Книга: Избранные детективные романы. Книги 1 - 11
Назад: Глава 58
Дальше: Глава 60

Глава 59

После того как Сара назначила место встречи, Фиске сделал еще один звонок. Новости были плохими, очень плохими. Вернувшись в машину, он посмотрел на Хармса.
— Он поймал Сару.
— Кто ее поймал?
— Твой старый приятель, Делласандро. Остался только он.
— Почему ты говоришь, что он один?
— Рэйфилд и Тремейн мертвы. Остается Делласандро. Сара сумела сообщить мне об этом так, что он ничего не понял… — Джон смолк и посмотрел на Руфуса, который, в свою очередь, не сводил с него недоуменного взгляда. Потом, запинаясь, продолжал: — Руфус, сколько человек было в тюрьме в тот вечер?
— Пять.
Плечи Фиске опустились.
— Мне известно только о тех троих, имена которых я сейчас назвал. Кто остальные двое?
— Перкинс. Дик Перкинс.
К горлу Фиске подкатила тошнота.
— Ричард Перкинс сейчас маршал Верховного суда.
— Я не видел его с той ночи — и чертовски этому рад. Хуже него был только Тремейн. Перкинс пришел и избил меня проклятой дубинкой. Именно он вколол мне наркотик.
— А кто был пятым?
— Не знаю. Никогда не видел его до того вечера.
— Ладно, ничего страшного.
Сара не сказала ему про имя, которое обнаружила в списке персонала Форт-Плесси, но Фиске наконец догадался сам. Образ Уоррена Маккенны застыл в его сознании. Именно по этой причине агент ФБР пытался его подставить. Все сходилось. Джон завел двигатель.
— Куда мы поедем?
— Только что мне снова позвонила Сара. Она… они хотят, чтобы мы встретились с ними на бульваре Вашингтона в Вирджинии. Я попытался связаться с Чандлером, но его нет на месте. Я оставил ему сообщение, в котором указал место встречи. Надеюсь, он успеет вовремя.
— А мы сами туда поедем?
— Иначе они убьют Сару. Если хочешь, можешь остаться.
В ответ Руфус вытащил из кармана пистолет и протянул его Фиске.
— Вы знаете, как им пользоваться?
Джон взял пистолет, отвел затвор и увидел, что патрон находится в стволе.
— Я справлюсь, — сказал он.
* * *
Уже перевалило за полночь, и бульвар был пустынным. В нескольких местах имелись съезды с живописными площадками для пикников, где днем собирались семьи, устраивали барбекю и приятно проводили время. Но сейчас, когда Джон свернул с дороги, они оказались в пустынном, темном и смертельно опасном месте. Фиске нашел нужный съезд и почти сразу заметил машину Сары, одиноко стоявшую на парковке. Большие деревья служили задним фоном маленькому заросшему травой участку для пикника. Еще дальше виднелась темная широкая полоса — река Потомак.
Руфус опустился на корточки, и его глаза находились на уровне нижнего края окна. Он внимательно изучал окутанную ночным мраком местность.
— В машине кто-то сидит. Только я не могу понять, мужчина или женщина, — сказал гигант.
Джон прищурился и утвердительно кивнул. Они составили нечто вроде плана. Теперь, когда общая картина стала ясна, они могли начать его осуществлять. Фиске проехал немного вперед, они миновали поворот, и теперь их нельзя было разглядеть со стороны машины Сары. Джон остановил автомобиль. Задняя дверца бесшумно открылась, Руфус быстро скрылся за деревьями и через лес направился к другой стороне парковки.
Фиске поехал дальше, остановился на некотором расстоянии от автомобиля Сары и с облегчением увидел, что она сидит на месте водителя. Джон вытащил пистолет и медленно вышел из машины. Он находился с другой стороны и смотрел поверх крыши своего автомобиля.
— Сара?
Она взглянула на него, кивнула и напряженно улыбнулась. Улыбка исчезла, когда сидевший рядом с ней не видимый ранее человек поднялся, приставил пистолет к ее голове и они вместе выбрались из машины со стороны водителя. Одной рукой Делласандро держал Сару за шею, другой прижимал дуло пистолета к ее виску.
— Иди сюда, Фиске, — сказал полицейский, и Джон изо всех сил постарался изобразить удивление. — Где Хармс? — спросил он.
Фиске сделал вид, что потирает щеку.
— Он передумал. Не хотел сдаваться полиции. Ударил меня и сбежал.
— И оставил тебе машину? Я так не думаю. Дай мне правильный ответ, или твоя подружка получит хорошую порцию свинца в голову.
— Я говорю правду. Ты же знаешь, что он много лет провел в тюрьме. Он не взял машину, потому что не умеет водить.
Делласандро обдумал слова Фиске.
— Подойди. Я хочу видеть твои руки. Подними их повыше.
Джон засунул пистолет за ремень брюк у себя за спиной, поднял руки вверх, очень медленно обошел машину и двинулся к Саре и Делласандро. Оказавшись рядом, он увидел огромный синяк на щеке девушки.
— Ты в порядке, Сара?
