Книга: Дариен
Назад: Глава 5 Средства воздействия
Дальше: Глава 7 Элиас

Глава 6
Трифолд

Никто не знал, откуда пришла пустошь и почему семена и растения не прижились на ней и не превратили ее со временем в лес или долину. Возможно, какой-нибудь закоренелый враг города усыпал землю солью, как в Карфагене, и этого оказалось достаточно, чтобы превратить ее в пустыню, – Доу понятия не имел. Голая земля начиналась примерно в двадцати милях от Дариена и простиралась вдаль от западного края города. Вообще-то среди песков встречались редкие деревца и терновые кусты. Быть может, лес все-таки возвращался, просто столь медленно, что заметить это можно будет лишь после того, как земля окончательно излечится.
Доу остановился на краю пустыни и слез с лошади, чтобы проверить запасы и набрать хвороста для костра, пока еще не поздно. Впереди не будет ни воды, ни древесины, и он знал, что ему понадобится как минимум двухдневный запас или даже чуть больше, для подстраховки. Он поочередно поднес фляги к уху и едва сдержал дрожь, охватившую его тело при одном только воспоминании о жажде. Много времени прошло с тех пор, как он в последний раз стоял здесь.
Он чувствовал взгляд девушки у себя на затылке, она все еще была насторожена, несмотря на все его извинения. Нэнси – городская девушка до глубины души, а теперь они в нескольких милях от города стоят перед раскинувшейся впереди непривычной пустыней. Трифолд осознавал, что его поведение в Дариене не очень-то способствовало завоеванию ее доверия здесь, на краю пустыни. Оглушить девушку ударом – это не лучший способ заполучить ее признательность.
Старик Баскер, разумеется, лично вышел к стойлам. Владелец таверны не упускал из виду ничего, что происходило в его владениях. На рассвете, когда Трифолд собрался оседлать лошадей, Баскер вдруг спустился вслед за ним, заглянул ему через плечо и увидел полубессознательную, стонущую и что-то бормочущую молодую женщину.
Баскер был мужчиной крупным, он придержал Доу одной рукой, положив ему ладонь на грудь.
Сопротивляться этой преграде было все равно что пытаться пройти сквозь стену, поэтому Доу смирился и просто стоял, молчаливый и угрюмый, сложив руки на груди, пока картинки предстоящего богатства и власти, стоявшие у него перед глазами, испарялись, открывая его взору реальность. Баскер помог Нэнси сесть, а затем подхватил ее на руки, отнес на солнце и усадил возле фонтана. На увесистой цепочке, прикованной к чаше, висел добротный ковш. Баскер схватил ковш, дернул его, пытаясь дотянуться до губ девушки, и цепь лопнула. Увидев это, Трифолд закатил глаза, хотя преподнесенный ему урок был довольно ясен.
Нэнси, поморгав, окончательно пришла в себя, закашлялась от воды, с трудом поднялась на ноги и в замешательстве огляделась по сторонам. Руки ее были по-прежнему связаны, Баскер перерезал веревки крохотным ножичком, мелькнувшим у него в правой руке.
Нэнси, похоже, решила, что ему можно доверять, хотя взгляд ее не сходил с Трифолда. Юноша подумал, уж не хочет ли она наброситься на него.
– Вот что, – прогремел Баскер, обращаясь к ним обоим и пряча нож. – Не хватало мне еще, чтобы из моей таверны похищали юных девушек без сознания. Смотри в оба, Нэнси. Всегда. Что я тебе говорил? Хотя, как по мне, все беды Трифолда скорее от молодости, чем от злобного нрава, если ты меня понимаешь.
