Книга: Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса
Назад: 8
Дальше: 22

9

Кингз–Кросс — район развлечений в центре Сиднея.

10

Jornada del Muerto — Путешествие мертвеца (исп.).

11

Пеллюсидар — мир внутри полой Земли, придуманный Эдгаром Р. Берроузом, автором цикла о Тарзане.

12

Фарклемпт — зануда (идиш).

13

Флэш — герой комиксов и сериалов, способный развивать скорость, превышающую скорость света.

14

Alles — всё (нем).

15

Намек на фильм Билли Уайлдера «Потерянный уик–энд», где главный герой — алкоголик.

16

Мина Харкер — героиня романа Брэма Стокера «Дракула».

17

Питер Лорре — известный американский актер, обычно игравший злодеев и обладавший уникальным, узнаваемым голосом и произношением.

18

Бвана — господин (суахили). — Прим. ред.

19

vaса frita — жареная говядина (исп.).

20

Герой употребляет русское слово «кишки».

21

Влек и меня ученых ореол.
Я смолоду их слушал, споры вел,
Сидел у них… Но той же самой дверью Я выходил, которой и вошел.
О. Хайям (пер. И. Тхоржевского). — Прим. ред.
Назад: 8
Дальше: 22