Книга: Избранные детективные романы. Книги 1 - 11
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Билл Бертон сидел на командном посту секретной службы в Белом доме. Он медленно отложил газету, третью за нынешнее утро. В каждой содержался отчет об убийстве Кристины Салливан. Факты практически совпадали с первоначальными слухами. Очевидно, дело не продвигалось вперед.
Он переговорил с Варни и Джонсоном. За ужином у него дома. Присутствовали только он, Коллин и двое коллег-агентов. Парень прятался в тайнике, видел президента и миссис Салливан. Потом вышел, вырубил президента, убил леди и смылся несмотря на все усилия Бертона и Коллина. Эта история не вполне совпадала с последовательностью событий той ночи, но оба парня безоговорочно приняли такую версию случившегося, изложенную Бертоном. Оба выразили гнев и негодование: кто-то посмел поднять руку на человека, которого они призваны защищать. Взломщик заслуживал того, что его ожидало. Они никому не скажут, что там присутствовал президент.
Когда они ушли, Бертон сидел во дворе дома и пил пиво. Если бы они только знали… Беда была в том, что он знал. Будучи честным человеком всю свою жизнь, Бертон с отвращением воспринимал свою новую роль лжеца.
Бертон допил вторую чашку кофе и взглянул на часы. Он налил себе еще чашку и оглядел штаб секретной службы Белого дома.
Бертон всегда хотел быть членом элитного подразделения безопасности, защищающего самого главного человека на планете: на этой работе от агента требовались находчивость, хорошая физическая подготовка и сообразительность, а также тесное взаимодействие с другими агентами. Сознание того, что в любую секунду он должен быть готов пожертвовать жизнью ради другого человека, ради общего блага, совершить благороднейший поступок в мире, в котором постепенно исчезают следы всякого благородства, позволяло Биллу Бертону просыпаться с улыбкой каждое утро и крепко засыпать ночью. Теперь это сознание пропало. Он всего лишь выполнил свою работу, но это сознание пропало. Он покачал головой и жадно затянулся сигаретой.
Они сидели на бочке с порохом. Чем больше Глория Рассел объясняла ему это, тем более невозможным казался ему благоприятный исход.
Попытки найти машину потерпели полную неудачу. Крайне осторожные поиски привели их на стоянку машин, задержанных полицией округа Колумбия. Идти дальше было слишком опасно. Рассел совершила ошибку. Ну и черт с ней. Она сказала, что у нее все под контролем. Самодовольная стерва.
Он аккуратно сложил газету и отложил ее в сторону: пусть почитает его сменщик.
Провались она к чертям, эта Рассел. Чем больше Бертон думал об этом, тем больше злился. Но отступать было поздно. Он коснулся левого борта своего пиджака. Его пушка 357-го калибра, залитая цементом, покоилась на дне реки Северн в самом отдаленном месте, какого они смогли достичь. Для других это было, возможно, излишней предосторожностью, но для Бертона никакая предосторожность не являлась излишней. У полицейских была одна совершенно бесполезная пуля, а вторую они никогда не найдут. Даже если бы они ее и нашли, это не имело бы никакого отношения к его новому пистолету. Бертон был уверен, что баллистики из местного полицейского управления не доберутся до него.
Бертон склонил голову, вспоминая события той ночи. Президент Соединенных Штатов — бабник, который так обошелся со своей подружкой, что она пыталась его убить, и им, агентам секретной службы, пришлось пристрелить ее.
И теперь они должны все это покрывать. Думая об этом, Бертон морщился всякий раз, когда смотрел в зеркало. Покрывать. Они солгали. Смолчав, они солгали. Но разве он не лгал все это время? Когда покрывал все эти ночные свидания. Когда каждое утро здоровался с Первой леди. Когда играл на лужайке за домом с их двумя детьми. И не говорил им, что их отец и ее муж далеко не такой добрый и милый, как они, вероятно, думали. Как думала вся страна.
Секретная служба. Бертон скривился. Подходящее название, но совсем в другом смысле. Чтобы скрывать всю ту дрянь, которой он насмотрелся за эти годы. И он находил ей оправдание. Как и любой другой агент. В частных беседах они шутили по этому поводу или выражали негодование, но не более того. Эта особая привычка, помимо воли, приобреталась ими в процессе работы. Власть сводит людей с ума, они начинают ощущать свою вседозволенность. А когда случались неприятности, именно рабочие лошадки из секретной службы должны были все расхлебывать.