Нэнси выпрямилась и потерла запястья. Она могла бы уйти в ту же минуту, отметил про себя Баскер. На кухне началась ее смена, и другие девушки уже наверняка ломали головы, куда она запропастилась. Здоровый старый вояка, вероятно, не позволил бы Трифолду остановить ее. И все же она осталась, ждала от него извинений. Выражение лица Баскера чуть смягчилось. Когда-то у него жила одна чересчур любопытная кошка, которая постоянно падала в бочки. В конце концов она, конечно же, утонула, когда его не оказалось рядом, чтобы помочь, но все-таки это было очаровательно.
– Видите? – сказал он, вновь обращаясь к обоим. – Все можно решить мирным путем. Ну, что бы тут у вас ни случилось, думаю, в этот раз мы обойдемся без стражей. Верно, Нэнси?
Она кивнула и сощурила один глаз, не отводя взгляда от Доу.
– Хорошо. Тогда я вас оставлю. Только верните- ка мне часы, господин Трифолд, если не возражаете… Обычно я не очень-то привязываюсь к вещам, но эти часы, гм, олицетворяют двадцать лет моей жизни, понимаете? Я никак не могу допустить, чтобы вы, молодежь, просто взяли и унесли с собою нечто, что я очень ценю.
По обеспокоенному лицу Трифолда Баскер сразу понял, что часы испорчены. Даже если молодой человек был действительно некоего рода магом, как он сам утверждал, то в карты играть он явно не умел, с таким-то лицом. Должно быть, часы спрятаны в кровати в его комнате наверху, бесполезные и потемневшие. Баскер покачал головой, сетуя на жестокий мир, и многозначительным жестом указал на подседельные сумки юноши.
В конце концов Баскер не стал забирать все деньги, которые обнаружились у Трифолда, хотя и того, что он взял, хватило, чтобы ввергнуть парня в отчаяние, он сунул пару серебряных монет Нэнси, пока Трифолд в сердцах заново укладывал сумки.
К тому времени, как Баскер неторопливо зашагал назад к таверне, солнце поднялось уже высоко, а улица наполнилась суетой. Трифолд заметил, как Нэнси косится на толпу, и вдруг понял, что ей достаточно сделать пару шагов, чтобы раствориться в ней. Если она сбежит на другой берег, он ее не догонит, а если и сможет, вряд ли успеет вернуться засветло в целости и сохранности. Она была нужна ему, поэтому он одним большим глотком проглотил всю свою гордость.
– Думаю, я совершил некоторые ошибки касательно тебя, Нэнси, – неловко пробурчал он. – Когда ударил тебя, конечно.
– И связал, – подсказала Нэнси.
Доу поморщился.
– Да, и это тоже. Я бы не прочь начать все заново… и я, кажется, знаю, как можно разбогатеть. – Он сделал глубокий вдох, и Нэнси показалось, будто в его глазах зажегся огонек некоего внутреннего зрения. – Разбогатеть нам обоим, Нэнси. Золото, драгоценные камни и Богиня знает, что еще. Если ты пойдешь со мной, то все это будет нашим.
Нэнси все еще глядела на него с подозрением.
– Почему я? – спросила она. – И зачем ты связал меня?
Трифолд принялся чертить сапогом по земляному полу стойла. Еще несколько минут назад он всего лишь хотел выбраться за пределы города, не привлекая к себе лишнего внимания вопящим свертком на спине вьючной лошади. Это казалось ему хорошим планом, пока не появился Баскер и не испортил все своей домотканой мудростью и яростной добротой. У старого солдата было две красавицы-дочери, и это словно давало ему право учить других, молодых, как следует разговаривать и обращаться с женщинами. Не человек, а просто чудовище.
И все-таки Баскер был не из тех людей, с кем Доу хотелось бы пересекаться даже в те времена, когда в распоряжении Трифолда еще находились все его обычные уловки, ловушки и монеты. На конюшне этого человека, под его сердитым взглядом Трифолд чувствовал себя беззащитным как младенец – каким он и впрямь стал, лишившись последних крупиц магии.
– Где-то милях в двадцати от Дариена начинается пустыня, – начал объяснять он. Нэнси сложила руки на груди и уставилась на него в упор.

