Книга: Тёмный ручей
Назад: 23 Ланни
Дальше: 25 Гвен

24
Сэм

Мы с Майком Люстигом сидим в той же кофейне, где я забрал планшет; вместе с тусклым рассветом в заведении появляются немногочисленные посетители. Облачный покров начинает редеть. В новостях обещают, что лед растает к полудню, однако дорожные условия все еще будут сложными. Через час аэропорт начнет принимать и отправлять рейсы, а сейчас он до отказа набит раздраженными пассажирами.
Гвен исчезла. Мы потеряли все шансы в ту секунду, когда фургон перевалил через вершину холма и словно растаял в воздухе. Мне некуда выплеснуть свое горе, страх и ярость; остается загнать их внутрь и запечатать там. Эта печать удержит давление эмоций лишь некоторое время, но все, что мне нужно, – это чтобы она продержалась сейчас.
Мы должны найти способ добраться до Мэлвина Ройяла – способ, который он и его сообщники не смогут предвидеть.
Мы с Майком игнорируем все это медленное возобновление обычной жизни и сидим в углу, просматривая видео и пытаясь найти что-нибудь, что угодно, что мы упустили прежде. В планшете есть разъемы для двух пар наушников, и Майк вставляет во второй разъем свои. Когда мы доходим до конца видеозаписи в первый раз, Майк кивает и совершает круговое движение кистью руки. «Прокрути снова». Я включаю запись сначала. Мы смотрим ее снова и снова, и я теряю счет крикам, мольбам, вопросам и ответам. Я не вижу ничего, чего не видел бы прежде.
А потом внезапно вижу.
Это скорее вспышка воспоминаний, чем нечто увиденное на экране, и вызывает эту вспышку вид заляпанной грязью большегрузной фуры, проехавшей мимо окон кофейни. И от этой случайной картины точка зрения у меня смещается, и до меня доходит. Я знаю, почему все это случилось. Почему я чувствовал эту тень, эту тяжесть почти с самого начала.
Я хотел бы ощутить облегчение. Но не ощущаю его. Чувствую, как от невероятного ужаса мои внутренности скручиваются в узел. «Этого не может быть. Это не может быть правдой».
Майк видит, как я вынимаю наушники, и ставит запись на паузу посреди просмотра.
– Что такое? Что случилось?
– Мы всё поняли неправильно. Нет. Нет, это я всё понял неправильно с самого начала. – Мой голос звучит хрипло и прерывисто. «Это моя вина». Осознание этого зияет передо мной, словно черный, бездонный каньон вины. – Господи, Майк, это я виноват. Это…
– Эй, приятель, приди в себя. Что я упустил?
– Ты не упустил ничего, – отвечаю я. – Идем. Нам нужно немедленно выехать.
Я уже на ногах. Люстиг подхватывает со стола планшет и сует наушники в карман.
– Куда мы едем?
– В аэропорт.
– В аэропорт?! Только не говори мне, что купился на их приманку и собираешься лететь в Канзас, ты же не настолько дурак…
Тротуар густо посыпан каменной солью; она хрустит под моими ботинками, когда мы направляемся к «Джипу». Воздух кажется густым, он колет мои легкие острыми ледяными кристаллами, но солнце настойчиво пробивается сквозь тучи. Скоро облачный фронт рассеется. Я думаю об этом, потому что пытаюсь прикинуть в уме логистику. Логистика лучше, чем вина, потому что если я свалюсь в этот разлом, то уже не выберусь из него живым.
– Позволь задать тебе один вопрос, – говорю я Майку. – Название какой компании было на той фуре, которую мы обошли на подъездной дороге вчера ночью?
Майк останавливается и смотрит на меня поверх капота «Джипа».
– О чем ты говоришь, черт возьми?
– Прошлой ночью мы преследовали белый фургон. Он был примерно в полумиле впереди, когда опрокинулся тот пикап, помнишь? Перевалив через холм, мы увидели красный седан, еще один черный «Джип», едущий слишком быстро, полицейский внедорожник с мигалками. И фуру.
Теперь Майк хмурится, и я понимаю, что он думает, будто я совсем рехнулся. Может быть, и так. Может быть, безумный подход ко всему этому – единственный способ понять.
– И что фура?
– «Ривард-Люкс», – говорю я ему. – На боку той фуры на дороге был логотип компании «Ривард-Люкс». Майк, она достаточно большая, чтобы в нее поместился фургон.
Прикрыв глаза, я вижу это: причудливую золотистую надпись на грязном борту фуры – словно в воздухе передо мной висит голограмма. Самое яркое воспоминание, которое у меня когда-либо было. Я заметил эту надпись, но не обратил на нее внимания. Я был слишком сосредоточен на Гвен, на том фургоне – и не увидел того, что было у меня прямо под носом.