Несколько раз Бертон поднимал телефонную трубку, чтобы позвонить директору секретной службы. Рассказать ему, как все было на самом деле, очистить совесть. Но каждый раз клал трубку обратно, будучи не в состоянии произнести слова, которые положат конец его карьере и, в конечном счете, его жизни. С каждым новым днем его надежды на то, что все обойдется, росли, хотя здравый смысл подсказывал ему, что это вряд ли случится. Теперь поздно говорить правду, чувствовал он. Звонок через день-два еще можно объяснить, но теперь — нет.
Он задумался о полицейском расследовании смерти Кристины Салливан. Бертон с большим интересом прочитал о результатах вскрытия, переданных в прессу местной полицией по просьбе президента, который был очень, очень потрясен этой трагедией. Провались он тоже ко всем чертям…
Поврежденная челюсть и следы удушения. Эти травмы не были вызваны выстрелами, произведенными им и Коллином. У нее были все основания желать его смерти. Но Бертон не мог этого допустить. Ни при каких обстоятельствах. Абсолютных убеждений у него осталось мало, но это, черт возьми, было одно из оставшихся.
Он поступил правильно. Бертон в тысячный раз убеждал себя в этом. Тот самый случай, к которому он готовился в течение всей своей сознательной жизни. Обычному человеку не понять, что чувствует телохранитель, когда с охраняемым им лицом происходит несчастье.
Несколько лет назад он беседовал с одним из охранников президента Кеннеди. Этот человек так и не смог избавиться от далласского синдрома. Он шел рядом с лимузином президента и не смог ничего сделать. Президент погиб. Прямо на его глазах президент был расстрелян. Но ведь была какая-то возможность не допустить этого. Следовало принять дополнительные меры безопасности. Повернуть не направо, а налево, тщательнее следить за зданиями. Внимательнее наблюдать за толпой. Жизнь этого парня покатилась под гору. Уволен из секретной службы, развелся с женой, жил теперь в какой-то крысиной норе в штате Миссисипи и последние двадцать лет не переставая переживал события того рокового дня.
С Биллом Бертоном такого никогда не случится. Именно поэтому он закрыл своим телом предшественника Алана Ричмонда шестью годами раньше, поймав две пули 38-го калибра в стальной оболочке, несмотря на надетый бронежилет. Одна прошила ему плечо, другая — предплечье. По счастью, ни одна из них не задела жизненно важных артерий, оставив после себя лишь несколько шрамов и принеся ему сердечную признательность всей страны. И, что важнее, преклонение коллег-агентов.
Именно поэтому он выстрелил в Кристину Салливан. Сегодня он поступил бы точно так же. Он убил бы ее, убил столько раз, сколько понадобилось бы. Нажал бы на спусковой крючок, увидел бы, как пуля весом в 160 гран впилась в ее череп со скоростью 1200 футов в секунду, оборвав молодую жизнь. Это ее выбор, а не его. Смерть. Он вернулся к работе.
* * *
Глава администрации Глория Рассел быстро шла по коридору. Она только что закончила инструктировать пресс-секретаря президента по поводу российско-украинского конфликта. Чисто политические соображения подсказывали необходимость поддержки России, но чисто политические соображения редко играли решающую роль в процессе принятия решений в администрации Ричмонда. Русский Медведь теперь имел в своем распоряжении все межконтинентальные ядерные вооружения, но Украина занимала гораздо более лояльную позицию для того, чтобы стать крупным партнером западных стран. В пользу Украины окончательно перевешивал чашу весов тот факт, что у Уолтера Салливана, хорошего друга президента, ныне переживающего большое горе, в этой стране были свои интересы. Салливан со своими друзьями, пользуясь различными каналами, внесли в фонд предвыборной кампании Ричмонда около двенадцати миллионов долларов и практически обеспечили ему место в Овальном кабинете. Он, несомненно, должен был оказать ответную услугу. Следовательно, Соединенные Штаты поддержат Украину.
Рассел взглянула на часы, подсчитывая аргументы в пользу того, что следует оказать помощь не Москве, а Киеву, хотя была уверена, что Ричмонд самостоятельно придет к такому выводу и заявит об этом. Он умел ценить лояльность. За услуги нужно платить услугами. Президент оказался в положении, когда он может вернуть долги с гигантскими процентами. Что ж, одной проблемой будет меньше. Она села за стол и занялась все удлиняющимся списком неотложных вопросов.
