Глава 43
Как Шон и предсказывал, полицейские приехали слишком поздно и не успели перехватить убийцу Джуниора. Когда известие о новом убийстве стало достоянием широкой публики, по всей округе распространилась паника. Мэр Райтсберга, не возлагая более надежд ни на ФБР, ни на местную полицию в лице Тодда Уильямса, потребовал от властей штата ввести в город национальную гвардию и установить комендантский час. По счастью, власти не вняли его призывам. Однако средства массовой информации всех уровней обосновались в Райтсберге надолго. Они исследовали город и его обитателей словно под микроскопом, уделяя повышенное внимание всевозможным деталям, часто не имевшим никакого отношения к расследованию. Антенны и огромные техноэкипажи телевизионщиков, разного толка тележурналисты и комментаторы, вооруженные беспроводными микрофонами, стали такой же привычной частью местного пейзажа, как деревья с распускающимися почками. Этому нашествию радовались лишь местные рестораторы и владельцы гостиниц, а также сторонники теории заговоров, обсуждавшие где только можно самые невероятные версии произошедшего. Так или иначе, но теперь всякий, кто этого хотел, получил шанс насладиться своими пятнадцатью минутами славы.
Разумеется, в центре самого пристального внимания со стороны средств массовой информации оказались Тодд Уильямс и Чип Бейли. Даже Кинг и Мишель не смогли полностью укрыться от острого глаза журналистской братии, и с удивлением наблюдали, как некоторые факты по части расследования всплывали на поверхность и становились предметом пространных телевизионных репортажей и газетных статей.
В город также прибыли дополнительные подразделения сил правопорядка как федерального подчинения, так и полиции штата, и детектив невольно задавался вопросом, поможет это расследованию или, наоборот, затормозит. Шон склонялся к последнему, поскольку все эти люди, как ему казалось, лишь мешали друг другу.
Наконец пришло письмо, из которого явствовало, что убийца Джуниора Девера подражал действиям маньяка, которого в кругах, близких к расследованию серийных убийств, называли Клоунским князем тьмы. На самом деле его звали Джон Уэйн Гэси. «Вы, наверное, думали, — не без иронии замечал автор послания, — что он убивал только мальчиков и очень молодых людей, но теперь у вас есть шанс убедиться, что он не брезгует и такими здоровяками, как Джуниор Девер».
На следующее утро в городском полицейском участке состоялась вторая конференция представителей правоохранительных органов. Большой зал, где они собрались, напоминал оперативный центр широкомасштабной боевой операции. Все свободное пространство зала было заставлено компьютерами, факсами и телефонами и завешано диаграммами, картами и различными графиками. Армия полицейских всех рангов, регулярно сменяясь, работала двадцать четыре часа в сутки, употребляя для подкрепления сил сотни литров кофе и десятки килограммов пончиков. Однако несмотря на все усилия и круглосуточный рабочий график, законникам пока не удалось выявить хотя бы одного сколько-нибудь перспективного подозреваемого.
— Гэси задушил многие свои жертвы лигатурой, — объяснил Чип Бейли.
— Как хорошо, однако, вы знаете всех этих серийных убийц, — усмехнулась Мишель.
— Ничего удивительного. Я уже много лет охочусь за ними.
— В тюрьме этот большой жизнелюбивый парень начал рисовать клоунов, — добавил Кинг. — Это к тому, что рядом с телом Джуниора обнаружена клоунская маска. Убийца подкинул ее на тот случай, если бы нам не удалось идентифицировать его манеру по одному только турникету.
— А часы Джуниора он поставил на пять ровно, — заметила Максвелл. — Так что наш убийца или не умеет считать, или тот, кто убил Бобби Бэттла, был имитатором.
— Полагаю, теперь мы можем с полным на то основанием предположить, что имеем дело с двумя убийцами, — заключил Бейли. — Существует, правда, вероятность, что этот человек специально путает цифры по какой-то известной ему одному причине.
— Думаете, боится суда и пытается заставить нас поверить, что убил не шесть человек, а только пять? — с сарказмом осведомился Кинг. — Не знаю, как в других местах, но в Виргинии казнят за убийство только раз.
Тодд застонал и потянулся за флакончиком адвила.
— Черт! От всего этого у меня снова разболелась голова.
— Скажите, шеф, вы видели завещание Бобби Бэттла? — поинтересовалась Мишель.
Уильямс проглотил пилюлю и согласно кивнул.
— Большая часть его состояния отходит Ремми.
— А у них было совместное владение собственностью? — спросил Кинг.
— Нет. Почти все записано на Бобби, в том числе все его патенты. Но дом отошел Ремми автоматически. Кроме того, у нее достаточно собственных денег и имущества.
— Вы вот сказали «большая часть». А кому досталась меньшая?
