Книга: Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса
Назад: Кидж Джонсон Мост через туман
Дальше: 9

Примечания

1

Эту вымышленную фамилию можно перевести как «умом пришибленная». — Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.

2

Ферт–оф–Форт — залив Северного моря у восточных берегов Шотландии.

3

Найра — денежная единица Нигерии.

4

КРС — сокр. Корабль Расширения Содружества, по аналогии с USS (United States’ Ship) для американского флота, например.

5

Йодль — особая манера пения без слов с быстрым переключением высокого и низкого голосовых регистров. Широко известна, например, в Тироле. — Прим. ред.

6

Переиначенная цитата из Евангелия от Матфея (Матф. 26: 41) «Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна».

7

Долины Маринер, или долины Маринера (лат. Valles Marineris) — гигантская система каньонов на Марсе.

8

Аллювиальные конусы выноса представляют собой крупномасштабные морфологические структуры, которые создаются реками с твердым донным стоком и реже реками с высоким взвешенным твердым стоком. Кроме того, они встречаются в семиаридных обстановках, где приобретают важное значение такие второстепенные процессы, как, например, гравитационные течения.
Назад: Кидж Джонсон Мост через туман
Дальше: 9