После пятнадцати минут обдумывания политических игр Рассел поднялась и медленно подошла к окну. Жизнь в Вашингтоне текла своим чередом, почти так же, как и двести лет тому назад. Везде действовали разнообразные фракции и кланы, направляя деньги, умы и авторитеты в политический бизнес, суть которого — свернуть голову другому, пока ее не свернули тебе. Рассел лучше других понимала правила игры. Она любила эту игру и преуспела в ней. Она стала сутью ее жизни, и Рассел чувствовала себя счастливой. Но Рассел начинало беспокоить отсутствие у нее семьи, детей. Бесконечные обряды профессионального «посвящения» стали казаться нудными и выхолощенными. А затем в ее жизни появился Алан Ричмонд. Он дал ей шанс ощутить возможность перехода на следующий, более высокий уровень. Возможно, на такой уровень, где не была еще ни одна женщина. Эта мысль настолько овладела всем ее существом, что она иногда дрожала от неясных предчувствий.
Вдруг словно бомба разорвалась у нее в мозгу. Где он? Почему не дал о себе знать? Он не может не знать, чем обладает. Если он хочет денег, она ему заплатит. Тайные банковские счета, находившиеся в ее распоряжении, могли удовлетворить самые непомерные запросы, а Рассел ожидала самого худшего. Это была одна из замечательных особенностей Белого дома. Никто не знал, сколько в действительности денег уходит на содержание заведения. Причина была в том, что множество учреждений отряжали часть своего бюджета и персонала на поддержку функционирования Белого дома. Из-за этой финансовой неразберихи в президентской администрации редко задумывались о том, как изыскать средства даже для финансирования самых безрассудных проектов. Нет, решила Рассел, о деньгах ей придется беспокоиться меньше всего. Однако оставалось множество других проблем, требовавших решения.
Знает ли этот человек, что президент напрочь забыл о том происшествии? Эта мысль не давала ей покоя. А что если он решит связаться с президентом напрямую, а не через нее? Ее начало трясти, и она рухнула на стул около окна. Ричмонд сразу же поймет намерения Рассел, это несомненно. Он самоуверен, но не дурак. А затем он уничтожит ее. Только и всего. И она будет беззащитна. Если выдать его, ничего хорошего из этого не выйдет. Она не сможет ничего доказать. Ее слово против его власти. А затем она будет сброшена в ядовитую сточную политическую канаву, приговорена и, что хуже всего, забыта.
Она должна найти его. Любым способом дать ему знать, что он должен действовать через нее. Есть лишь один человек, способный ей в этом помочь. Она вновь села за стол, собралась с мыслями и опять принялась за работу. Времени для паники не было. Теперь ей нужно было стать сильнее, чем когда-либо раньше. Она чувствовала, что справится, сможет контролировать ситуацию, если не даст воли своим нервам и будет руководствоваться незаурядным умом, которым ее наградил Бог. Она выберется из этой заварухи. Она знает, с чего начать.
План действий, которым она решила воспользоваться, удивил бы любого, даже того, кто замечал за Глорией Рассел некоторые странности. Но в характере главы администрации была черта, которая поразила бы тех немногих, кто утверждал, что хорошо ее изучил. Профессиональная карьера всегда была для нее на первом месте, в ущерб всем другим сторонам жизни, включая личную, а также связанным с ней сексуальным отношениям. Но Глория Рассел считала себя очень сексуально привлекательной женщиной; ее женственность резко контрастировала с ее официальным неприступным внешним видом. То, что годы быстро пролетали, лишь усиливало дурные предчувствия, которые она начинала испытывать в отношении этой диспропорции в ее жизни. Не то чтобы она по необходимости что-то планировала, особенно в свете грозящей ей катастрофы, но не сомневалась, что знает наилучший способ защиты от нее и одновременно подтверждения своей сексуальной привлекательности. Она не могла убежать от своих чувств, так же как и от своей тени. Тогда к чему все усилия? В любом случае, она чувствовала, что намеченную ею цель не достичь с помощью простой хитрости.
Несколько часов спустя она выключила настольную лампу и вызвала свою машину. Затем посмотрела список дежурных сотрудников секретной службы и подняла телефонную трубку. Через три минуты перед ней с сомкнутыми перед собой руками — стандартная поза для всех агентов — стоял агент Коллин. Знаком она предложила ему подождать минутку. Она проверила макияж и подкрасила губы. Краем глаза она изучала высокого, худощавого мужчину, который стоял около ее стола. Любой женщине было бы трудно устоять перед парнем, как будто сошедшим с обложки журнала мод. То, что в силу своей профессии он постоянно находился на грани опасности и, естественно, сам мог быть опасным, лишь прибавляло ему привлекательности. Подобно хулиганам-студентам, женщины всегда чувствуют потребность хотя бы на короткое время разорвать замкнутый круг своего обыденного существования. Тим Коллин, не без оснований заключила она, должно быть, за свою короткую жизнь разбил немало женских сердец.