До Майка все еще не доходит. Открываю дверцу со стороны водительского сиденья и залезаю в машину, он забирается следом.
– Даже если ты прав, какое отношение имеет эта фура к тому видео, которое мы сейчас смотрели?
– Когда мы в первый раз заговорили с тобой об этом видео, я спросил, знакомо ли тебе имя Ривард, – поясняю я. – И ты сказал мне, что Баллантайн Ривард известен всем. С этого самого момента мы строили теорию на ложных предпосылках. И продолжали делать это, пока пересматривали его.
– Боже… – Майк произносит это слово медленно и благоговейно, как будто действительно возносит молитву. – Этот злосчастный детектив был нанят не Баллантайном Ривардом. Он просто сказал «Ривард».
– Именно, – подтверждаю я, заводя мотор «Джипа». – Он не был нанят стариком. Его нанял сын Риварда. Ныне покойный.
– И это не совпадение, – подхватывает Майк. Теперь он понял всё, от начала до конца. – Твою мать…
Теперь мы знаем. Проблема в том… что мы можем с этим сделать?
* * *
Вот и причина, по которой мне так нужно присутствие Майка. Требования агента ФБР имеют немалый вес.
Люстиг ведет закулисные переговоры с менеджером авиакомпании, и тот, словно по волшебству, добывает для нас два билета, несмотря на то что аэропорт переполнен жаждущими улететь пассажирами. Сверкнув жетоном Майка, мы в одно мгновение проходим систему досмотра и безопасности и отправляется в Атланту бизнес-классом на первом же отбывающем из аэропорта рейсе.
Я вспоминаю обтянутые бархатистой тканью сиденья в самолете «Ривард-Люкс», на котором мы летели в Уичито и обратно, и испытываю злость и отвращение из-за того, что попался на это. Продолжаю обдумывать случившееся. Теперь я ясно вижу каждый ход, сделанный в этой игре. Баллантайн Ривард подбрасывал нам ложные улики, наводил на ложный след, угрожал Гвен, сеял сомнения и страхи, чтобы разделить нас.
Я могу поставить любую сумму денег на то, что сын Риварда вовсе не покончил с собой из-за травли, развязанной «Авессаломом». По крайней мере, это было не так, как описал его отец.
– Ривард ни за что не станет говорить с нами, – замечает Майк. – И я даже не надеюсь получить ордер на основании таких диких предположений и догадок.
– Знаю. – В моем голосе звучат злость и горечь, и именно эти эмоции я сейчас испытываю, потому что оказался невероятным кретином. Рассматривая всё в ретроспективе, я полностью отказался от мысли о виновности Гвен. Даже не знаю, почему я вообще попался на это – разве что уже был в таком состоянии, чтобы поверить. Она всегда была со мной честна. Это я лгал ей. Это я вошел в ее жизнь, намереваясь уничтожить всё, чем она жила.
И теперь я действительно сделал это. И мне нужно найти ее и помочь ей собрать все заново. Только так я смогу хотя бы отдаленно искупить всё то, что сделал с ней.
– Как ты относишься к тому, чтобы помочь мне без этого жетона? – спрашиваю я Майка.
Он вздыхает:
– Скорее всего, когда все это будет сделано, я вообще лишусь этого жетона: наше Бюро не любит агентов, которые нарушают законы, а сейчас, братан, я только и делаю, что нарушаю их. Но я останусь с тобой. – Молчит несколько секунд. Возможно, он только сейчас оценивает совершенную нами жуткую ошибку, которая и привела нас к этому. Потом спрашивает: – Ты думаешь, Ривард виновен в смерти своего сына?
– Думаю, да, – отвечаю я. – Эта башня – его крепость, и я предполагаю, что его магазины – просто роскошное прикрытие для отмывания денег. «Темная сеть» «Авессалома» – вот его реальный бизнес, и он не собирается позволить кому бы то ни было зарезать этого золотого гуся. Если его сын подошел слишком близко и, возможно, оказался слишком совестливым, это объясняет его «самоубийство». – Я проставляю в воздухе кавычки, заключая в них последнее слово. Конечно, почти все мои догадки основаны на логотипе на борту фуры и вытекающих из этого предположениях, но звучит это всё как правда. Наконец-то всё происходящее начало обретать смысл.
