Глава 62
Путешественники поправили рюкзаки и торопливо зашагали через последнюю долину. Джошуа старательно ускорял шаг, хотя особой надобности в этом не было – он поспевал за остальными.
Они больше не разговаривали, пока не остановились, тяжело дыша, у подножия огромного сооружения.
Монолиты. Пять штук.
– Не верится, – выдохнула Мэгги.
– Ого, – сказал Джошуа. – А еще там парень в костюме обезьяны подбрасывает кость в воздух…
– Заткнитесь, Валиенте.
– Простите, капитан.
– На них какие-то надписи, – проговорила Индра. – Я узнала конструкцию.
– Полагаю, как и все мы, – иронично сказал Лобсанг.
– Марс? – спросила Мэгги.
– Да, – ответила Индра. – Похоже, конфигурация в точности такая же, как и у монолитов, которые нашла на Долгом Марсе экспедиция Уиллиса Линдси.
Мэгги нерешительно прикоснулась к камню голой рукой. Поверхность покрывали символы, похожие на руны, каждый элемент размером с человеческую голову. Надпись была отчетливой, словно сделана лазером, и, казалось, нисколько не выветрилась со временем.
– Большие камни, – сказала Мэгги. – И на них много символов. Много информации, да?
– Как и на марсианской версии, – рассеянно ответил Лобсанг. – Сравниваю с изображениями, которые привез Линдси. Символы выглядят похожими – один и тот же алфавит, – но послание, видимо, иное.
– Никто не знает, о чем могут поведать марсианские монолиты, – заметила Мэгги. – Невзирая на четверть века изучения. Верно?
– Уиллис Линдси полагал, что достиг некоторого прогресса, – пробормотал Лобсанг.
– Да что вы говорите? – с легкой насмешкой произнесла Мэгги.
– Возможно, перед нами элементы ключа. Если мы сопоставим эти надписи с марсианскими, и после дальнейшего изучения…
– Но ключ к чему, Лобсанг?
Он только улыбнулся.
– Думаю, узнаем, когда он у нас будет.
Джошуа попытался осмыслить парадокс монолитов.
– Уиллис и Салли путешествовали по последовательным мирам Долгого Марса. И это был Марс, до которого надо добираться не с Базовой Земли, а из Дыры, расположенной далеко от Базовой через последовательные Земли. Между тем мы здесь перешли в центр Галактики и наткнулись на копию того, что нашли Линдси.
– У меня сейчас голова взорвется, – сказала Мэгги. – И виноват будет тот, кто скажет, что это потому, что я пытаюсь представить пятимерный космос своим трехмерным мозгом.
– Но я думаю, суть именно в этом, Мэгги, – улыбнулся Лобсанг. – Такова жизнь в Клубке. Все эти Долгие миры переплетаются. Нам придется привыкнуть ко вселенной, в которой нет простых связей.
– Он имеет в виду, что это в точном математическом смысле, – тихо сказала Индра.
– Спасибо, – иронично отозвалась Мэгги. – Что ж, по крайней мере этот памятник неизвестно чему сгодится на то, чтобы пообедать в его тени. – Она открыла свой рюкзак, уселась на землю у подножия монумента и достала пластиковые коробки. – У нас тут полевой военно-морской паек. Сэндвичи. Куриный паштет, паштет из тунца или… паштет.
Лобсанг принялся открывать свой рюкзак.
– Может, стоит отложить такие деликатесы на потом? Я тоже захватил угощение. Джошуа, поможешь? Не нужно разводить костер, у меня есть маленькая походная плитка.
Джошуа увидел замороженные устрицы, бекон и даже вустерский соус.
– Устрицы Килпатрик, – объявил он с усмешкой.
– Подходящее меню, – сказал Лобсанг. – В честь отсутствующего друга.
– Не хватает только стада загорающих динозавров, и можно вернуться на сорок лет назад…
Затрещало радио.
– Капитан Кауфман, Биланюк. Прием, капитан, вы меня слышите?
Мэгги раздула щеки.
– Запомните эту мысль, мистер Валиенте. – Она нажала кнопку на своем рюкзаке. – Мы здесь, Дэв. Валяй.
– Спасибо, адмирал, – ответил Дэв. – Мэм, вам нужно вернуться. Мы не знаем, как они здесь очутились. Может, один транспортер зовет другого в этом их большом океане. Может, нас как-то узнали, или по крайней мере вас, или Джошуа… Я не знаю. В любом случае он здесь. Они здесь…
Лобсанг с Джошуа переглянулись.
– Думаю, устрицам придется подождать, – с сожалением сказала Мэгги.