— Кое-какие средства пойдут на благотворительность. Также небольшая сумма завещана Эдди и Доротее. Действительно небольшая. Как говорится, из-за этого не убивают.
— А как насчет Саванны?
— Она не получила по завещанию ни цента. Впрочем, у нее свой собственный весьма значительный фонд.
— И все равно как-то это странно, вы не находите?
— Возможно, они не были столь близки, как кажется, — предположил Бейли.
Кинг пристально посмотрел на агента ФБР.
— Насколько хорошо вы знакомы с этим семейством?
— Ну, с Эдди мы видимся довольно регулярно. Вместе охотимся, иногда езжу смотреть на бутафорские сражения, устраиваемые Обществом по реконструкции событий Гражданской войны. Он, в свою очередь, приезжал в Куонтико, посещал как турист Академию ФБР. Между прочим, с ним ездили Бобби и Ремми в сопровождении своего дворецкого Мейсона. Кроме того, у меня есть две работы Эдди; Доротея же помогла мне купить подходящий дом в Шарлотсвилле. На следующий день после убийства Бобби я просидел с ними несколько часов, и могу вам сказать, что его смерть их потрясла. Впрочем, на мой взгляд, Эдди тогда больше заботило состояние матери, нежели его собственное.
Кинг согласно наклонил голову.
— Он не мог убить своего отца, так как в тот вечер находился с нами.
— И участвовал в одном из своих бутафорских сражений, когда убили Ронду Тайлер, Кэнни и Пемброк, — добавил Бейли.
— А как обстоят дела с Доротеей? — спросила Мишель.
— Мы ее проверили. У нее все чисто.
— И в ночь смерти Бобби Бэттла тоже? — осведомился Шон.
— Ну, она сказала, что уезжала тогда в Ричмонд, где у нее на следующее утро должна была состояться деловая встреча.
— Одна?
— Да.
Кинг поджал губы:
— Значит, алиби у нее нет. Скажите, вы хорошо ее знаете?
— Как я уже говорил, она была моим риелтором. Не думаю, однако, что жена Эдди выплакала глаза в связи со смертью Бобби Бэттла.
— А брак у нее счастливый? — полюбопытствовала Мишель.
— Эдди любит ее, это я точно знаю. Не знаю только, насколько его чувство взаимно. Между нами говоря, я не удивился бы, если бы узнал, что у нее есть кто-то на стороне.
— Саванна сказала нам, что в ночь смерти Бобби находилась дома. Это правда?
— Я спросил об этом служанок, но они к тому времени уже отправились в свой домик. За исключением Мейсона. А дворецкий не помнит, что видел ее. Кроме того, не могу сказать, что девушка на допросе оказалась слишком разговорчивой. Надо будет допросить ее еще раз.
— Таким образом, она тоже остается среди подозреваемых… А что вы можете сказать относительно Бобби и Ремми?
— Что именно вас интересует?
— Вы удивились бы, если бы я сообщил вам, что, согласно показаниям моего информатора, три или четыре года назад у них имела место крупная ссора в связи с изменами Бобби?
— Нет. Его репутация всем известна. Некоторые думали, что он преодолел эту слабость, но от старых привычек, как известно, отвыкают с трудом.
— И это, между прочим, могло стать очень серьезным мотивом для убийства, — заметила Мишель.
— Возможно, — согласился Бейли.
— А как в этом смысле Ремми? — спросил Кинг.
— Хотите знать, были ли у нее связи на стороне? — Детектив согласно кивнул. — Нет, никогда, — с чувством произнес агент.
— Мейсон, как мне представляется, просто помешан на мисс Бэттл, — произнес Шон.
— Нисколько в этом не сомневаюсь. Но он человек не ее круга, и этим все сказано. Я в том смысле, что между ними ничего нет, да и быть не может, если вас интересует именно это.
Детектив некоторое время смотрел на Бейли в упор, потом решил сменить тему. Переведя взгляд на Уильямса, он спросил:
— Скажите, шеф, Сильвия закончила аутопсию Девера?
— Да, — ответил Тодд, который сумел-таки отогнать угнетавшие его тяжелые мысли и даже съесть шоколадный пончик, запив его кофе. — Он умер от удушения посредством лигатуры, но перед этим получил удар лопатой по черепу, а также множественные травмы от ударов неким деревянным предметом. Потерял много крови.
— Мы знаем, — сухо сказал Кинг.
— Ну и хорошо, — буркнул шеф. — Как бы то ни было, Сильвия считает, что на этот раз ей удалось заполучить кое-какие улики на нашего парня. Эксперты также нашли на теле Джуниора несколько чужеродных волокон, не от его одежды. Кроме того, недалеко от дома обнаружен фрагмент отпечатка автомобильной шины. Возможно, на этой машине убийца и уехал.