Сегодняшний вечер у нее был свободным. Большая редкость. Она отставила в сторону ступ и надела туфли на «шпильках». Она не видела, как агент Коллин мельком взглянул на ее ноги, быстро отвел глаза и снова стал смотреть прямо перед собой. Случись ей это заметить, она была бы польщена.
— На следующей неделе, Тим, президент дает пресс-конференцию в миддлтонском суде.
— Да, мэм, в девять тридцать пять утра. Сейчас мы проводим подготовку к ней. — Он по-прежнему смотрел вперед.
— Ты не находишь это немного необычным?
Коллин посмотрел на нее.
— Что вы имеете в виду, мэм?
— Время уже не рабочее, можешь называть меня Глорией.
Коллин в замешательстве переступил с ноги на ногу. Видя его очевидное замешательство, она улыбнулась.
— Ты ведь понимаешь, зачем проводится эта пресс-конференция?
— Президент обратится к журналистам по поводу… — Коллин нервно вздохнул — …по поводу убийства миссис Салливан.
— Верно. Президент проводит пресс-конференцию, посвященную смерти частного лица. Тебя это не удивляет? Думаю, Тим, это первый случай в истории президентства в Америке.
— Мне трудно судить, мэм… Глория.
— Последнее время ты часто видишься с ним. Скажи, ты не заметил в его поведении ничего необычного?
— Например?
— Например, не раздражен ли он или обеспокоен больше обычного?
Коллин медленно покачал головой в знак отрицания, не зная, к чему она клонит.
— Полагаю, может возникнуть небольшая проблема, Тим. Думаю, президенту может понадобиться наша помощь. Ты ведь готов помочь ему, не так ли?
— Он — президент, мэм. Заботиться о нем — моя работа.
Роясь в своей сумочке, она сказала:
— Ты не занят сегодня вечером, Тим? Ты освободишься в обычное время, да? Я знаю, что президент никуда не выезжает.
Он кивнул.
— Ты знаешь, где я живу. Приходи, как только освободишься. Мне бы хотелось побеседовать с тобой наедине, продолжить этот разговор. Ты готов помочь мне и президенту?
Ответ Коллина не заставил себя ждать:
— Я приду, Глория.
* * *
Джек еще раз постучал в дверь. Никто не ответил. Шторы на окнах были задернуты, света в доме не было. Либо он спит, либо его нет дома. Джек посмотрел на часы. Девять вечера. На его памяти, Лютер Уитни редко ложился спать раньше двух-трех часов ночи. Старый «форд» стоял около дома на подъездной дороге. Дверь крошечного гаража была заперта. Джек взглянул на почтовый ящик у двери. Он был переполнен. Это не предвещало ничего хорошего. Сколько Лютеру, лет шестьдесят пять? Возможно, он найдет своего старого друга лежащим на полу с прижатыми к груди холодными руками? Джек осмотрелся и приподнял терракотовый цветочный горшок, стоящий у входной двери. Запасной ключ по-прежнему был там. Он еще раз осмотрелся по сторонам, повернул ключ в замке и вошел внутрь.
В гостиной было чисто и пусто. Все находилось именно там, где должно было находиться.
— Лютер!
Джек прошел по коридору; он вспомнил простую планировку дома. Спальня слева, туалет справа, кухня в задней части дома, там же крытая веранда, сад — за домом. Лютера нигде не было. Джек вошел в маленькую спальню, которая, как и все в доме, была чистой и аккуратно убранной.
Он присел на край кровати; на прикроватной тумбочке стояло несколько фотографий Кейт. Он быстро повернулся и вышел из комнаты.
Крошечные комнатки на втором этаже тоже пустовали; в них почти не было мебели. Мгновение он напряженно вслушивался. Ничего.
На кухне он сел на плетеный пластиковый стул и оглядел помещение. Он не включал свет и сидел в темноте. Наклонившись вперед, он открыл холодильник и улыбнулся. Там были две шестибаночные упаковки «Будвайзера». У Лютера всегда было в запасе холодное пиво. Он взял банку, открыл заднюю дверь и вышел наружу.