Я знал, что с этим хитрым стариком что-то не так. Я чувствовал это с самого начала – то, как он без усилий заманил нас в свою башню, а потом отправил нас в Уичито исполнять его повеление. Он хотел удобным способом подсунуть нам второе поддельное видео, обвиняющее Гвен, и, быть может, избавиться от Саффолка, который начал доставлять неприятности. Убить двух зайцев одним выстрелом.
То, что мы считали погоней за одним-единственным убийцей, сейчас становится глубже и темнее, чем я мог вообразить. Мэлвин Ройял, каким бы злодеем он ни был, – лишь один из инструментов «Авессалома»: он воплощает в жизнь свои больные преступные фантазии, а Ривард готов за это платить. У меня кружится голова и к горлу подступает тошнота, когда я оцениваю весь размах и жестокость этого.
– Мне плевать, что нам придется сделать, – говорю я Майку тихим, убийственно серьезным тоном. – Я хочу, чтобы Ривард сказал нам, где Гвен. Что бы для этого ни потребовалось.
– Что бы для этого ни потребовалось, – повторяет за мной Майк. – Но не гони так, сынок. Сохрани силы до того момента, когда они понадобятся.
Я сижу в нетерпеливом, напряженном молчании, пока самолет прогревает двигатели, мы ждем своей очереди на взлет и наконец отбываем в Атланту.
* * *
Приземляемся в три часа дня. Погода прохладная, ясная, так что это мало похоже даже на позднюю осень, не говоря уже о зиме, которую мы только что покинули. Арендуем еще один внедорожник, на сей раз по личной кредитке Майка, который оплачивает полную страховку на случай ущерба.
– На фиг, – говорит он. – Меня не беспокоит, поцарапаю я его или нет.
Мы прибываем к зданию «Ривард-Люкс» и паркуемся в посетительской зоне гаража. Минуты полторы сидим, потом Майк спрашивает:
– У тебя есть хотя бы смутная идея, что нам делать теперь?
– Конечно, – отвечаю. – Я просто пытаюсь придумать что-нибудь получше, потому что эта идея, скорее всего, приведет к тому, что мы попадем в соседние камеры. Майк… я говорю о федеральном правонарушении.
– Хо-хо, приятель, ты не мелочишься… Ну, я уже сказал, что в деле, так что давай, действуй. Можешь не рассказывать мне, я ничего не хочу знать.
Я понимаю, что Майк ощущает каждое уходящее мгновение так же остро, как и я. Гвен в плену, и я не могу прогнать крутящиеся в глубине моего сознания картины того, что уже могло с ней случиться. Но мне нужно держать свое воображение в узде. Если я не сделаю это, то буду действовать слишком поспешно, принимать ошибочные решения, и это ничего нам не даст.
– Хорошо, – говорю я. – Мне нужно, чтобы ты сходил в тот универсальный магазин на углу, через улицу. Купи бейсболку, планшетку с прищепкой для бумаг, конверт из плотной бумаги, бутылку воды, солнечные очки и ручку. Если там продаются толстовки с капюшонами, купи две – одну себе, одну мне. И кстати, у тебя перчатки для сбора улик при себе?
– Конечно, – отвечает он и лезет в карман куртки, достает пару перчаток и протягивает мне. – Полагаю, ты хочешь, чтобы мы замаскировались. Что-нибудь еще нужно?
– Детская присыпка.
– Что за вечеринку мы затеваем тут?
– Просто заткнись и купи всё это.
– А куда ты пойдешь, пока я занимаюсь покупками?
– В копировальный салон в соседнем квартале, – говорю я ему. – Встретимся здесь через пятнадцать минут.
Пятнадцать минут спустя я стою у внедорожника с пухлым конвертом из плотного картона в руках. Майк спускается по пандусу, неся пластиковый рюкзак, набитый покупками. Он добыл всё, даже толстовки.
Когда мы снова садимся в машину и закрываем двери, я достаю из конверта лист бумаги, который распечатал в салоне.
– Вот. Прикрепи это к планшетке.
– Конечно, – говорит Майк и подсовывает лист под пружинную прищепку. – Бланк для подписей. Полагаю, мы будем изображать курьерскую службу. Но это позволит нам пройти не дальше вестибюля.
– Нам нужно заставить их провести в башне эвакуацию, – поясняю я. – В таких зданиях датчики пожарной тревоги распределены по зонам, чтобы в первую очередь эвакуировали те этажи, где произошло возгорание. Это позволяет не прекращать работу всего здания разом, к тому же упрощает эвакуацию. Но чтобы сработала пожарная тревога на его этаже, мы должны быть в пентхаусе или в центре службы безопасности.
– Мы туда не попадем.