 

Стоя перед черными песками, он знал, что прав. Его кровь бурлила от волнения, хотелось пуститься в пляс. И он по-прежнему чувствовал отголоски гордости, едва начинал задумываться об этом. Его цель была прямо перед ним, точь-в-точь как пять лет назад, когда он потерпел полное поражение, кем бы он себя ни считал: боевым ли магом или обычным вором. Именно такому искушению поддавались сотни других молодых искателей приключений, которые как приходили, так и уходили ни с чем, разве что становились старше, мудрее и обзаводились новыми шрамами.
Белая гробница посреди пустыни. Одной мысли о том, что он, возможно, находится в шаге от успеха в деле, в котором однажды уже потерпел неудачу, было достаточно, чтобы вызвать у Доу улыбку и заставить его вспотеть. Если верить легендам, гробницу воздвигли еще тогда, когда город Дариен даже не был построен. Она очень древняя – и хорошо защищена. Значит, там есть что защищать.
Пески пустыни чернели, словно нефть, темные и блестящие, с бесчисленным множеством тяжелых кристаллов в тех местах, где песчинки срастались воедино. Каждый шаг отдавался хрустом, и сапоги из мягкой кожи здесь легко истрепались бы в клочья. Доу почти слышал свой собственный голос из прошлого, когда он впервые ступил на мертвую землю в полном одиночестве.
– Ну и где она, эта белая гробница? – спросила Нэнси, вмиг разрушив его задумчивое ностальгическое настроение.
– Точно не помню, хотя отсюда до нее один день и одна ночь пути, не больше. Миль сорок, наверное, а может, и меньше. Мы остановимся на ночлег в песках, а завтра поднажмем и доберемся до места одним махом. Видишь ветки? Прихватим еще парочку, и я сделаю костер.
Подняв глаза, он увидел, что губы Нэнси сжались в тонкую линию.
– Значит, ты не знаешь толком, где она, – медленно проговорила девушка.
– Да ведь всего пять лет прошло! Я уже узнаю эту местность. Я запросто отыщу свой прежний путь.
– Это в глухой-то пустыне, где нет ни единого ориентира, – добавила она. – Я начинаю думать, что это бессмысленная затея, Доу Трифолд. Не очень-то хочется умереть от жажды.
– Но ты ведь зачем-то пришла сюда, верно? Быть может, именно потому, что мысль о богатстве и свободе значит для тебя так же много, как и для меня. Так что прошу тебя, хватит изображать нежелание и ныть, ладно? Ты здесь, потому что в глубине души знаешь: ты должна следовать за мной.
– Ты всего лишь надоедливый коротышка, Доу Трифолд.
– Вообще-то я выше тебя ростом! – возразил он, уязвленный ее словами.
Нэнси пожала плечами.
– По женским меркам я не очень высокая. Может быть, ты и выше меня, но среди мужчин ты по-прежнему низкорослый.
– Среди магов, женщина. Я боевой маг.
– Я так и не увидела даже крошечного доказательства, Доу. Тупые лезвия нуждаются в заточке, вот и все. Как и твой ум. Бери свои ветки, и пойдем дальше.
– А вот теперь я бы предпочел вернуться к зловещему молчанию, – сказал он.
– Что ж, мы не всегда получаем то, чего хотим.
– Зачем ты пытаешься меня поддеть? Испытываешь мое терпение? Я же и так пообещал Баскеру, что верну тебя в таверну в целости и сохранности, разве не так? Ты ведь сама слышала! Так что тебе нет смысла меня бояться.
– Может быть, сейчас я тебе и нужна, но вообще-то ты известный вор и мерзавец.
– Вот ты говоришь «вор» таким тоном, словно я граблю старушек или выхватываю сумки у прохожих. Но я не из таких. Только изредка я крал артефакты, рискуя, между прочим, собственной шкурой.