Она кивнула.
— Мне очень жаль, Джон.
— Ладно, ладно, просто заткнитесь, — сказал Делласандро. — Где именно Хармс от тебя сбежал?
— Как только мы свернули с автострады. Мы приехали по Первой.
— Он поступил глупо. Теперь ему далеко не уйти.
— Ну, как говорят, можно отвести лошадь на водопой, но нельзя заставить ее пить…
— И почему я не верю ни единому твоему слову?
— Может быть, дело в том, что ты всю жизнь был лживым куском дерьма и решил, что другие ничем от тебя не отличаются.
Делласандро навел пистолет на голову Фиске.
— Я получу огромное удовольствие, когда всажу пулю в твою башку.
— Тебе будет непросто избавиться сразу от двух тел.
Делласандро посмотрел в сторону реки.
— Вовсе нет, когда сама мать-природа приходит на помощь.
— И ты думаешь, Чандлер ничего не заподозрит?
— С какой стати ему нас подозревать? Копы думают, что ты убил брата, чтобы получить деньги по страховке. Твою цыпочку сегодня уволили из-за тебя и твоего тупого брата. Ее карьера уничтожена. Вы встретились, все пошло наперекосяк. Может быть, ты пристрелил ее и покончил с собой. Кого это волнует? Они найдут ее машину, еще через несколько дней или недель где-нибудь всплывут ваши тела — точнее, то, что от них останется… Дело закрыто.
— На самом деле отличный план. Однако я знаю, что самому тебе эта мысль в голову не придет, поэтому спрошу тебя сам: где твои партнеры?
— Ты о чем?
— О двух парнях, которые были с тобой в тюрьме в тот вечер.
— Один из них Перкинс, — выпалила Сара. — И он здесь.
— Заткнись! — крикнул Делласандро.
— О нем я знаю. И думаю, что догадываюсь, кто второй.
— Расскажешь свои теории рыбам. Пошли.
Они двинулись к берегу, и Джон посмотрел на Делласандро.
— Даже не думай, Фиске. Я положу тебя с пятидесяти футов. Не говоря уже о двух. И если твой план состоит в том, что тупой увалень выскочит из-за деревьев, — валяй, проводи его в жизнь.
Учитывая, что план Фиске был именно таким, сердце в его груди сжалось.
В этот момент в землю рядом с ногой Делласандро ударила пуля. Он вскрикнул и убрал пистолет от головы Сары. Джон нанес сильный удар ему в живот, заставив скорчиться от боли, а в следующее мгновение его кулак опустился полицейскому на голову. Прежде чем Делласандро успел прийти в себя, из-за дерева выскочил Руфус — и врезался в него, как потерявший управление танк. От мощного толчка Делласандро скатился с берега и упал в воду. Фиске вытащил пистолет. Руфус собрался снова атаковать Делласандро, но в этот момент раздались выстрелы, и все трое тут же залегли.
Фиске положил руку Саре на плечо.
— Ты кого-нибудь видел, Руфус?
— Да, но тебе это не понравится. Думаю, стреляли из двух разных мест.
— Отлично, значит, оба его приятеля здесь… Дерьмо! — Джон сжал рукоять пистолета. — Послушай, Руфус, вот наш план: мы сделаем по два выстрела каждый, чтобы вызвать ответный огонь, увидим вспышки и сможем определить, где они находятся. Потом я тебя прикрою, и вы с Сарой побежите к машине. — И, прежде чем Сара успела возразить, он добавил: — Кто-то должен добраться до Чандлера.
— Я могу остаться, — сказал Руфус. — У меня к этим мерзавцам счет куда больше, чем у тебя.
— Я думаю, ты слишком долго страдал. — Фиске прицелился. — Ты стреляешь влево и следишь за ответными выстрелами. Раз-два-три, давай!
Сара закрыла уши руками. Затрещали выстрелы, и через несколько секунд началась ответная стрельба.
Фиске и Руфус быстро проанализировали вспышки.
— Пули одного уходят далеко в сторону, — сказал Фиске. — Может быть, мы его ранили. Теперь я буду стрелять вправо и влево. Держи пистолет наготове, но не пускай его в ход. Я перемещусь вправо на десяток ярдов. Они сосредоточатся на мне. Досчитай до двадцати, а когда услышишь первые выстрелы, бегите.
Джон начал приподниматься, но Сара схватила его за руку — она не собиралась его отпускать.
Ему хотелось сказать что-нибудь уверенное или даже дерзкое, чтобы показать, что он ничего не боится. Но это было не так.
— Я знаю, что делаю, Сара. И еще я думаю, что пятьдесят лет жизни лучше, чем ничего.
Она смотрела Джону вслед, убежденная, что видит его в последний раз.
Через минуту снова началась стрельба. Руфус побежал к машине, почти неся Сару на себе. Через несколько секунд он посадил Сару внутрь и только после этого забрался сам.