— Для начала проверьте волокна на совместимость с моей одеждой, — уточнил детектив. — Я… у нас с ним состоялся, скажем так, непосредственный контакт, когда началась стрельба.
— Кстати, к вопросу о стрельбе. Вы пули из шин извлекли? — спросила Мишель.
— Извлекли. Сорок четвертый калибр, — кивнул Уильямс. — Ничего особенного. Надеюсь, когда-нибудь у нас окажется пушка и мы сможем провести баллистическую экспертизу.
— Между прочим, у него стоял лазерный прицел. А это вещь чрезвычайно специфическая, — произнес Кинг.
— А еще у Джуниора пропала пряжка от пояса, — отметил Тодд.
— Еще один трофей, — бросила Мишель.
— Все говорит о том, что Девер оказал убийце серьезное сопротивление, — подвел итог Бейли. — У него на руках множество ран и травм, какие бывают при самозащите. Кроме того, в коже полно заноз. Похоже, во время драки на них обрушился штабель досок.
— Определенно наш парень начинает делать ошибки, — пробормотал Уильямс. — Ваш неожиданный визит здорово подпортил ему нервы и смешал все карты.
— Сомневаюсь, что нам удалось достичь столь многого, — вступила в разговор Максвелл. — Это не говоря уже о том, что мы его упустили.
Кинг в который уже раз перечитал копию письма, присланного убийцей.
— Между прочим, в этом послании он впервые называет жертву по имени.
— Я тоже заметил, — кивнул Бейли.
— Интересно, почему он сделал это? — спросил шеф.
— Играет с нами. Пытается водить за нос, дразнит, хочет, чтобы мы подергались.
— Но с какой целью? — осведомилась Мишель.
— А с такой, что все это — часть некоего задуманного им плана, который куда грандиознее, нежели мы можем представить, — произнес Кинг.
— Вот как? И что же это за план? — поинтересовался агент со скептической улыбкой.
— Когда я найду ответ, вы будете вторым, кто об этом узнает, — со значением бросил Шон и посмотрел на Уильямса. — Как Лулу перенесла печальное известие, Тодд? — спросил он уже более мягким голосом.
Шеф откинулся на спинку стула и неопределенно пожал плечами.
— Ни слез, ни крика. Впрочем, рядом находись дети. Зато ее мать сразу ударилась в истерику — кричала, что всегда любила Джуниора как собственного сына и не знает, как теперь без него жить. Так разволновалась, что Лулу была вынуждена увести ее. Проблемная оказалась леди.
Напарники переглянулись и лишь покачали головами.
— Теперь переходим к самому интересному пункту, — произнес Уильямс. — Вы сказали нам, что Ремми угрожала Джуниору. Требовала, чтобы он вернул ее вещи и никому их не показывал.
Кинг согласно кивнул:
— Так по крайней мере нам сказала Оксли. Но не Ремми Бэттл избила Джуниора, а потом задушила турникетом. Это точно.
— Но, по словам Лулу, Ремми сказала Деверу, что знакома с серьезными людьми.
Детектив покачал головой:
— Не знаю, зачем ей смерть Джуниора. Сейчас, во всяком случае. Если верить Лулу, она даже предоставила Джуниору какое-то время, чтобы он обдумал ее предложение. А мертвый Девер уж точно не сказал бы, где ее вещи. Даже если бы знал. А я, да будет вам известно, до сих пор не верю, что грабеж — его рук дело.
— С другой стороны, — произнес Бейли, — мертвый Джуниор никогда и никому не показал бы эти самые вещи — чем бы они ни были.
Слова агента не убедили Кинга.
— Ремми не могла знать этого наверняка. Вдруг он оставил бы некое распоряжение на тот случай, если бы с ним что-нибудь случилось?
— В ваших рассуждениях, несомненно, есть рациональное зерно, — произнес Уильямс. — Но нам, как ни крути, предстоит еще все это основательно проверить. Хотя я, честно говоря, не очень жажду затрагивать эту тему в беседе с Ремми.
— Ну, мы пошли, — засобирался Кинг, — нам тоже надо кое-куда съездить и кое-кого повидать.
— Куда и кого, если не секрет? — быстро спросил Бейли.
— Отца Стиви Кэнни и родителей Дженис Пемброк.
— Мы уже разговаривали с ними. А также со всеми, кто имел хоть какое-то отношение к Диане Хинсон.
— В таком деле лишние уши и глаза не помешают, не так ли? — заметила Мишель.
— Поступайте как сочтете нужным, — согласился Уильямс. — Заранее одобряю все ваши действия.
— Не забудьте явиться ко мне с докладом, если узнаете что-нибудь стоящее, — бросил агент.
— Как только, так сразу, — пробормотал Кинг.