– Нет. Именно поэтому нам нужно, чтобы все здание эвакуировали одним махом. Мы хотим, чтобы Ривард сам вышел к нам. – Я вытягиваю руку и позволяю Майу рассмотреть, что нанесено на латексные перчатки, которые он выдал мне. – Тальк, он же детская присыпка.
– О, черт, – говорит Майк, добывая маленькую коробочку. – Ты же это не серьезно, Сэм? Черт! Ты оставил отпечатки на этом конверте?
– Нет, – отвечаю я ему, отсыпаю изрядную порцию талька в бумажный конверт, смачиваю клапан водой из бутылки и запечатываю его. Потом сую бумажный конверт в картонный, переворачиваю его другой стороной и наклеиваю этикетку, которую напечатал в копировальном салоне. Подделка, но выглядит вполне официально: адрес местной юридической фирмы, надпись «ЛИЧНО И КОНФИДЕНЦИАЛЬНО: БАЛЛАНТАЙНУ РИВАРДУ» и отдельной строкой – «СРОЧНО: ВСКРЫТЬ НЕМЕДЛЕННО». – Поверь мне, я не хочу, чтобы мы с тобой сидели в соседних камерах.
– Ладно. А что делать мне? – интересуется Майк.
– Жди здесь. Пусть на камерах засветится только один из нас.
Застегиваю толстовку, надеваю бейсболку и солнечные очки, подсовываю картонный конверт под бланк, так что мне приходится держать только планшетку, потом снимаю перчатки. Теперь мне придется внимательно следить за тем, до чего я дотрагиваюсь. Планшетку я все равно унесу с собой. Моих отпечатков не должно быть ни на бланке, ни на конверте.
Майк понимает, что я делаю это ради того, чтобы он остался в стороне, если что-то пойдет не так.
– Держи голову пониже и не снимай очки. Хорошо, что ты выглядишь как среднестатистический белый парень.
Выхожу в вестибюль и иду быстрым шагом. Рабочий день почти завершен, и множество народа уже торопится на выход. Направляюсь прямиком к приемной стойке. Никто из дежурных администраторов мне не знаком, и когда я сую планшетку через стойку в сторону сидящего за компьютером мужчины, он едва удостаивает меня взглядом.
– Прошу прощения, – говорю я ему. – Распишитесь. Пакет для… – Я притворяюсь, будто читаю надпись на этикетке, – …для Баллантайна Риварда. Лично и конфиденциально. Срочная доставка.
Он не медлит ни мгновения – с чего бы? Ставит подпись, пишет дату и свою фамилию, потом забирает конверт без единого слова с моей стороны и передает планшетку обратно мне. Вид у человека в куртке с логотипом «Ривард-Люкс» утомленный.
– Круто, – говорит он. – Вы знаете, что уже почти пять часов?
– Вам, наверное, хорошо, – отзываюсь я. – А у меня еще четыре пункта, прежде чем мой рабочий день закончится.
Вот и всё. Быстро выхожу через парадную дверь и иду к гаражу. Забираюсь во внедорожник и бросаю планшетку на заднее сиденье. Майк уже облачился в синюю толстовку.
– Всё прошло как нельзя лучше. Каков стандартный протокол для таких вещей?
– В высотных зданиях? Когда кто-то увидит, что в конверте порошок, то включат сирены, вызовут службу химзащиты, полицию, ФБР, всех. Поднимется большой тарарам. Служба безопасности здания эвакуирует всех, со всех этажей, на безопасное расстояние. Отключат всю принудительную вентиляцию. Это просто цирк с зоопарком, и чем больше здание, тем круче хаос.
Звучит идеально.
– И я только что совершил террористический акт, – говорю я.
– Лучше сказать «мы», – возражает он. – Мы проделали офигенную работу.
– У Риварда должен быть частный лифт, – напоминаю я ему, – на котором его привезут вниз. Нам нужно найти этот лифт.
– А, я уже знаю, где он, – отмахивается Майк. – Когда Ривард всплыл в этом деле, я раскопал на него всё, что только смог. Нашлось не особо много, но про лифт я знаю. Он в этом же подземном гараже, на один уровень выше. Вход охраняется, но нам туда и не надо. Им все равно придется выехать наружу.
Я киваю:
– Тогда мы обезоружим его ребят и заставим его говорить. У тебя с этим проблем нет?
– Ни малейших, – отвечает Майк. – Давай найдем и спасем твою прекрасную даму.
* * *
Проходит еще двадцать мучительных минут, прежде чем начинают выть сирены, и всё это время я не могу перестать думать, где сейчас Гвен. А вдруг она в Уичито, вдруг «Авессалом» с самого начала дал нам верную информацию… но зачем бы им? Нет, это ложное указание. Должно быть ложным.