– Думаешь, если ты карабкаешься по плющу или бегаешь по крышам, то это каким-то образом уже не воровство? – сказала она. – Нет, это воровство, Доу. Ты вор, а некоторым из нас приходится работать, чтобы выжить. Поэтому предлагаю еще раз обсудить условия нашей сделки. Пока я еще нужна тебе.
– Мне действительно необходимо твое присутствие, – отрезал он. – Тебе даже не обязательно быть в сознании, насколько я понял. Мне нужна лишь твоя способность снимать магию.
– Чтобы войти в гробницу, – сказала она с явной издевкой.
– Никто не знает, гробница ли это вообще, потому что никому до сих пор не удавалось попасть внутрь! Ее охраняют чары такой силы, что ни один наивный дурак не смог прорваться сквозь них. Никто даже не знает, как давно она была воздвигнута. Некоторые из тех, кто пытался в нее проникнуть, умирали на месте, другие обгорали так, что умирали после того, как им удавалось отползти в сторону. Их кости так и остались сохнуть среди песков… – он вздрогнул. – Паре человек вроде меня хватило ума взять наемников и отправить их к гробнице, а самим отойти на безопасное расстояние и наблюдать, что из этого выйдет.
– Коротышка, да к тому же еще и предатель, – пробормотала Нэнси себе под нос, хотя он все прекрасно слышал.
– А потом я убедился сам. Говорю тебе, эта гробница – ужасное место, охраняемое такими способами, которые никто из ныне живущих даже не в состоянии понять. Маги Дариена могут пробиться через эту магию. Никто не может. – Он сделал паузу. Ему хотелось сохранить свой план в секрете, чтобы молодая женщина, которая с каждым часом выглядела все менее и менее заинтересованной, видела в нем хоть какую-то загадку. И все же Трифолд не мог совладать с волнением, которое почувствовал в ту минуту, когда остановились часы Баскера. – Но я мог бы, если ты будешь стоять рядом.
Глядя в широко раскрытые глаза Доу, Нэнси уловила благоговейный страх в его голосе. И, несмотря на все свои сомнения, она не могла подавить дрожь от возбуждения в себе самой. Что, если он прав? Она выросла в окрестностях Файвуэй и Рэд Конерс, жизнь там была не сахар. Пока чума не вынудила ее в страхе бежать на другой берег реки, ее мир состоял из крохотного клочка оживленных дорог и переулков, которые изнывали от духоты, где под палящим солнцем стояла невыносимая вонь, а зимой умирали старики и старухи. Чтобы устроиться к Баскеру, ей пришлось оставить все это в прошлом. Но что, если жизнь может оказаться чем-то большим, нежели борьбой за выживание? Что, если Доу Трифолд не полный безумец? Она представила себя владелицей высокого узкого домика на чистой улице, домика с блестящей, выкрашенной в черный цвет дверью. Она держала бы служанку или дворецкого, чтобы разгонять уличных мальчишек.
– Требую половину добычи… и еще вон ту лошадь, – сказала она. – Моя доля за помощь.
– Прошлой ночью ты была готова довольствоваться кражей монет из мешка спящего мужчины, – заметил он.
Нэнси посмотрела на него, поджав губы.
– Я бы не стала забирать все, Доу, мне хватило бы пары монет. Голод не тетка. И вообще, теперь это уже не имеет значения, так? Это все было вчера, а сегодня я узнала, что обладаю кое-чем, чего ты и в самом деле очень сильно хочешь.
– Да, и еще вчера ты даже не знала о существовании этого.
– Именно поэтому я предлагаю разделить добычу поровну. Это называется сотрудничеством, Доу Трифолд. Только представь горы золота и драгоценностей, которые лежат там внутри и ждут нас! И вот мы здесь. Может быть, ты хочешь, чтобы я вернулась в Дариен и поспрашивала людей, не хочет ли кто-нибудь прогуляться со мной по пустыне до гробницы? Как думаешь, может, мне удастся найти кого-нибудь, кто предложит мне хорошую долю?
