестокое. – В глазах Звезды появились слезы. – Ради всех святых, неужели ты не понимаешь, что с нами произошло? Мы были детьми, которые верят в любовь и мир, а превратились в убийц! Ты как Линдон Джонсон. Он приказывал бомбить вьетнамские деревни и придумывал себе оправдания. Мы считали, что он самое настоящее дерьмо, и были правы. Я посвятила всю свою жизнь тому, чтобы не стать такой!
– Значит, ты считаешь, что совершила ошибку, – сказал Пастор. – Это я понять могу. Вот только почему ты хочешь стать чистенькой, наказывая меня и всю коммуну? Ты собираешься отдать нас в руки полиции.
– Ну, я совсем не так себе это представляла, – удивленно проговорила Звезда. – Я не хочу никого наказывать.
Пастор понял, что сумел ее зацепить.
– И чего же ты хочешь? – Он не дал ей ответить на свой вопрос. – Думаю, убедиться в том, что все наконец закончилось.
– Ну, наверное.
Пастор потянулся к ней, и на этот раз Звезда позволила ему взять себя за руку.
– Все закончилось, – ласково проговорил Пастор.
– Я не уверена.
– Землетрясений больше не будет. Губернатор сдастся. Вот увидишь.

 

Когда Джуди на безумной скорости возвращалась в Сан- Франциско, ей пришлось свернуть в Сакраменто, чтобы принять участие в совещании в офисе губернатора. Ей удалось поспать в машине всего пару часов, и, входя в правительственное здание, она была готова покусать первого, кто попадется ей под руку.
Стюарт Кливер и Чарли Марш прилетели на встречу из Сан-Франциско. Глава отдела ФБР в Сакраменто прибыл вместе с ними. Они встретились в полдень в Подкове, апартаментах губернатора. В кресле уже сидел Эл Ханимун.
– Пробка на шоссе И-80 растянулась на двенадцать миль. Люди пытаются уехать как можно дальше от Сан-Андреаса, – сказал Ханимун. – На других главных дорогах ситуация не лучше.
– Президент связался с главой ФБР и поинтересовался, когда у нас будет установлен порядок, – заявил Кливер и посмотрел на Джуди, словно винил в происходящем только ее одну.
– Губернатору Робсону он звонил тоже, – сказал Ханимун.
– На настоящий момент у нас нет оснований беспокоиться по поводу серьезных общественных беспорядков, – проговорил Кливер. – Мы получили сообщение о трех налетах в трех районах Сан-Франциско и одном в Окленде, но они носят спорадический характер. Губернатор вызвал Национальную гвардию, но пока в ней не возникло нужды. Однако если будет еще одно землетрясение…
Джуди стало нехорошо.
– Больше землетрясений быть не может, – сказала она.
Все одновременно посмотрели на нее. На лице Ханимуна появилось язвительное выражение.
– У вас имеется предложение?
У нее имелось. Не слишком хорошее, но они в отчаянном положении.
– Мне в голову приходит только одна идея, – проговорила она. – Нужно устроить для него ловушку.
– Какую?
– Сообщите, что губернатор Робсон готов пойти на переговоры, но только лично с ним.
– Не думаю, что он на это купится, – заявил Кливер.
– Ну, не знаю. – Джуди нахмурилась. – Он умен, а умный человек обязательно заподозрит подвох. Но он психопат, а такие люди любят командовать другими, стараются привлечь к себе и своим поступкам внимание, манипулировать обстоятельствами и человеческими жизнями. Его может соблазнить перспектива вступить в переговоры с самим губернатором Калифорнии.
– Насколько я понимаю, я здесь единственный, кто знаком с ним лично, – вмешался Ханимун.
– Верно, – сказала Джуди. – Я его видела и разговаривала по телефону, но вы провели с ним несколько минут в машине. Какое он произвел на вас впечатление?
– Вы дали ему очень точную оценку – умный психопат. Думаю, он страшно разозлился, что не сумел произвести на меня должного впечатления. По его представлениям, я должен был держаться с ним… ну, более уважительно, что ли.