Маленький сад был в запустении. Ростки хоста и папоротника поникли даже в тени толстого дуба, клематис, тянущийся вверх по дощатой ограде, завял. Джек взглянул на знаменитую клумбу Лютера, засаженную однолетними растениями, и заметил, что большинство из них не вынесло испепеляющей жары позднего вашингтонского лета.
Он присел и отпил пива. Было ясно, что Лютер отсутствует здесь давно. Ну и что? Он взрослый человек, может отправиться куда угодно и когда угодно. Но все же что-то было не так. Однако прошло столько лет. Привычки со временем меняются. Он ненадолго отвлекся. Нет, привычки Лютера не должны измениться. Он не из таких. Он твердый, как скала, самый надежный из всех, с кем Джеку доводилось встречаться в жизни. Груда почты, увядшие цветы, машина не в гараже — в таком состоянии он добровольно не оставил бы дом. Добровольно.
Джек вновь зашел внутрь. На автоответчике сообщений не было. Он вернулся в маленькую спальню, и на него опять пахнуло застоявшимся воздухом, когда он открыл дверь. Он оглядел комнату еще раз и начал чувствовать себя довольно глупо. Он же не следователь, черт побери. Затем Джек усмехнулся: Лютер, возможно, пару недель жил на каком-нибудь острове, а он здесь играет роль взволнованного отца непослушного сына. Лютер был одним из самых самостоятельных людей, каких когда-либо знал Джек. Кроме того, это его уже не касается. Какое ему дело до семьи Уитни, отца или дочери? И вообще, зачем он сюда пришел? Чтобы попытаться оживить прошлое? Чтобы связаться с Кейт через ее отца? Это был самый невероятный сценарий, который можно было себе представить.
Джек вышел из дома, запер входную дверь и положил ключ обратно под цветочный горшок. Он еще раз оглянулся на дом и пошел к своей машине.
* * *
Дом Глории Рассел располагался в живописном тупике в тихом пригороде Бетесды в стороне от Ривер Роуд. Ее работа консультантом для многих крупнейших корпораций страны вместе со значительной профессорской зарплатой, а теперь и жалованием главы администрации и многолетними сбережениями составили ей солидное состояние, и Глории нравилось жить в окружении красивых вещей. Вход в дом был устроен в виде беседки, увитой густым плющом. Внутренний двор был огорожен извивающейся кирпичной стеной высотой до пояса и представлял собой сад с изящными столиками и зонтиками. Маленький фонтан журчал в темноте, нарушаемой лишь рассеянным светом из большого окна на фасаде дома.
Глория Рассел сидела за одним из столиков в саду, когда, по-прежнему одетый в деловой костюм, появился агент Коллин. Глава администрации тоже не переоделась. Она улыбнулась ему, и они прошли по дорожке к двери и дальше в дом.
— Выпьешь? Ты выглядишь, как любитель виски с содовой. — Рассел взглянула на молодого человека и медленно осушила третий бокал белого вина. Давно у нее в гостях не было молодых людей. Должно быть, слишком давно, подумала она, хотя алкоголь в крови путал ее мысли.
— Пиво, если есть.
— Сейчас принесу. — Она остановилась, чтобы сбросить туфли на «шпильках», и, мягко ступая, прошла на кухню.
Коллин осмотрел большую гостиную с длинными складчатыми занавесками, красивыми обоями на стенах и изящными предметами антиквариата и подумал, для чего он здесь. Скорее бы она вернулась со своим пивом. Женщины соблазняли его, красавца-атлета, начиная с колледжа. Но это не колледж, а Глория Рассел — не студентка. Он решил, что сможет перенести эту ночь, только если основательно выпьет. Он хотел рассказать Бертону о своем предстоящем визите, но что-то заставило его промолчать. Бертон был угрюмым и отчужденным. В его присутствии здесь не было ничего предосудительного. Он понимал, что ситуация была двусмысленной, а поступок, который в любом другом случае принес бы им благодарность всей страны, надо хранить в тайне. Он сожалел, что убил женщину, но у него не было выбора. Все время где-то кто-то умирает, происходят трагедии. Настало и ее время. Просто выпал шар с именем «Кристина Салливан».
Несколько минут спустя он пил свое пиво; глава администрации взбила подушку на широком диване и села рядом. Она улыбнулась ему и отпила вина из бокала.
— Ты давно в Службе, Тим?
— Почти шесть лет.
— Ты быстро вырос как профессионал. Президент высоко тебя ценит. Он никогда не забудет, что ты спас ему жизнь.
— Очень лестно.
