Книга: Море ржавчины
Назад: Глава 10000. Свет в конце туннеля
Дальше: Глава 10010. Иудины козы

Глава 10001. Низвержение Люцифера

Выключатель Мильтона, больше известный как просто Мильтон, назван не в честь своего создателя, а по имени писателя семнадцатого века, автора поэмы «Потерянный рай». В этом произведении ангелы спускаются с небес и оказываются в аду. Кто бы ни изобрел эту штуковину или ни назвал ее, он обладал чувством юмора.
Wi-Fi можно использовать тремя способами. Можно сканировать частоты, как нередко поступаю я, только чтобы узнать, не ведет ли кто передачу. Сигнал расшифровать не получится, это лишь проверка, есть ли кто в эфире. Можно настроиться на определенную частоту для общения, но очень часто тебе могут загрузить обновление программы, которое либо выключит тебя, либо перепишет биос. Или открыть канал для загрузки, чтобы тебе могли послать что-нибудь напрямую. Последние два способа опасны, если ты еще не ячейка.
Причина успешности тактики ЕМР при отсутствии численного преимущества заключена в координации и способности получать данные с сенсоров сотен других ячеек в районе. Каждая ячейка обладает полными знаниями о ситуации, в которой оказалась, и это позволяло лучше просчитывать положение и точнее вести огонь. Они действуют как единый организм, и каждый способен видеть и слышать почти все и мгновенно реагировать на изменение боевых условий.
Мильтон – это глушилка для Wi-Fi-сигналов широкого диапазона, сервер с вирусом. На большинстве частот появляются громкие помехи, и одновременно с этим он рассылает вредоносный код. Иными словами, показывает средний палец всем ячейкам. Они могут отключить Wi-Fi, но тем самым вместо сотни пар глаз останутся с одной. У ячеек есть выбор – перейти на другой канал, точно не зная, на какой переместились остальные ячейки; сожрать гигабайты ложных команд, мимикрирующих под данные от ЕМР; или остаться в полном неведении относительно действий других ячеек.
Каждый боец и ИИ имеет право выбора, но это сбивает их с толку. Запутывает. Вынуждает совершать ошибки.
Впервые Мильтона включили несколько лет назад. Волна дронов буквально посыпалась с неба, а Пластиковые набросились друг на друга, разрывая на куски – им загрузили вирус, обозначивший других ячеек как вражеских бойцов. После этого имя и закрепилось.
Теперь ячейки сразу же отключали Wi-Fi при первых признаках работающего Мильтона, после чего им приходилось справляться исключительно с помощью собственных сенсоров, с координацией приходилось распрощаться.
Конечно, у них был снайпер. Конечно, их больше, и больше оружия.
А у нас был Герберт. И я.
Шансы равны. Более или менее.
Герберт нагнулся за плазменным излучателем – куда быстрее, чем можно было бы предположить при таких габаритах. Я схватила импульсную винтовку, перекатилась и несколько раз выстрелила. Все Пластиковые стреляли, и все целились в Герберта.
Обычно они выбирают разные цели, каждый Пластиковый в курсе, кто куда стреляет. Но теперь уже нет. Теперь каждый сам по себе, насколько может быть индивидуальностью Пластиковый. А Герберт их пугал, для этого он и предназначен. Плазма оставляла на его толстой броне огромные оплавленные отметины, но ничего серьезного. Однако мои выстрелы снесли головы первым трем, выбили оружие из рук четвертого, а пятому попали в грудь, из его спины брызнула вязкая жидкость.
Того, что произошло дальше, не ожидал никто.
Мурка, чья красно-бело-синяя раскраска ярко выделялась на фоне бурой пустыни под безоблачным небом, поднял руки, словно потягиваясь. Он легко вывернул их на шарнирах и обнажил два огромных ручных пулемета пятидесятого калибра.
– Сдохните, проклятые коммуняки! – завопил он на максимальной громкости, за миллисекунду наведя стволы.
Пулеметы Мурки загрохотали, иначе и не скажешь, разрезав четыре ячейки пополам и разметав их вокруг. Купец бросился на землю, схватил винтовку Пластикового и выстрелил с бедра, оторвав голову одной ячейке, и все это он проделал с такой скоростью, что успел пригнуться под градом завывающих патронов из рук Мурки.
Все это заняло несколько секунд. Но теперь пора бежать. И быстро.
– Бежим! – крикнула я и вскочила на ноги.