Джуди с трудом сдержала улыбку. Ханимун мало с кем держался уважительно.
– Он прекрасно понимает, какие политические проблемы могут возникнуть, если мы согласимся выполнить их требования, – продолжал Ханимун. – Я сказал ему, что губернатор не может идти навстречу шантажистам. Он об этом подумал заранее, и у него был готов ответ.
– И какой же?
– Он сказал, что мы можем все отрицать. Заявить, что замораживаем строительство электростанции, но это не имеет никакого отношения к угрозе землетрясения.
– А такая возможность существует? – спросила Джуди.
– Да. Я бы не советовал так поступать, но, если губернатор выдвинет данное предложение, должен сказать, что это может сработать. Впрочем, вопрос имеет чисто академическое значение. Я знаю Майка Робсона, он на такое никогда не пойдет.
– Но может сделать вид, что согласен, – сказала Джуди.
– В каком смысле?
– Сообщим Грейнджеру, что губернатор готов объявить о замораживании строительства, но только при определенных условиях, поскольку ему необходимо заботиться о своей политической карьере. Он хочет лично переговорить с Грейнджером, чтобы обсудить условия.
– Верховный суд разрешил представителям правоохранительных органов, – вмешался Стюарт Кливер, – использовать в данном деле обман, мошенничество и хитрость. Единственное, что нам запрещено, – угрожать подозреваемым, что мы отберем у них детей. И еще: если мы пообещаем им, что их не будут преследовать по закону, наше обещание останется в силе. Но то, что предлагает Джуди, мы сделать можем, и это не будет нарушением закона.
– Отлично, – сказал Ханимун. – Не знаю, что у нас получится, но попробовать придется. Валяйте.
* * *
Пастор и Мелани ехали в Сакраменто на помятом «кадиллаке». Стоял солнечный субботний день, и в городе было полно народу.
Включив радиоприемник сразу после полудня, Пастор услышал голос Джона Правдолюба, хотя время для его ток-шоу еще не подошло.
– Специальное сообщение для Питера Шобери из средней школы Эйзенхауэра, – сказал Правдолюб.
Шобери был человеком, у которого Пастор отобрал удостоверение личности, чтобы принять участие в пресс-конференции ФБР, а в школу Эйзенхауэра якобы ходила Роза. Пастор понял, что сообщение адресовано ему.
– Я прошу Питера Шобери позвонить мне по этому номеру, – продолжал Правдолюб.
– Они хотят заключить с нами сделку, – сказал он Мелани. – Мы победили!
Пока Мелани ездила по центру города среди множества других машин и тысяч людей, Пастор позвонил с ее мобильного телефона. Он решил, что, даже если ФБР сможет проследить звонок, вряд ли им удастся отыскать их машину среди других.
Сердце отчаянно билось у него в груди, когда он вслушивался в гудки.
Я выиграл в лотерею и пришел, чтобы забрать свой приз.
Трубку взяла женщина.
– Алло? – осторожно спросила она.
Может быть, в ответ на сообщение Правдолюба ей позвонил не один десяток придурков, подумал Пастор.
– Это Питер Шобери из школы Эйзенхауэра.
Она ответила мгновенно:
– Я соединю вас с Элом Ханимуном, заместителем губернатора.
Да!
– Но сначала мне необходимо убедиться в том, что это действительно вы.
Западня!
– Интересно, как вы это сделаете?
– Вы не назовете мне имя юной журналистки, которая была с вами неделю назад?
Пастор вспомнил, как Роза сказала: «Никогда не прощу тебе, что ты назвал меня Флоренс».
– Флоренс, – устало сказал он.
– Я вас соединяю.
Нет, не западня, просто мера предосторожности.
Пастор внимательно разглядывал улицы, опасаясь увидеть патрульных или машины с агентами ФБР. Ничего – только туристы и люди, занимающиеся субботними покупками. Через минуту он услышал низкий голос Ханимуна:
– Мистер Грейнджер?