Однако я не могу отключить свой мозг. Гвен одна, она думает, будто я бросил и предал ее. Каждая секунда нашего ожидания измеряется в каплях крови и криках боли, и мне с трудом удается удержать свои нервы в подчинении. То, что я сижу и никуда не мчусь, воспринимается мною как предательство.
Мы ждем на углу возле скромного частного выхода без каких бы то ни было надписей и в конце концов видим огромный обтекаемый внедорожник «Мерседес», который выезжает по аппарели и паркуется. Он оборудован для перевозки инвалидного кресла, и сейчас водитель выходит, чтобы открыть заднюю дверь и опустить въездной пандус.
Мы с Майком переглядываемся, и он пожимает плечами. Шофер – чернокожий мужчина примерно того же роста и сложения, что и Майк. В этой части гаража практически нет других машин – вероятно, он предназначен только для персонала высокого ранга, – и с тех пор, как мы заняли позицию, никто сюда не входил и не выходил. Это риск. Но он того сто́ит.
После того как мы оттаскиваем оглушенного и связанного шофера за опорную стену, Майк становится возле машины в спокойной позе человека, привычного ждать. Фуражка затеняет его лицо, а опыт подсказывает мне: люди склонны видеть то, что ожидают увидеть. Шаблон, а не детали.
Когда дверь частного выхода открывается, из нее выходит целая толпа охранников – куда больше, чем мы могли бы одолеть без применения огнестрела, да и с оружием, я полагаю, шансов у нас было бы немного. Но нам это и не нужно.
Инвалидное кресло Баллантайна Риварда выкатывается из лифта на полной скорости. Сегодня он одет в темно-синий костюм с бледно-желтым галстуком, а не в удобный спортивный костюмчик. Он зол; я вижу это, осторожно выглядывая с переднего пассажирского места. Все окна «Мерседеса» затонированы дотемна, и сейчас это нам на руку. Я держу пистолет в руках, на случай если понадобится его применять. Сейчас мои нервы натянуты до предела, и я знаю, что если среди охранников обнаружится хоть один излишне бдительный, то всё пропало.
Но они не смотрят на нас. Смотрят наружу в поисках угрозы. Ривард, не обращая внимания на охрану, останавливается, разворачивает кресло и задним ходом въезжает по пандусу, проделывая это с ловкостью, свидетельствующей о большой практике. Он сидит спиной к водительскому отсеку, и я слышу, как он защелкивает какую-то систему, удерживающую кресло на месте. Майк поднимает встроенный пандус и садится на водительское место. Вряд ли Ривард удосужился даже взглянуть на него.
– Куда? – спрашивает Майк у «босса».
– Мы едем в запасной офис. Живо! – рявкает Ривард.
Люстиг кивает, как будто точно знает, о чем речь, и всё проходит без сучка без задоринки. Ривард пока еще не осознаёт, что Майк не его штатный водитель, и не подозревает о молчаливом пассажире на переднем сиденье. Я опасался, что охрана поедет рядом с нами, но они направляются к выходу в другую парковочную зону.
Выезжаем из гаража. Путь преграждает шлагбаум, но дежурный – не полицейский, пока еще нет – поднимает его, чтобы дать нам проехать. В здании все еще идет эвакуация. В офисах «Ривард-Люкс» трудится до двух тысяч человек, и теперь дорожное движение в Атланте на несколько часов окажется плотно заблокировано. «Если нас поймают сейчас, мы точно отправимся в тюрьму. Терроризм и похищение».
Пройдет некоторое время, прежде чем кто-нибудь хватится Риварда, но теперь часы тикают не только для Гвен.
Они тикают и для нас.
Не знаю, когда Ривард осознаёт, что что-то не так – может быть, когда Майк не следует по нужному маршруту, – но я смотрю в зеркало заднего вида и вижу, что он достает из кармана телефон. Приставляю к его затылку пистолет и приказываю:
– Бросьте. Немедленно.
Телефон ударяется о пол и с лязгом отлетает к задней двери. Несколько секунд Ривард молчит. Но когда он наконец заговаривает, в голосе его не слышится ни малейшего страха.
– Мистер Кейд… Полагаю, мне следовало ожидать, что вы вернетесь. Я просто полагал, что вы предпримете нечто более традиционное.
– Рад, что разочаровал вас, – отвечаю я. – Где она?
– Жена Мэлвина Ройяла?
– Гвен.
– Вы имеете в виду Джину? Она всегда будет в первую очередь его женой. Вы, несомненно, должны были осознать это.