– Доверять нельзя никому, – возразил Трифолд. – Тебя наверняка бросят умирать, а я – нет, потому что обещал вернуть тебя Баскеру, и он будет ждать. Его угрозы послужат гарантией, а это уже немало.
Нэнси кивнула.
– Думаю, ты прав. Тогда – сотрудничество. Половину тебе, половину мне.
– А знаешь, ты ведь даже не была в сознании, когда остановила часы Баскера, запертая в моей комнате. Так за что же ты просишь половину? За то, что родилась с дурацким даром, от которого больше вреда, чем пользы? Бестолковая магия, которая никуда не годится. Этот твой дар действует лишь по площади – по кругу рядом с тобой. Представь, что ты разбитая лампа. Свет…
– Да, я поняла, – перебила она Доу. – Значит, ты хочешь найти все ловушки и заклинания и при этом тащить меня рядом с собой в гробницу, Богиня знает, как далеко. И ты думаешь, что если отойдешь от меня на несколько футов дальше дозволенного, то умрешь. Это звучит… рискованно. Ты что, сам не видишь, что будет намного проще, если ты заручишься моей добровольной поддержкой всего за половину цены? Почему ты не хочешь разделить то, что мы найдем, по справедливости? Без меня у тебя ничего не получится. – Она подождала немного, но он только смотрел на нее, сжав челюсти. – Я не верю, что ты не способен совершить жест доброй воли. Тебе придется сделать так, чтобы я оставалась на твоей стороне до самого конца, Доу Трифолд. Тебе нужен заинтересованный союзник.
Трифолд придержал поводья вьючной лошади и поравнялся с девушкой так, чтобы они ехали бок о бок по черным пескам.
– Дорогая, милая Нэнси, – сказал он, качая головой. – Я могу связать тебя и тащить по земле до самой гробницы. Тогда я получу все, и мне совершенно не придется делиться с тобой. – Он изобразил сочувственную улыбку. – Может быть, я и коротышка, но на это сил мне хватит.
– Ты сильно рискуешь, – проворчала Нэнси, нахмурившись. – Ты не знаешь, что там внутри. Что, если тебе понадобятся обе руки? Я удивлена, Доу Трифолд. Ты не готов отдать половину? Без меня у тебя вообще нет ни единого шанса.
Доу хотел было ответить, но вовремя сжал зубы, решив, что впереди еще целая ночь и целый день пути, а от болтовни только горло сохнет. Не станет же она продолжать этот разговор всю дорогу.
Внутренности Теллиуса сжались от страха, когда свисток стражи раздался сначала над его головой, с балкона, а затем быстрым эхом отозвался с улиц внизу. Возле огромных ворот все еще сновали туда-сюда небольшие группы растерянных людей. Не успел он подумать о том, что можно было бы растолкать их и выбежать на улицу, как двое учеников Аврелиуса перегородили единственный выход наружу, к солнцу и свободе. Они готовы перехватить его, если он надумает бежать, это Теллиус видел ясно.
Он склонился к Артуру и тихо сказал ему:
– Ты должен уходить, сынок. Просто иди себе спокойно, будто гуляешь по парку, понял? Если они попытаются остановить тебя, тогда беги без остановок прямо в мастерскую. Найди Микахеля, он скажет тебе, что делать дальше. Ясно?
Артур поднял на него голову и медленно покачал головой.
– Ну же, парень! Пока еще не слишком поздно.
Теллиус сверлил его взглядом, пока ворота на улицу не закрыла и не перегородила стража: момент был упущен.
– Проклятье, – негромко выругался Теллиус. Сделав глубокий вдох, он вернулся на свое прежнее место, уселся на невысокую каменную стену и стал ждать стражу. Он поправил воротник пальто, изо всех сил пытаясь вести себя так, будто его сердце не выпрыгивает из груди.