– Вы готовы принять разумное решение? – не теряя времени, спросил Пастор.
– Мы готовы пойти с вами на переговоры.
– В каком смысле?
– Губернатор хочет встретиться с вами сегодня, чтобы обсудить пути устранения настоящего кризиса.
– А он готов выполнить наши требования и объявить о замораживании строительства? – спросил Пастор.
– Да, – немного поколебавшись, неохотно сказал Ханимун. – Но на определенных условиях.
– На каких условиях?
– Когда мы с вами разговаривали в моей машине, я сказал, что губернатор не может поддаваться шантажу, а вы упомянули некое решение этой проблемы.
– Да.
– Вы умный человек и наверняка понимаете, что губернатор рискует своей политической карьерой. Объявление о замораживании должно быть сделано исключительно осторожно.
Пастор с удовлетворением подумал, что Ханимун разговаривает с ним совсем другим тоном. Исчезло высокомерие, он начал уважать своего противника. Отлично.
– Иными словами, губернатор хочет обезопасить свою задницу и убедиться в том, что я не испорчу ему игру.
– Можно сказать и так.
– Где мы встретимся?
– В офисе губернатора, здесь, в здании Капитолия.
Ты окончательно спятил!
– Никакой полиции и ФБР, – продолжал Ханимун. – Вам будет гарантировано право беспрепятственно покинуть встречу вне зависимости от того, чем она закончится.
Да уж.
– Вы в фей верите? – спросил Пастор.
– Что?
– Знаете, такие маленькие барышни, которые летают и умеют творить чудеса? Вы верите в их существование?
– Нет, пожалуй.
– Я тоже. И я не попадусь в вашу ловушку.
– Даю вам слово…
– Это не обсуждается. Давайте забудем о нашем разговоре.
На другом конце повисло молчание.
Мелани завернула за угол, и они проехали мимо грандиозного здания Капитолия, выстроенного в классическом стиле. Где-то в одном из кабинетов сидел Ханимун и разговаривал по телефону, а вокруг него собрались агенты ФБР. Глядя на белые колонны, украшавшие купол, Пастор сказал:
– Я скажу, где мы встретимся, и советую вам записать все как можно точнее. Готовы?
– Не волнуйтесь. Я все записываю.
– Поставьте маленький круглый стол и пару садовых кресел перед зданием Капитолия, прямо на лужайке, словно собираетесь нас сфотографировать. Пусть губернатор ждет меня там в три часа.
– Прямо на улице?
– Послушайте, если бы я собирался его пристрелить, я бы уже давно это сделал.
– Наверное…
– В кармане у губернатора должно лежать подписанное письмо, гарантирующее мне свободу от преследования властями.
– На это я не могу согласиться…
– Поговорите со своим боссом. Он согласится.
– Я поговорю с ним.
– Кроме того, там должен находиться фотограф с камерой, которая выдает снимки мгновенно. Я хочу получить фотографию, на которой он вручает это письмо, – так мне будет спокойнее. Вы все поняли?
– Понял.
– И никаких глупостей. Сейсмический вибратор уже занял новое место и готов устроить землетрясение. В большом городе. Я не скажу вам в каком, но речь идет о жертвах, которые будут исчисляться тысячами.
– Я понял.
– Если сегодня в три часа губернатор не появится… Бах- ба-бах!
И он отключил телефон.
– Здорово! – вскричала Мелани. – Встреча с губернатором. Как ты думаешь, они подготовили для тебя ловушку?
– Вполне возможно, – нахмурившись, ответил Пастор. – Я не знаю. Не знаю.

 

Джуди считала, что все сделано превосходно. Чарли Марш разработал план совместно с ФБР. По меньшей мере тридцать агентов рассредоточились по саду так, чтобы белый круглый стол с зонтом над ним находился в поле их зрения, но она не видела ни одного. Часть из них пряталась за окнами окружающих лужайку правительственных офисов, часть устроилась в машинах и фургонах, стоящих на улице и на парковке, остальные затаились в куполе Капитолия. Все они были вооружены.