Я чувствую, как напрягаются мои мышцы, и мне приходится приложить немало усилий, чтобы расслабиться.
– Вы действительно хотите получить пулю в затылок? – спрашиваю я его. – Потому что мне очень хочется всадить ее в вас.
– А вам не хочется объяснить, почему вы взяли меня в заложники?
– Вы скажете мне, куда «Авессалом» увез Гвен.
– Понятия не имею. – Этот густой, тягучий луизианский акцент сейчас кажется насмешкой. Я никогда прежде не хотел ударить старика рукоятью пистолета, но сейчас это желание чрезвычайно сильно. – Откуда бы мне это знать?
– Сэм? – Голос у Майка тихий, но напряженный. – Успокойся, приятель. Куда едем?
– Туда, где он оставил Родни Сойера, – отвечаю я. – Самое место.
Ривард больше ничего не говорит. Быть может, он прикидывает, какие рычаги нажать на этот раз, но не находит подходящих. Я все так же держу пистолет возле его головы и приказываю ему поднять руки. Он старик, руки его дрожат, и чем дольше мы едем, тем сильнее делается дрожь. Отлично. Я хочу, чтобы он чувствовал усталость и страх.
Мы паркуемся в темном переулке между двумя складами. Квартал заброшен и пуст. Единственные его обитатели – крысы и голуби.
Пока Майк, в свою очередь, держит Риварда на прицеле, я открываю заднюю дверь «Мерседеса», поднимаю его телефон и вынимаю аккумулятор. Не исключаю возможность, что у такого богатого человека телефон может работать на запасном аккумуляторе, поэтому нахожу кирпич и разбиваю телефон на куски, а обломки топлю в мутной луже. Этот акт разрушения оказывается неожиданно приятным.
Залезаю в пассажирский отсек «Мерседеса» и опускаюсь на колени, чтобы находиться на одном уровне с Ривардом. Он внимательно смотрит на меня – и меняется в лице. Оно становится напряженным, и на миг под кожей четко обрисовывается череп, а в глазах вспыхивает адское пламя.
– За это вы надолго отправитесь в тюрьму, – говорит Ривард. – А я по-прежнему буду на свободе. И вы это знаете.
– Я знаю, что, если вы не скажете мне то, что я хочу знать, вы умрете здесь, – отвечаю я. И готов ответить за каждое слово. Я уже зашел слишком далеко, чтобы отступать.
– Вы убьете старика, сидящего в инвалидном кресле? Это отвратительно.
– Вам следовало бы знать, – возражаю я, – что миллиарды грязных долларов на вашем банковском счету получены за нечто куда более отвратительное. Вы считали, мы этого не знаем? – Я упираю пистолет ему под подбородок. – Так вот, мы знаем.
Взгляд Риварда перебегает на Майка. Теперь миллиардер нервничает. Люстиг уже снял куртку, позаимствованную у ривардовского шофера, кинул ее в фургон и теперь застегивает толстовку.
– Да, я узнал вас, – говорит Ривард. – Вы – федеральный агент. Вы не можете позволить ему это сделать!
– Что именно? – интересуется Майк. – Террористическая угроза, похищение или убийство? Первые два – моя проблема, последнее – целиком и полностью ваша. Убийство не является преступлением федерального уровня.
Ривард плотно сжимает бледные губы и переводит взгляд с Майка на меня и обратно. Я думаю, он начинает осознавать, в какой глубокой выгребной яме оказался.
– Вы – «Авессалом», – говорит Майк. – Остальные – просто ваши приспешники. Вы – раздутый бледный паук, который высасывает жир из мертвых тел. Как долго это продолжается? Пять лет? Десять? Я полагаю, началось это еще до того, как Мэлвин Ройял выследил свою первую жертву. Когда вы осознали, как можно использовать «темную сеть», чтобы находить клиентов и делать деньги, то, должно быть, денежки просто потекли к вам рекой.
Ривард молчит. Если б взглядом можно было убивать, над всей Атлантой поднялся бы огромный ядерный гриб. Но мне плевать на то, что еще можно узнать об «Авессаломе».
– Итак, речь о Гвен, – напоминаю я. – Говорите. Немедленно. Потому что иначе, обещаю, я начну отстреливать от вас кусочек за кусочком. Я буду милосерден и начну с тех, которые вы, полагаю, уже не чувствуете. – Направляю ствол пистолета в его колено. Его поднятые руки теперь неистово дрожат, готовые опуститься. – Не смейте опускать руки. Считаю до пяти, а потом вы лишитесь ноги.