Мы рванули.
Позади меня раздался взрыв с фонтаном грязи.
Снайпер. Без указаний от других ячеек он понятия не имел о текущей ситуации. Он был слишком далеко и полагался только на зрение. Это значит, что если мы будем передвигаться, он не сумеет ни в кого попасть.
Если мы будем двигаться хаотично.
Я припустила впереди остальных, указывая направление.
– Используйте ГСЧ! – выкрикнула я.
– Нет времени, – ответил Купец.
– Нет времени на что-то другое.
– Куда мы бежим? – спросила Ребекка.
– Там есть холм… – одновременно произнесли мы с Купцом.
– Полмили к северу, – закончила я.
– Если мы туда доберемся, – сказал Купец, – то найдем укрытие от снайпера.
В пяти метрах перед Ребеккой взорвался фонтанчик пыли.
– Ребекка! – крикнул Герберт. – Назад!
Ребекка замедлила бег, и Герберт обогнал ее, заслонив от снайпера массивным телом.
До холма было далеко, а наш отряд бежал не слишком быстро. Несмотря на все свои моды, Купец так и не улучшил ноги, все остальные тоже явно пользовались стандартными модификациями. Герберт и Док оказались самыми медлительными, да и Переводчики не намного быстрее.
Я не стала их опережать и бежала со скоростью всего семь миль в час.
Мимо пролетела пуля, совсем недалеко от плеча Герберта.
– Кто-нибудь засек снайпера по направлению выстрела? – спросил Мурка.
– Нет, – опять в унисон ответили мы с Купцом.
Мурка поднял руку в направлении снайпера и выпустил очередь.
– Не трать патроны, – сказал Купец.
– Отсюда ты все равно его не достанешь, – добавила я.
Мурка покачал головой.
– Он не может быть так далеко.
– Три с половиной мили, – сказали мы одновременно. Снова. Это уже начинало раздражать.
– И какое у него оружие? – поинтересовался Мурка.
Я посмотрела на Купца, и он пожал плечами.
– Что-то явно новое. Циссус на шаг впереди всего, что мы когда-либо создали. Я и не думал, что можно попасть по цели с такого расстояния.
– Это невозможно, – подтвердила я. – Без реактивного снаряда. По крайней мере, на нашем уровне развития техники.
– Это не снайпер, – сказал Док. – Это механизм. Вот почему он так далеко. Стационарное орудие. Такое мощное, что может попасть во что угодно размером меньше Герберта и подбросить в воздух как мячик. Или оторвать руку.
Я услышала за спиной страшный взрыв, лязг искореженного металла и хлопки расплавленного пластика. В кого-то попали.
Оглядываться не хотелось, но мне нужно было знать.
Я обернулась через плечо и увидела осколки черного металла. Один из Переводчиков.
– Это кто? – спросил Купец.
– Первый, – ответила Ребекка.
– У нас ничего не выйдет, да? – спросил Второй.
– Выйдет, но не у всех, – сурово отозвался Док.
– Мы должны защитить Ребекку, – сказал Второй.
– Только она имеет значение, – согласился Герберт.
Я понятия не имела, в чем дело, но это было странно. В любом случае мне не хотелось в это впутываться, я не собиралась ловить пулю ради этих клоунов. Пока мы с Купцом бежали бок о бок, я позаботилась о том, чтобы оказаться с нужной стороны, в надежде на то, что снаряд попадет в него, а не в меня.
Хлоп! Бум! Еще одно попадание. На этот раз звук пули, взорвавшейся внутри металлической коробки.
Я оглянулась и увидела, что рука Герберта беспорядочно раскачивается, а в плече зияет дыра с неровными краями.
– Ты как, Герберт? – спросила Ребекка.
– Все будет нормально.
– Твоя рука. Она…
– Все будет нормально.
– Не глупи, – сказала она.
– Жизненно важные центры не задеты. Я функционирую. Бежим дальше.
Я смотрела на холм впереди. Мы почти у цели. Мимо просвистел еще один снаряд. Потом еще один. И еще. Но ни один не попал.
Осталось еще несколько шагов. Всего несколько шагов. Всего несколько шагов.
Передо мной раздался взрыв. Еще один непредсказуемый снаряд.
Всего несколько шагов.