Сама Джуди, обвешанная фотоаппаратами и самыми разными профессиональными приспособлениями, исполняла роль фотографа. Пистолет лежал в сумке для камеры, висевшей у нее на плече. Дожидаясь появления губернатора, она поднесла к глазам фотоаппарат и посмотрела через него на столик и стулья, делая вид, что пытается выбрать наиболее удачный ракурс.
Чтобы Грейнджер ее не узнал, Джуди надела парик из светлых волос – один из тех, что постоянно держала в своей машине. Она часто его использовала, когда ей приходилось за кем-нибудь следить, в особенности если это продолжалось несколько дней, чтобы объект ее не запомнил и не узнал. Когда Джуди его надевала, ей приходилось сносить множество насмешливых замечаний своих коллег.
Эй, Мэддокс, пришли-ка в мою машину ту симпатичную блондиночку, а сама можешь оставаться на своем месте.
Она знала, что Грейнджер внимательно наблюдает за приготовлениями. Никто его не видел, но он позвонил около часа назад и запретил выставлять вокруг квартала заграждения для зрителей. Он хотел, чтобы люди ходили по улицам, посетители гуляли по зданию – иными словами, чтобы все было как обычно.
Заграждения убрали.
Территория вокруг правительственных зданий не была никак ограждена, и потому туристы бродили по лужайкам, экскурсионные группы следовали за своими гидами по предписанным маршрутам – по Капитолию, парку и элегантным правительственным зданиям, стоящим на прилегающих улицах. Джуди осторожно принялась разглядывать их в объектив своего фотоаппарата, обращая внимание на особые приметы, которые скрыть непросто. Она изучила каждого высокого мужчину средних лет вне зависимости от того, какая у него прическа, лицо и одежда.
Без одной минуты три она так и не сумела отыскать среди множества людей Рикки Грейнджера.
Майкл Керкус, встречавшийся с Грейнджером, тоже рассматривал толпу. Он сидел в фургоне с затемненными окнами, они боялись, что Грейнджер его узнает и заподозрит неладное.
– Думаю, Грейнджер появится только после того, как выйдет губернатор, – сказала Джуди в крошечный микрофон, прикрепленный к лифчику.
Малюсенький динамик у нее за ухом затрещал, и она услышала голос Чарли Марша:
– Мы тоже так думаем. Хотелось бы все провернуть, не подвергая губернатора опасности.
Они хотели отправить на встречу двойника, но сам губернатор Робсон смешал им все карты, заявив, что не намерен подвергать риску жизнь другого человека и посылать его вместо себя.
– Но если мы не можем… – проговорила Джуди.
– Придется.
Через минуту из главного входа в здание появился губернатор.
Джуди удивилась, обнаружив, что он немногим ниже среднего роста. Когда она видела его на экране телевизора, он представлялся ей гораздо выше. Губернатор выглядел толще обычного из-за пуленепробиваемого жилета, надетого под пиджаком. Он прошел через лужайку спокойно и уверенно и уселся за маленький столик под зонтом.
Джуди сделала несколько снимков. Сумка от камеры висела у нее на плече, так что она могла в любой момент мгновенно достать оружие.
Затем краем глаза она заметила движение.
По Десятой улице медленно ехал старый «шевроле-импала».
Небесно-голубая и кремовая краски потускнели и местами облупились, вокруг колес виднелись широкие проплешины ржавчины. Лицо водителя оставалось в тени.
Джуди быстро огляделась по сторонам. Она не заметила ни одного агента, но знала, что они все наблюдают за машиной, которая остановилась у тротуара прямо напротив губернатора Робсона.
Сердце отчаянно забилось в груди Джуди.
– Думаю, он прибыл, – совершенно спокойно проговорил губернатор.
Дверца машины открылась.