Я говорю почти нормальным тоном, но нет ничего нормального в той разъедающей ненависти, которая сейчас поднимается из глубин моей души. Я считал Мэлвина Ройяла монстром, и он действительно монстр, но этот человек… этот человек – бог монстров. Сутенер смерти. И если мне придется нажать на спуск, я об этом не пожалею.
– Ее увезли, мистер Кейд, – говорит Ривард, облизывая свои бледные губы. Его язык похож на червя, выползающего из раны. – Вы уже знаете куда. «Авессалом» сообщил вам, как я им и приказал.
Я не моргаю. И продолжаю считать. Потому что я не верю ему. Она не в Уичито.
Когда я дохожу до пяти, мой палец, лежащий на спусковом крючке, напрягается, и Ривард кричит:
– Стойте! Хорошо! Если вы хотите знать, я скажу вам! Но, пожалуйста, позвольте мне опустить руки!
– Знаете что? – говорит Майк, доставая наручники. – Я сделаю так, что вам будет легче.
Неистовая ярость, отражающаяся на лице Риварда, подтверждает, что у него был план, и когда Майк пристегивает его руки к стропе, удерживающей кресло на месте, я обыскиваю старика.
В его нагрудном кармане обнаруживается маленький пистолет. Полностью заряженный. Я перебрасываю его Майку.
– С гравировкой, – замечает тот. – Только придурки помещают свои инициалы на оружие. Приступай. Подстрели его.
Ривард начинает потеть. Всё, на что он рассчитывал, подвело его, и он, должно быть, понимает, что я настроен серьезно. А если и не понимает, то поймет, когда его коленная чашечка окажется на полу.
– Хорошо, – говорит Ривард маслянистым тоном, который при этом каким-то образом выражает еще и отчаяние. – Давайте просто успокоимся. Мы все разумные люди. И я могу отнестись ко всему разумно. Вы знаете, какие ресурсы находятся в моем распоряжении. Чего именно вы хотите от меня? Выдать часть наших самых креативных поставщиков материала? Я с радостью сделаю это. Я уверен, что ФБР сочтет меня очень полезным.
– Ну да, зуб даю, – отзывается Майк. – И знаете что? Мы раскроем все это и без вашей помощи. Стреляй в него, Сэм.
– Я даже не чувствую собственных ног. Стрелять по ним – это просто спектакль.
– Думаю, что вид внутренней поверхности собственного колена может произвести на вас впечатление, – возражаю я. – Один, два…
Ривард спешно выпаливает:
– В полночь будет прямой эфир с платой за просмотр!
– И какое нам до этого дело?
– Именно так у нас все устроено, – поясняет Ривард. – За… материалы высшего класса. Прямое включение, тысяча виртуальных билетов на шоу, пятьдесят тысяч долларов за билет.
Я уже чувствую, как к горлу подкатывает тошнота. Вижу смутные очертания того ужаса, который стоит за всем этим.
– У вас две секунды на то, чтобы сказать, как это поможет нам найти Гвен.
– Это она! – выкрикивает Ривард и вздрагивает, видя выражение моего лица. Отвращение, которое я испытываю, столь велико, что в горле встает комок. Я так сильно хочу убить этого человека, что ощущаю это желание на вкус. У убийства резкий, металлический привкус, как будто ты жуешь фольгу. – Она и Мэлвин Ройял. Он хотел заполучить ее. А мы хотели, чтобы это было записано. Начало в полночь. Впоследствии мы продаем эти записи, но живое включение – это… особенное.
– Мразь, – цежу я, чувствуя, что вот-вот нажму на спуск. Приливная волна ярости, рвущаяся изнутри, почти лишает меня рассудка. – Где это?
Каким бы невозможным это ни казалось, но Ривард улыбается. Тошнотворное зрелище. На его лбу блестит пот.
– Вы можете купить зрительское место, мистер Кейд. Они еще не все проданы. Думаю, штук пять билетов осталось.
«Пристрели его. Пристрели этот кусок вонючего мяса сейчас же». Я не знаю, чей голос это говорит, но мне кажется, это голос моей сестры. И я выстрелил бы, если б в конце этой жуткой насмешливой фразы Майк не сделал шаг вперед и не ударил бы Риварда кулаком прямо в зубы. Изумление заставляет мой убийственный порыв рассеяться, и я думаю о том, что Майк только что спас Риварду жизнь. И мне. Кожа моя горит так, словно вот-вот лопнет, как будто она – лишь оболочка для бомбы, таящейся внутри меня и готовой взорваться. Никогда еще я не испытывал такой ненависти – даже к Мэлвину Ройялу. Все кругом пропитано ненавистью, окрашено ею в багровые оттенки.