Фиске медленно продвигался сквозь кустарник, ощущая запах горячего металла и пороха. Настроение у него изменилось. Он тщательно считал выстрелы, но не знал, что обойма не была полной; у него больше не осталось патронов. Услышав, как отъезжает машина, Джон мрачно улыбнулся. Он отвлекся, в ушах все еще звучали выстрелы, поэтому не услышал, что враг подкрался к нему сзади, пока не стало слишком поздно.
Делласандро, с которого стекала грязная вода, навел на него пистолет. Во рту у Джона так пересохло, что он не мог произнести ни слова, даже не мог дышать, словно его легкие все поняли и перестали работать за несколько секунд до того, как пуля заставит их это сделать. В нем уже и так было две дырки, третья закончит дело. Когда-то Дарнелл Джексон смотрел на пистолет Фиске, к тому же он потерял равновесие, когда стрелял в его напарника; у Делласандро таких проблем не будет. Джон бросил взгляд в сторону реки. После недели, проведенной в такой воде, его не узнает даже отец. Он посмотрел на Лео Делласандро — последнее, что он увидит перед смертью…
Когда прозвучал выстрел, Фиске ошеломленно уставился на падающего вперед Делласандро — тот рухнул на землю и остался лежать неподвижно.
Джон повернул голову. То, что он увидел, заставило его пожалеть, что Делласандро не успел выстрелить. На него смотрел Маккенна, и Фиске сумел лишь покачать головой. Почему это не Чандлер? Почему хотя бы однажды ему не улыбнется удача? Затем Джон заметил, что пистолет Делласандро упал на землю рядом с телом.
— Даже не думай, Фиске, — резко сказал Маккенна.
— Ах ты сукин сын!
— На самом деле я думал, что ты захочешь меня поблагодарить.
— За что? За то, что ты убил своего сообщника перед тем, как прикончить меня?
В ответ Маккенна вытащил из кармана другой пистолет.
— Вот твой пистолет. Я нашел его только что.
— Конечно. Каким-то образом всегда наступает день, когда ты получаешь свое.
Маккенна посмотрел на Делласандро.
— На самом деле со мной это произошло лишь сейчас.
То, что он сделал в следующий момент, поразило Джона до глубины души. Фэбээровец развернул пистолет и протянул его Фиске рукоятью вперед.
— Только не нужно в меня стрелять. — Он помог Фиске встать. — Чандлер уже едет. Я сумел перехватить его в доме Эванс. Я оказался там в тот момент, когда Перкинс и Делласандро уезжали с Сарой. Я понял, что они попытаются заставить ее заманить тебя в ловушку, и последовал за ними, как твое неофициальное прикрытие. На этот раз получилось немного лучше, чем в прошлый. Я постоянно был начеку.
Фиске смотрел на него, не в силах произнести ни слова.
— Перкинс сбежал. Именно он стрелял в тебя. Я попытался достать его, но он находился слишком далеко. И я выстрелил еще раз, чтобы отвлечь Лео. Я понял, что Руфус где-то рядом.
— Я думал, ты один из парней, что были на гауптвахте в ту ночь.
— Ты не ошибся.
— И что же ты тогда делаешь? Пытаешься очистить совесть? В таком случае, ты единственный из всей пятерки, кто решил это сделать.
— Я не из той пятерки.
— Но ты же сам сказал, что находился тогда на гауптвахте.
— Там было шесть человек, кроме Руфуса.
На лице Фиске появилось недоумение.
— Я не понимаю.
— В тот вечер я был часовым, Джон. Мне потребовалось двадцать пять лет, чтобы понять, что произошло, но я не сумел бы сделать это без тебя и Сары. Наверное, я сообразил про «Пи-си-пи» сразу после того, как ты понял это в своем офисе. Я даже не слышал, что в Форт-Плесси в то время тестировали наркотик, — впрочем, подобные вещи никто не склонен афишировать.
— Знал об этом кто-нибудь или нет, но я не думаю, что в то время кого-то волновало случившееся с Руфусом Хармсом.
— На самом деле меня волновало. — Маккенна опустил глаза. — Просто мне не хватило смелости что-то предпринять, пока не стало слишком поздно. Я мог их остановить. — Его плечи поникли, а мысли отправились в прошлое. — Но ничего не сделал.
Джон несколько секунд смотрел на агента ФБР, все еще пытаясь прийти в себя после такого неожиданного развития событий.
— Ну, теперь ты кое-что сделал.
— С опозданием на двадцать пять лет.
— Руфус выйдет на свободу, верно? А его сейчас волнует только это.
Маккенна поднял голову.
— Руфус уже свободен, Джон. Его больше не посадят в тюрьму. А если кто-то попытается, ему придется иметь дело со мной.
Фиске посмотрел в сторону дороги.
— А что будет с Перкинсом?
Маккенна улыбнулся.
— Я точно знаю, куда он направился. Мы можем позвонить Саре в машину и все ей рассказать. Как только Чандлер появится, мы уедем.
— Уедем? Куда?
— Перкинс намерен встретиться с пятым человеком, который находился на гауптвахте в тот вечер.
— С кем? Кто это был?
— Ты узнаешь. Скоро ты узнаешь все.
Назад: Глава 58
Дальше: Глава 60