Из нее вышел мужчина в голубых джинсах, клетчатой рубашке, надетой поверх белой футболки, и сандалиях. Когда он выпрямился, Джуди отметила, что он примерно шести футов роста, худой, с длинными темными волосами.
Мужчина был в больших темных очках, а голову он повязал ярким платком.
Джуди смотрела на него, отчаянно жалея, что не видит глаз.
Динамик снова затрещал, и Джуди услышала:
– Джуди? Это он?
– Не знаю, – ответила она. – Возможно.
Мужчина огляделся по сторонам. Лужайка перед зданием Капитолия была большой, и столик поставили примерно в двадцати или тридцати ярдах от тротуара. Мужчина направился к губернатору.
Джуди знала, что все смотрят на нее, ждут условного сигнала.
Она чуть сдвинулась и оказалась между мужчиной и губернатором. Мужчина это заметил, замедлил шаг, затем пошел дальше.
– Ну? – снова спросил Чарли.
– Не знаю! – прошептала Джуди, пытаясь не шевелить губами. – Дайте мне несколько минут.
– Давай побыстрее.
– Не думаю, что это он, – сказала Джуди.
На всех снимках у Грейнджера был длинный, узкий, точно клинок кинжала, нос. У этого – широкий и приплюснутый.
– Уверена?
– Не он.
Мужчина уже практически подошел к Джуди. Он обошел ее и направился к губернатору. Не останавливаясь, засунул руку внутрь рубашки.
– Он хочет что-то достать! – крикнул Чарли.
Джуди упала на одно колено и принялась искать в сумке пистолет. Мужчина начал вытаскивать что-то из рубашки. Джуди увидела какой-то темный предмет цилиндрической формы, похожий на дуло пистолета.
– Стой! – крикнула она. – ФБР!
Из машин и фургонов начали выскакивать агенты, которые мчались к зданию Капитолия.
Мужчина замер на месте.
Джуди направила пистолет ему в голову и сказала:
– Вынимайте очень медленно и передайте мне.
– Ладно. Только не стреляйте!
Мужчина вынул журнал, свернутый трубочкой и перетянутый резинкой.
Джуди забрала его и, не убирая пистолета, развернула журнал. Еженедельник «Тайм», внутри ничего не оказалось.
– Какой-то тип дал мне сто долларов, чтобы я передал журнал губернатору, – испуганным голосом проговорил мужчина.
Агенты ФБР окружили Майка Робсона и увели внутрь здания Капитолия.
Джуди огляделась по сторонам, изучая улицы и лужайку перед Капитолием.
Грейнджер наблюдает за происходящим. Иначе и быть не может. Где же он, черт подери?
Прохожие начали останавливаться – не каждый день по улицам носятся агенты ФБР. По ступенькам главного входа спускалась туристическая группа. На глазах у Джуди какой-то мужчина в яркой гавайской рубашке отделился от группы и зашагал в другую сторону. Что-то в его внешности привлекло внимание Джуди.
Она нахмурилась. Широкая, мешковатая рубашка закрывала бедра, и она не могла определить, худой он или толстый. На голове у него была бейсболка.
Она быстрым шагом пошла за ним.
Мужчина не производил впечатления человека, который куда-то спешит, и Джуди не стала поднимать тревогу. Если сейчас все агенты бросятся в погоню за каким-то ни в чем не повинным туристом, настоящий Рикки Грейнджер может спокойно улизнуть. Но она прибавила шаг, ей хотелось заглянуть в лицо этого человека.
Он завернул за угол, и Джуди побежала.
Неожиданно она услышала в динамике голос Чарли:
– Джуди! Что происходит?
– Я тут кое-кого заметила, – проговорила она, задыхаясь. – Вполне возможно, что это всего лишь самый обычный турист, но пусть меня догонит пара наших парней, если мне вдруг понадобится помощь.
– Понял.
Она подбежала к углу и увидела, как мужчина в гавайской рубашке прошел в высокие деревянные двери и исчез из виду в здании Капитолия. Ей показалось, что он ускорил шаг. Она оглянулась через плечо: Чарли разговаривал с группой каких-то молодых ребят и показывал на нее.