Он, как и все его ребята в мастерской над лавкой, избегал любых встреч с Королевской стражей, потому что разговоры с ними никогда ничем хорошим не кончались. Стража не церемонится с теми, кто не платит им жалованье. От них нечего ждать, кроме страха и наказаний, избиений и тюремных решеток, а в конце концов виселицы.
Теллиус похлопал ладонью по перилам возле себя, и тогда Артур подошел к нему и сел рядом. Мальчик не сводил глаз с тела, лежащего на тростниковой подстилке, и Теллиус впервые увидел на лице Артура напряжение.
– Голем? – пробормотал Теллиус и тут же почувствовал, как мальчик перевел на него взгляд. Разумеется, старик слышал о них, но никогда не думал, что ему доведется повстречать такого. В легендах они представали неутомимыми солдатами, внушающими ужас убийцами, которые способны раздавить вражескую армию, покорные и безжалостные, с мечом в каждой руке. Теллиус вздрогнул. Его народ обвиняли во всяких мерзостях, но о таком он слышал впервые.
Никто теперь даже не знал, как их создавать. Словно все могущественные заклинания, все знания были утеряны. И все же это не ответ. Кому понадобилось делать голема в виде маленького мальчика? Теллиус протянул руку к Артуру и провел большим пальцем по его щеке, податливой и упругой, как живая плоть.
Мальчик не отшатнулся, не отодвинулся, хотя Теллиус думал, что мог бы. Искусная работа. Он никогда бы не догадался.
– Я думал, ты не способен говорить, – негромко сказал Теллиус, так, чтобы ученики Аврелиуса не слышали.
Артур не ответил, даже не повел плечом. Теллиус поднял брови и с упреком посмотрел на него.
– Я слышал тебя, Артур, понимаешь? Собственными ушами. Теперь уже нет смысла отмалчиваться.
Он вдруг понял, что мальчик боится. Инстинктивно Теллиус продолжил говорить, пытаясь успокоить как себя самого, так и наблюдающего за ним голема.
– Наверное, я должен поблагодарить тебя, Артур. Хм-м. Должно быть, у тебя есть настоящее имя. Ты его знаешь?
Мальчик пожал плечами.
– Что ж, я продолжу звать тебя Артуром… Квиком, пока ты не назовешь мне другое имя. Дорогой мой, ты спас мне жизнь. Мастер Аврелиус не ограничился бы одними унижениями, только не в этот раз. И все-таки я виноват. Прости меня, парень. Я… я не должен был позволять тебе показывать то, что ты умеешь. Только не ему. Я не должен был вообще приходить сюда сегодня. Я слишком стар для такой гордости, так что вся вина лежит на мне. Виноват я, а не ты. Ты это понимаешь?
Артур медленно кивнул, а затем похлопал его по руке. После этого Теллиус догадался, почему голема сделали в виде мальчика, который, возможно, умер сотни лет назад.
– У тебя когда-то была мама? – спросил Теллиус.
Артур посмотрел на него своими огромными глазами. Спустя целую минуту он снова кивнул.
– Ах, парень. Мне жаль. – Убитая горем мать из старой империи, возможно, одна из тех, кто не привык считать деньги. Теллиус знал только одно: Артура Квика создали, чтобы заменить какой-то знатной даме ее потерянное дитя. Но големы не взрослеют и не меняются. Сила, вселившаяся в них жизнь, не может расти вместе с ними. Создать ребенка! О таком Теллиус никогда даже не слышал.
Что бы за всем этим ни стояло, все равно это великий грех, подумал он. При мысли о том, как мальчику приходилось наблюдать за тем, как стареют и увядают все, кого он знал, Теллиус только закрыл глаза.
Наверное, первое время о нем заботились, возможно, даже всю жизнь, души в нем не чаяли, как в любимом сыне. Но прошла сотня лет, а может, две, и он остался совершенно один, забытый собственными создателями, обреченный скитаться по свету.