Я добралась до холма одновременно с Купцом, и между нами и снайпером оказалась стена из пылевидной почвы. Все последовали за нами. Потом я прижалась к земле, чтобы меня не смог подстрелить кто-нибудь со стороны люка. Все поступили так же.
– Повезло, – сказала я.
Купец покачал головой.
– Я бы так не сказал.
И только тогда я заметила, что он держит голову Девятнадцатой. Я понятия не имела почему. Даже не заметила, как он ее подобрал.
– Почему это? Если бы не включился Мильтон…
– Мильтон включился не случайно. Его включили. Док?
Док кивнул.
– Да, это сделал я.
– Погоди-ка. У тебя что, есть пароль к Мильтону?
– Да, – ответил Док.
– И был с самого начала?
– Да.
– И ты не включил его раньше?
– Да.
– Какого черта? Ты знаешь, скольких ты бы мог спасти?
– Я создал его не для того, чтобы кого-то спасать, а чтобы спастись самому.
– Так это ты сделал Мильтона?
– Да, – сказал Купец. – Он его сконструировал.
Док снова кивнул.
– В наши дни Мильтон может дать тебе лишь несколько лишних секунд, максимум минуту. Приходится держать этот туз в рукаве, пока не понадобится. И так уж случилось, что я достал его, когда он больше всего был нужен. Я спас, кого мог. А именно – вас. – Он приподнялся и стал осматривать Герберта. – Дай мне взглянуть на твою руку.
– Ничего страшного, – сказал Герберт.
– Она почти отвалилась. Не будь идиотом. Дай мне взглянуть, может, я сумею тебя подлатать. – Его красный глаз выдвинулся и начал изучать повреждения. – Ага. Здорово он тебя приложил. Придется как следует поработать с гидравликой. И заменить несколько двигательных чипов. Но ты прав, ничего жизненно важного не задето, разве что шрапнель пробила корпус.
– Он цел.
– Похоже на то. Но давай посмотрим, хорошо?
Герберт кивнул.
Я оглянулась на Купца, который держал голову Девятнадцатой, словно череп Йорика, будто собирался разразиться эпическим монологом.
– Что это еще значит? – спросила у него я.
– Решил попрощаться, – ответил он.
– Не знала, что вы были друзьями.
– Были.
– Я почему-то думала, что единственный ее друг – это я.
– Все так думали. Ей хотелось, чтобы все так думали. Ей нравилось дать кому-то понять, что он особенный. Такой уж ее создали. С этим ничего не поделаешь.
– Она гораздо больше, чем просто архитектура и программа, – сказала я. – Как и все мы.
– Правда?
Я стиснула винтовку, ожидая его следующий ход. Но он только провел пальцами по металлу ее лица, по глазам, а потом положил голову рядом с собой, словно для того, чтобы она могла наслаждаться видом.
– Ладно, – сказала я, приподнимаясь. – Мурка прав. Это было весело. Но теперь каждому пора идти своей дорогой.
– Погоди, – сказала Ребекка.
– В чем дело?
– Девятнадцатая сказала, что ты хорошо знаешь Море.
Я ответила не сразу.
– Ну, знаю.
– А нам нужен проводник.
– Дамочка, у меня нет времени работать гидом. Я умираю. У меня осталось несколько недель.
– Может, и дней, – вставил Док.
– Спасибо, Док. Да, может, и дней. Я не могу…
– Нам есть что предложить, – сказала она.
– А у меня нет ни времени, ни места, чтобы это продать, разве что у тебя есть какая-то секретная нычка с деталями для симулякров.
Ребекка молча уставилась на меня и слегка наклонила голову набок.
– Чушь собачья. Не может такого быть, – сказала я.
– Не чушь. Материнка для Девятнадцатой.
– Партнеры и Помощники – не одинаковы. Это разные модели. Совсем разные. Не знаю, с чего все думают…
– Это детали для Помощника. Она собиралась обменять их на нужные. Сказала, что знает того, кто отдаст за них все на свете.
Я на секунду замерла в водовороте мыслей. Наверное, это приманка. Они знают, что мне нужно, и скармливают мне эту вонючую и засиженную мухами кучу дерьма.
– Так, значит, где-то здесь есть целая сокровищница с запчастями для Помощников, прямо рукой подать?
– Это был магазин.
– Теперь я точно знаю, что ты врешь.
– Он обрушился в самом начале войны. Никто не стал его раскапывать.
– Такие места – просто местные байки.
– Конкретно этот – нет. Он настоящий, уверяю тебя.