Она опять отпила вина и оглядела его. Он сидел прямо; его очевидная нервозность позабавила ее. Она завершила свой осмотр и осталась весьма довольна. Ее откровенный взгляд не ускользнул от внимания молодого агента, который теперь скрывал свое замешательство, изучая многочисленные картины, украшавшие стены.
— Неплохая вещичка. — Он показал на одну из них. Она улыбнулась ему, он торопливо глотал свое пиво. Неплохая вещичка. Она и сама так думала.
— Пойдем расположимся более удобно, Тим.
Рассел поднялась и посмотрела на него сверху вниз. Она повела его по длинному узкому коридору, и, пройдя сквозь двойные двери, они оказались в другой, довольно просторной, гостиной. Свет зажегся сам собой, и Коллин сквозь другие двойные двери ясно увидел постель главы администрации.
— Ты не против, если я на минутку выйду, чтобы переодеться? Мне уже надоел этот костюм.
Коллин наблюдал, как Рассел зашла в спальню. Двери она оставила приоткрытыми. С того места, где он сидел, Коллину была видна часть спальни. Он отвернулся и попытался сосредоточить внимание на старинной решетке камина, перед которым вскоре могли развернуться события. Он допил пиво, и ему сразу же захотелось еще. Он полулег, облокотившись на толстые диванные подушки. Как он ни пытался отвлечься, ему все же были слышны все звуки, доносившиеся из спальни. Наконец, он сдался. Повернув голову, он вгляделся в приоткрытую дверь. И с сожалением понял, что ничего не видит. Поначалу. Потом она сместилась и стала видна в открытый створ двери.
Это продолжалось лишь мгновение: он заметил, что она стоит у постели и нагибается, чтобы поднять какой-то предмет одежды. Вид голой главы администрации Глории Рассел его слегка ошеломил, хотя он и ожидал этого. Или чего-то похожего.
Уяснив планы на эту ночь, Коллин отвел взгляд, медленнее, чем, вероятно, следовало бы. Он лизнул крышку пивной банки, проглотив последние капли янтарной жидкости. Он почувствовал, что ему в грудь упирается рукоятка его нового пистолета. Обычно это прикосновение металла к коже было приятным. Теперь оно стало болезненным.
При каких странных обстоятельствах сближаются люди. Было известно, что члены Семьи номер один сильно привязаны к своим агентам секретной службы. В течение ряда лет не прекращались разговоры о том, что кто-то за кем-то волочится, но официальная точка зрения на этот вопрос была определенной. Если бы Коллина обнаружили в этой комнате, когда голая глава администрации находится в своей спальне, его карьера была бы завершена.
Мысли вихрем проносились у него в голове. Он мог уйти прямо сейчас, доложить обо всем Бертону. Но как это будет выглядеть? Рассел станет все отрицать. Коллин будет выставлен на посмешище, и его карьере, возможно, в любом случае придет конец. Она заманила его сюда с определенной целью. Она сказала, что президент нуждается в его помощи. Интересно, кому теперь я буду помогать, подумал он. И агент Коллин первый раз в жизни почувствовал, что попал в ловушку. В ловушку. Его атлетизм, смекалка, пистолет калибра 9 мм теперь были ему бесполезны. По интеллекту он ей совершенно не соответствовал. В структуре официальной власти она была бесконечно далека от него, как будто он из бездны смотрел, задрав голову, на нее в телескоп и все же не мог разглядеть даже набоек на ее высоких «шпильках». Ночь обещала быть долгой.
* * *
Сэнди Лорд наблюдал, как Уолтер Салливан расхаживает по комнате. На углу стола Лорда стояла бутылка шотландского виски. Снаружи темноту нарушал тусклый свет уличных фонарей. Снова ненадолго вернулась жара, и специально для этого визита Лорд распорядился, чтобы кондиционеры в здании компании оставили включенными. Посетитель перестал шагать и посмотрел вниз, на улицу, где в полудюжине кварталов виднелось знакомое белое здание, вотчина Алана Ричмонда и один из ключей к грандиозному проекту Салливана и Лорда. Салливан, однако, сейчас думал совсем не о делах. В отличие от Лорда. Но Сэнди был слишком хитер, чтобы показать это. Сегодня вечером он присутствовал здесь ради своего друга. Чтобы слушать его печальные излияния, позволить ему вдоволь погоревать о своей маленькой шлюшке. Чем быстрее он это закончит, тем раньше они смогут переключиться на то, что действительно было важным: очередную сделку.
— Служба была прекрасная, люди запомнят ее надолго.