Капитан Королевской стражи поначалу не обратил внимания на старика и мальчишку, которые сидели на низкой стене, одетые в залатанные одежды. Теллиус наблюдал за тем, как двоих звероподобных громил отправили охранять его, пока капитан, уважительно сняв шляпу, разговаривал с учениками Аврелиуса. Вне всяких сомнений, перед ним стояли сыновья и дочери знатных семей, за обучение которых выкладывали огромные деньги. Стражи явно из шкуры вон лезли, чтобы угодить им. Капитан даже поклонился в знак благодарности за ответ.
Теллиус почувствовал, как взгляд капитана метнулся в его направлении, пока ученики рассказывали о том, что произошло у них на глазах, сопровождая свой рассказ резкими колющими жестами в воздухе и показывая на Артура. Старик опустил взгляд себе под ноги, когда капитан наконец зашагал через весь двор к ним с таким видом, будто вот-вот лопнет от важности.
– Мальчик защищал меня, – сказал Теллиус, прежде чем капитан успел открыть рот. – Это трагический несчастный случай, а не преступление.
– Нет, вы хотите, чтобы я в это поверил, – презрительно процедил мужчина. – Итак. Мое имя – капитан д’Эстейн, я из Королевской стражи. У меня есть трое свидетелей, и все они утверждают, что вы с Мастером Аврелиусом были знакомы, что вы довели его до припадка ярости, а затем приказали мальчику зарезать его.
Сердце Теллиуса заколотилось быстрее. Неужели из-за шума и криков во время потасовки они не слышали слов Артура? Если так, то он мог бы найти выход.
– Я не мальчик, – твердо сказал Артур. – А голем.
– Ох, Артур, прекрати, – отрезал Теллиус. – Ты не мог найти менее подходящий момент?
– Кем бы – или чем бы – вы ни были, вы оба арестованы за противозаконное убийство, – сказал капитан д’Эстейн. – Вас обыщут, а затем отправят за решетку. Если у вас нет денег, чтобы нанять законного защитника, мы вам его предоставим. Суд над вами состоится не позднее чем через неделю с момента помещения под арест.
Капитан протараторил это быстро и равнодушно, словно эти слова ему приходилось повторять уже тысячу раз прежде. И все же по его глазам было видно, что голем в форме маленького мальчика заинтересовал его.
– Вы не имеете права арестовывать ребенка, которому нет еще двенадцати лет, – сказал Теллиус. – Его еще нельзя привлекать к ответственности за преступления.
– Да, если это действительно ребенок, – возразил д’Эстейн, разглядывая мальчика.
Теллиус махнул рукой.
– Это всего лишь игра, сэр. Артур – мой сын. Я ручаюсь за него. – Он почувствовал на себе взгляд мальчика, но не сводил глаз с капитана, больше всего желая, чтобы тот согласился.
Капитан д’Эстейн покачал головой.
– Не важно, что он такое. Трое уважаемых людей утверждают, что он заколол Мастера Аврелиуса насмерть. Нет, я не думаю, что могу его отпустить. Мой господин наверняка захочет взглянуть на ребенка. – Теперь из взгляда капитана улетучились остатки изумления, и он внезапно оживился. – Вперед, минейр. Не усложняйте жизнь нам всем. Мастер Аврелиус мертв, храни Богиня его душу. Город погрузится в траур, и я подозреваю, что мне придется выставить для вас охрану, чтобы уберечь от самосуда. Не усложняйте мою работу, особенно на глазах у вашего… сына.
Теллиус слегка склонил голову и в окружении стражей вышел на улицу. Новости разносились стремительно, и сотни глаз обратились на него. Теллиус почувствовал, как Артур протянул к нему руку, едва удержался, чтобы не отдернуть ладонь, но затем взял мальчика за руку. Они с Артуром оставили Двор Мастера позади, не оглядываясь на убитого ими человека.
Назад: Глава 5 Средства воздействия
Дальше: Глава 7 Элиас