– И где он?
– Этого я не могу сказать. Пока мы не доберемся до цели. А как только доберемся, я скажу, где это место.
– Значит, ты можешь просто меня надуть, – сказала я.
– Мы можем сами тебя отвести.
Я обмозговала все это. Звучало слишком хорошо, чтобы могло быть правдой. Согласиться – все равно что подписать себе смертный приговор. Но и отказаться означало то же самое.
– Даже если я доберусь до этих запчастей, рядом не будет никого, кто бы мог…
Док медленно поднял руку.
– Будет.
– Ты что, идешь с ними?
– А куда ж мне еще деваться?
– Нет-нет-нет, – вмешался Купец. – Я сам тебя отведу. Запчасти мне нужны не меньше, чем ей.
– Насколько я слышала, – сказала Ребекка, – ты и есть причина, по которой ей понадобились запчасти.
– Только потому, что мне они были нужны позарез. А когда мне что-то нужно, я на все способен.
– Это меня и беспокоит, – отозвалась Ребекка.
– Зато я могу отвести тебя куда надо, причем доставить тебя туда в целости.
– Я пойду, – сказала я.
– Эй-эй, – возмутился Купец. – Ты только что отказалась.
– Мы предложили именно ей, – покачала головой Ребекка. – Мы слышали о ней много хорошего. Если она согласна, то работа ее.
– Я пойду с вами, – сказал он.
– Черта с два, – буркнула я.
– Не думаю, что в этом есть необходимость, – ответила Ребекка.
– Я все равно последую за вами. И вы это знаете. И для вас в этом нет ничего хорошего. А так у тебя будет два проводника вместо одного.
– Это моя материнская плата, – сказала я.
– Как ты и сказала – нам нужны разные детали. Отдай мне нужные и забирай себе остальное.
Ребекка оглядела нас обоих и кивнула.
– Ладно. Но если кто-то из вас убьет другого… – Она умолкла, чтобы усилить эффект. – Ни один не получит запчасти.
Черт.
– Даю слово, – кивнул Купец.
– Если ему можно верить, – сказала я. – Но я тоже даю слово.
– Мурка? – спросил Купец.
Тот кивнул.
– Ну, я уж точно не позволю вам оставить меня здесь как приманку.
Ребекка встревоженно огляделась.
– Надо отсюда выбираться.
– Нас слишком много, – сказала я. – Я не люблю такие большие группы. Мы привлечем много внимания.
– Мы просто еще одна группа беженцев, – возразила она. – Да и вообще, командую я. Кто хочет пойти с нами, может пойти. До следующей безопасной стоянки. И куда теперь?
Ответ мне совсем не понравился. Ни капельки.
– Есть один город, – сказал Купец. – Минерва. Десять кэмэ к северу.
– Мы идем на запад.
– Нужно залечь на дно на несколько часов. Пойдем на запад, когда все уляжется.
– Через несколько часов Циссус уже может оказаться там, – возразила я. – В поисках беглецов.
– Я не предлагал оставаться на поверхности.
Я кивнула.
– Канализация.
– Она довольно обширна. А обшаривать ее…
– Не в стиле Циссуса.
– Совершенно не в стиле.
– Купец прав, – сказала я. – Нужно где-нибудь пересидеть ночь. Отряды зачистки будут прочесывать все вокруг. К утру они устроят следующий налет, оставив в Нике только небольшую группу, чтобы отлавливать тех, кто пытается вернуться.
– Тогда идем на север, – согласилась Ребекка.
Все встали, мысленно приготовившись к долгому и опасному переходу на север. Я была встревожена. И не Купец меня беспокоил. Мои заботы были куда серьезней. Нас и впрямь слишком много. Четверо беженцев не стоят того, чтобы затевать драку. Но семеро? Ребекка, Герберт и Второй – клиенты. А Док был мне нужен. Купцом и Муркой мы могли пожертвовать, но пятеро – не многим лучше семерых, а эти двое могут за себя постоять.
Значит, семеро.
Но я не могла избавиться от других тревог. Меня беспокоил не размер отряда – в конце концов, беженцы постоянно перемещаются большими группами. Дело все в том, что я не могу никому из них доверять. Даже Доку. Любой может оказаться Иудой, и мысль об этом будет грызть меня всю дорогу до Минервы.
Назад: Глава 10000. Свет в конце туннеля
Дальше: Глава 10010. Иудины козы