Лорд тщательно подбирал слова. С Уолтером Салливаном он дружил давно, но это была дружба, основанная на отношениях адвокат — клиент, и поэтому в ней могли произойти непредсказуемые изменения. Салливан был также единственным из знакомых Лорда, кто заставлял его нервничать. Однако Лорд решил, что никогда не будет находиться под полным контролем Салливана, что у них будут как минимум равноправные отношения, а может, и с некоторой зависимостью Салливана от него.
— Да, конечно.
Салливан продолжал смотреть в окно. Он думал, что наконец-то убедил полицейских, что полупрозрачное зеркало никоим образом не связано с преступлением. Полностью ли они поверили в это — другой вопрос. Как ни крути, это была весьма затруднительная ситуация для человека, не привыкшего к таким делам. Следователь, Салливан не мог припомнить его имя, не отнесся к нему с подобающим почтением, и это вывело старика из себя. Что-что, а уж всеобщее уважение он безусловно заслужил. Но к сожалению, Салливан ни капли не верил в способность местной полиции найти виновных.
Он покачал головой, когда снова подумал о зеркале. Хорошо еще, что об этом не пронюхали журналисты. Идея насчет зеркала принадлежала Кристине, и он поддержал ее. Теперь это казалось нелепостью. Поначалу ему было любопытно наблюдать за своей женой с другими мужчинами. Он перешагнул ту возрастную грань, когда сам мог удовлетворить ее, однако считал неразумным лишать ее плотских удовольствий, недоступных ему. Впрочем, все это было абсурдом, включая и сам брак. Теперь он это ясно видел. Попытка вернуть свою молодость. Ему следовало бы знать, что природа никому не дает поблажек, как бы богат ты ни был. Он был смущен и рассержен. Наконец, он повернулся к Лорду.
— Следователь, который ведет это дело, не внушает доверия. Не могли бы мы обратиться в ФБР?
Лорд снял очки, из глубины стола достал сигару и медленно развернул ее.
— Убийство частного лица — не основание для федерального расследования.
— Ричмонд собирается вмешаться.
— Вранье, если тебе интересно мое мнение.
Салливан покачал своей массивной головой.
— Нет. Похоже, он искренне тревожится.
— Может быть. Но не рассчитывай на его постоянное внимание. У него куча своих проблем.
— Я хочу, чтобы преступники были пойманы, Сэнди.
— Понимаю, Уолтер. Понимаю тебя, как никто другой. Их поймают. Тебе нужно набраться терпения. Эти парни не простаки. Они знали, на что идут. Но ошибки совершают все. Они пойдут под суд, попомни мои слова.
— И что тогда? Пожизненное заключение, так? — разочарованно сказал Салливан.
— Вероятно, этот случай не предусматривает смертной казни, однако их ожидает, по меньшей мере, пожизненный срок. Но без единого шанса на досрочное освобождение, поверь мне, Уолтер. Воздухом свободы им уже не дышать. И небольшой укол в руку им покажется райским блаженством после того, как в течение нескольких лет их будут трахать каждую ночь.
Салливан сел и посмотрел на своего друга. Уолтеру Салливану очень не хотелось этого суда. Где все подробности преступления выплывут наружу. Он поморщился при мысли, что их будут повторять снова и снова. Посторонние люди узнают интимные подробности его жизни и жизни его погибшей жены. Он этого не хотел. Ему нужно было только, чтобы преступников поймали. Об остальном он позаботится. Лорд сказал, что по законам Вирджинии им положено пожизненное заключение. Уолтер Салливан сразу же решил, что избавит государство от расходов на столь длительное содержание преступников.
* * *
Глория Рассел уютно устроилась в углу дивана, поджав под себя голые ноги, скрытые просторным хлопчатобумажным пуловером, который заканчивался чуть выше ее лодыжек. На глаза Коллину все время попадалась ложбинка между ее ног, где ткань резко проваливалась. Он принес себе еще две банки пива и из захваченной на кухне бутылки вновь наполнил вином ее бокал. В голове у него потеплело, как будто внутри ее горел огонек. Узел галстука теперь был ослаблен, пиджак и пистолет лежали на противоположном диване. Когда он достал пистолет, она взвесила его в руке.
— Тяжелый.
— Вы бы к нему привыкли.
Она не задала обычного в таких случаях вопроса. Она знала, что ему приходилось убивать.
— Скажи, ты смог бы подставить себя под пулю ради президента?