Из боковой улицы, расположенной за парком, выскочил Майкл и помчался прямо к ней. Она показала на здание.
– Ты видел того типа? – крикнула она.
– Да, это он! – ответил Майкл.
– Оставайся здесь! – приказала Джуди, которая не хотела, чтобы Майкл вмешивался в происходящее. – Держись подальше.
Она влетела в здание Капитолия.
И оказалась в большом вестибюле с роскошным мозаичным полом. Здесь царили прохлада и покой. Прямо перед ней начиналась широкая, застеленная ковром лестница с балюстрадой, украшенной искусной резьбой. Куда он пошел – направо или налево, а может быть, вниз? Джуди решила пойти налево. Коридор сразу же свернул направо. Джуди промчалась мимо лифта и оказалась в ротонде – круглой комнате, посередине которой стояла какая-то скульптура. Комната уходила вверх на два этажа и заканчивалась великолепным куполом.
Здесь она снова оказалась перед выбором: пошел ли Грейнджер прямо или свернул направо в сторону Подковы, а может быть, поднялся по лестнице, расположенной слева? Джуди огляделась по сторонам. Группа туристов замерла на месте, и все до единого с ужасом пялились на пистолет у нее в руке. Она посмотрела на круглую галерею второго этажа и успела заметить яркую рубашку.
Джуди бросилась вверх по одной из лестниц.
Оказавшись на площадке, она принялась разглядывать галерею. В самом конце была открыта дверь, которая вела в иной мир – современный коридор с лампами дневного света и линолеумом на полу. Джуди увидела, что по нему бежит мужчина в гавайской рубашке.
Джуди бросилась за ним. На бегу она сказала в микрофон у себя на груди:
– Это он, Чарли! Что, черт подери, случилось с моей группой поддержки?
– Они тебя потеряли. Где ты?
– На втором этаже. Там, где офисы.
– Хорошо.
Двери офисов были закрыты, в коридорах пусто: суббота. Джуди мчалась за гавайской рубашкой, которая завернула за один угол, потом за другой, третий. Она видела его, но догнать не могла.
А ублюдок в хорошей форме.
Сделав полный круг, он вернулся на галерею. Джуди мгновенно потеряла его из виду и поняла, что он снова побежал наверх.
Тяжело дыша, она поднялась еще по одной изысканно украшенной лестнице на третий этаж.
Указатели сообщили ей, что галерея сената находится справа от нее, законодательное собрание – слева. Джуди свернула налево, оказалась около двери, ведущей на галерею, и обнаружила, что она заперта. Вне всякого сомнения, с другой стороны то же самое. Тогда она вернулась на лестничную площадку. Куда же он подевался?
В углу Джуди заметила указатель: «Северная лестница – выхода на крышу нет». Она открыла дверь и оказалась на узкой служебной лестнице с простым кафельным полом и железными перилами. Она слышала, что Грейнджер спускается вниз, но не видела его.
Джуди помчалась за ним.
И вскоре оказалась на нижнем этаже ротонды. Она по- прежнему не видела Грейнджера, но зато заметила Майкла, который оглядывался по сторонам.
– Ты его видел? – крикнула она.
– Нет.
– Оставайся на месте!
Из ротонды в апартаменты губернатора вел отделанный мрамором коридор. Джуди ничего не могла рассмотреть, потому что перед ней оказалась группа туристов, которой показывали дверь в Подкову. Ей показалось, что за спинами она видит гавайскую рубашку, но уверенности у нее не было. Она бросилась вперед, через мраморный вестибюль, мимо витрин, посвященных округам, входящим в состав штата. Слева от нее другой коридор вел к выходу с застекленной дверью. Джуди успела заметить, как в нее вышел мужчина в яркой рубашке.
