Томас Вудро Вильсон – 28-й президент США. – Примеч. С. В. Голд.
46
«Как далеко свеча бросает луч! Так добрые дела блестят в злом мире» – цитата из пьесы У. Шекспира «Венецианский купец» (перев. Т. Щепкиной-Куперник).
47
Марк Твен некоторое время работал лоцманом на Миссисипи.
48
Галахад – один из рыцарей Круглого стола, отличавшийся целомудрием и нравственной чистотой.
49
Ченсам – традиционное китайское платье.
50
Джубал Харшоу – бакалавр юриспруденции, доктор медицины и доктор естественных наук, философ-неопессимист, сибарит, гурман и бонвиван, а заодно – сочинитель макулатурной беллетристики (см. роман Р. Э. Хайнлайна «Чужак в стране чужой»). – Примеч. С. В. Голд.