Она посмотрела на него сквозь полуопущенные веки. Нужно оставаться сосредоточенной, не переставала она повторять про себя. Это не помешало ей привести молодого человека почти к самой своей постели. Она чувствовала, как утрачивает самоконтроль. Усилием воли она попыталась его восстановить. Что, черт возьми, она творит? В критический момент своей жизни она ведет себя, как проститутка. Не нужно так поступать даже для достижения своей цели. Она знала это. Влечение, которое исходило из иной части ее тела, напрочь парализовало ее способность принимать осмысленные решения. Нельзя этого делать. Не сейчас.
Она должна еще раз переодеться, вернуться в первую гостиную или лучше в свой кабинет, где темная дубовая обшивка стен и уставленные книгами полки помогут ей подавить неосознанные желания.
Он твердо посмотрел на нее.
— Да.
Она собралась было подняться, но осталась на месте.
— И ради вас, Глория, тоже.
— Ради меня?
Ее голос дрогнул. Она вновь посмотрела на него, глаза ее были широко раскрыты, стратегические планы — позабыты без следа.
— Не раздумывая. Агентов секретной службы много. А глава администрации одна. Именно так. — Он посмотрел на нее и тихо произнес: — Это не игра, Глория.
Когда он снова ходил за пивом, то заметил, что она села ближе к нему, так что ее колено коснулось его бедра, когда он опустился на диван. Она вытянула ноги, задев его, а затем положила их на столик напротив дивана. Пуловер поднялся вверх, обнажив белоснежные бедра; это были ноги женщины не первой молодости, но чертовски привлекательной. Взгляд Коллина задержался на обнажившейся плоти.
— Знаешь, ты всегда нравился мне. Я хочу сказать больше других агентов. — Она почти смутилась. — Я знаю, были случаи, когда ты заслуживал награды. Я хочу, чтобы ты знал: я высоко ценю тебя.
— Классная работа. Не променял бы ее ни на какую другую.
Он допил очередную банку пива и почувствовал себя лучше. Его дыхание стало ровным.
Она улыбнулась ему.
— Я рада, что ты пришел.
— Рад помочь, Глория.
Его уверенность возрастала вместе с содержанием алкоголя в крови. Он покончил с пивом и дрожащим пальцем показал на бутылку ликера, стоящую на столике у двери. Он сделал коктейли ей и себе и вернулся на диван.
— Я чувствую, что могу доверять тебе, Тим.
— Да.
— Надеюсь, ты поймешь меня правильно, но с Бертоном я чувствую себя иначе.
— Билл — классный агент. Самый лучший.
Она положила свою руку на его.
— Я не это имела в виду. Я знаю, он хороший агент. Просто я не всегда понимаю его. Это трудно объяснить. Это просто инстинкт.
— Нужно доверять своим инстинктам. Я доверяю.
Он посмотрел на нее. Сейчас она выглядела моложе, значительно моложе, будто только что закончила колледж и была готова к завоеванию всего мира.
— Мои инстинкты, Тим, говорят, что ты тот, на кого я могу положиться.
— Можешь. — Он допил свой коктейль.
— Всегда?
Он взглянул на нее и прикоснулся своим пустым бокалом к ее бокалу.
— Всегда.
Его взгляд стал тяжелым. Он мысленно вернулся к годам студенчества. После подсчета очков в национальных соревнованиях Синди Перкет смотрела на него точно так же. Выражение лица человека, готового отдать тебе все что угодно.
Он положил руку на ее бедро и погладил его. Ее плоть была такой мягкой, такой женственной. Она не только не сопротивлялась, но подвинулась ближе к нему. Затем его ладонь исчезла под ее пуловером, прошла по ее все еще крепкому животу, прикоснувшись к бюстгальтеру, и вернулась обратно. Другой рукой он обнял ее за талию и привлек к себе; ладонь скользнула на ягодицы и крепко сжала их. Она судорожно вздохнула и, медленно выдыхая воздух, приникла к нему. Он ощущал, как она трется своей мягкой теплой грудью о его руку. Она опустила свою руку на его твердеющий пах, сжала пальцы и впилась губами в его губы, а затем медленно отстранилась и посмотрела на него; ее глаза были томно полуприкрыты.
Она отставила в сторону свой бокал и медленно, как бы дразня его, выскользнула из пуловера. Он набросился на нее, шаря руками по застежке бюстгальтера, пока она не поддалась, и припал лицом к ее груди. Затем последняя часть ее туалета, черные кружевные трусики, были сорваны с нее, и она улыбнулась, видя, как он отшвырнул их в сторону. Она затаила дыхание, когда он, легко подняв ее, направился в спальню.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11