Она поспешила за ним. Грейнджер пробежал через Эл- стрит, прямо между мчащимися по своим делам машинами. Водители сердито сигналили, пытаясь избежать столкновения. Он запрыгнул на капот желтого двухдверного автомобиля и помял его. Водитель в ярости выскочил наружу, затем увидел Джуди с пистолетом в руке и быстро нырнул внутрь.
Джуди промчалась по улице, повторив дикий путь Грейнджера между машинами, проскочила перед автобусом, взвизгнули тормоза, он успел затормозить, пробежала по капоту того же желтого автомобиля и вынудила огромный лимузин резко свернуть в сторону. Она почти добралась до тротуара, когда увидела, что прямо на нее мчится мотоцикл. Джуди сделала шаг назад, и он проскочил мимо, чудом ее не задев.
Грейнджер бежал по Одиннадцатой улице, затем влетел в дверь, Джуди бросилась за ним. Он скрылся в парковочном гараже. Джуди повернула в гараж, и тут на нее обрушился сильный удар.
Боль в носу и голове ослепила ее, Джуди упала на спину, ударившись о бетонную стену. Она лежала неподвижно, парализованная болью, не в состоянии даже думать. Через несколько секунд она почувствовала, как ее голову приподнимают чьи-то руки, и услышала, словно издалека, голос Майкла:
– Джуди, ради всех святых, ты жива?
В голове у нее начало постепенно проясняться, и она поняла, что перед ней Майкл.
– Джуди, скажи что-нибудь, ну же, говори! – просил Майкл.
Она открыла рот и пробормотала:
– Очень больно.
– Слава Богу! – Майкл вытащил из кармана платок и с поразившей Джуди нежностью вытер ее губы. – У тебя из носа идет кровь.
Джуди села.
– Что произошло?
– Я увидел, как ты вбежала внутрь, ты мчалась точно молния, а в следующее мгновение ты оказалась на полу. Думаю, он ждал тебя за углом и ударил. С каким бы удовольствием я сам врезал ему хорошенько…
Джуди сообразила, что уронила оружие.
– Мой пистолет…
Майкл огляделся, поднял пистолет и протянул Джуди.
– Помоги мне встать.
Майкл поставил ее на ноги.
Лицо отчаянно болело, но Джуди все прекрасно видела, и ноги у нее не дрожали. Она попыталась рассуждать.
Может быть, я еще не упустила его.
Здесь имелся лифт, но у Грейнджера явно не было времени, чтобы в него сесть. Скорее всего направился вверх пешком. Джуди знала этот гараж – она оставила здесь машину, когда приехала на встречу с Ханимуном, – он шел по кругу через весь квартал и имел выходы на Десятой и Одиннадцатой улицах. Возможно, Грейнджеру это тоже известно и он уже на Десятой улице.
Ничего не оставалось делать, как следовать за ним.
– Я попытаюсь его догнать, – сказала она.
И помчалась вверх по пандусу, Майкл – за ней. Джуди не стала его останавливать. Она уже дважды приказывала ему держаться от происходящего подальше, на третий у нее не было сил.
Когда они добрались до первого уровня, у Джуди начала отчаянно болеть голова, и она вдруг почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Она поняла, что долго так не протянет. Они двинулись вперед.
Неожиданно прямо на них помчалась черная машина.
Джуди отскочила, упала и откатилась в сторону, пока не оказалась под какой-то припаркованной машиной.
Она увидела колеса черной машины, которая резко свернула и, словно пуля, выпущенная из винтовки, помчалась вниз по пандусу.
Джуди поднялась и тут же принялась оглядываться в поисках Майкла. Она слышала, как он вскрикнул от удивления и страха. Неужели машина его сбила?
Джуди увидела его в нескольких ярдах, он стоял на четвереньках, бледный от пережитого потрясения.
– Ты в порядке? – спросила она.
Майкл встал.
– В порядке, только немного испугался.
Джуди попыталась разглядеть марку машины, но она уже скрылась из виду.
– Вот гадство! – выругалась она. – Я его упустила.
Назад: Часть вторая Семь дней
Дальше: Примечания