От удара кресло Риварда откатывается назад, изо рта его течет кровь. Вид у него потрясенный и уязвимый, и неожиданно я вижу перед собой просто жалкого старика.
Я снимаю палец со спускового крючка.
– Позвольте сказать вам чистую правду, – начинает Майк, и мне знаком этот тон. Это Майк, который убивает. Это Майк, который вывел меня из зоны боевых действий, когда мой самолет рухнул на вражеской территории. Майк, убивший всех ублюдков, посмевших встать у нас на пути. – Так вот, из нас двоих Сэм Кейд – добрый дознаватель. Так что подумайте как следует о том, что вы скажете теперь, потому что мне уже плевать на мой жетон, мою карьеру и на то, сколько времени я проведу в тюрьме.
И я верю ему. Я не знаю, лжет ли он, но понимаю, что Ривард уж точно не знает этого. И испытываю жестокую радость, видя в его глазах неподдельный, концентрированный страх.
– Луизиана, поблизости от Батон-Руж. Там есть заброшенный дом, на Киллмэн-Крик, плантация «Тритон». Там это будет происходить. – Он пытается улыбнуться. – Но я вам нужен. Только я могу дать приказ, чтобы остановить это. Вы не успеете туда вовремя.
– А нам и не придется, – отвечает Майк. – В работе современной полиции есть свои прелести. Всё, что мне нужно, – это позвонить по телефону и отдать распоряжение арестовать всех там.
Ривард еще не совсем сломлен. Он скалит окровавленные зубы.
– В Луизиане? Я так не думаю. В тамошней полиции у нас очень, очень много своих людей, и мы далеко не беспечны. У вас нет гарантии, что полицейские на той стороне сделают хоть что-нибудь. Даже если вам повезет найти честного копа, это место очень хорошо защищено. Вы никогда не получите ее живой. Или Мэлвина. Я нужен вам, чтобы…
Майк выхватывает из кармана у Риварда дорогой шелковый платок и затыкает ему рот, потом грубо сдирает с шеи старика галстук и закрепляет этот импровизированный кляп.
– Меня тошнит от твоего голоса, – говорит он, потом поворачивается ко мне: – Я позвоню кое-кому, и он продержит Риварда до тех пор, пока у нас не будет достаточно доказательств, чтобы официально прихватить его.
В горле у меня сухо от ярости и адреналина, и только со второй попытки мне удается нормально выговорить:
– Ты веришь ему насчет полиции?
– Думаю, это возможно. Самое худшее, что мы можем сделать, – это позвонить местным копам и насторожить его людей там.
– Полагаешь, он сказал правду – что мог бы прекратить это шоу?
– Полагаю, что, если мы подпустим его к телефону, первым делом он прикажет сжечь тот дом до основания и убить всех, кто там есть, – отвечает Майк. – Он же как таракан – знает, как выжить всегда и везде.
Майк выходит из «Мерседеса» и звонит кому-то. Я слышу, как Ривард издает приглушенные звуки, но игнорирую его. Он не имеет значения. Пытаюсь рассчитать, как далеко до Батон-Руж от Атланты и каковы шансы, что мы попадем туда за несколько часов. Шансов мало. Из-за бури расписание рейсов вдоль Восточного побережья сейчас в полном хаосе, и даже если Майк каким-то образом снова сумеет пустить в ход свою фэбээровскую магию, штормовой фронт идет на юго-запад, а значит, находится между нами и тем местом, где нам нужно оказаться. Скорее всего, рейсы туда вообще отменены.
Мы должны вытащить Гвен оттуда. От мысли о том, что она находится в том доме, с ним, у меня по коже бегут мурашки, а желудок сжимается в комок. Мне плевать, как это будет, но я хочу спасти ее. Хочу снова прижать ее к себе и попросить прощения за то, что я допустил, чтобы все это с ней случилось.
И каждая уходящая минута уменьшает мои шансы на то, что это случится.
Первый звонок Майка оказывается коротким. Завершив его, он уведомляет:
– Мой человек уже в пути. Он сделает так, что Ривард вместе с этой машиной исчезнет, пока я не дам команду об отмене.
– Он ведь в курсе, кто такой Ривард?
– В курсе. Это надежный человек, и он передо мной в долгу.
Я гадаю, насколько надежным должен быть человек, чтобы устоять против богатств, которыми располагает Ривард. Но остается лишь поверить слову Майка.
– А что насчет копов?
– Вместо этого я позвоню в нью-орлеанский офис ФБР, – говорит он. – Ривард может утверждать, будто в той округе половина полиции у него в кармане, но я знаю ребят из Нового Орлеана – они ему не продались.
Вот только по завершении звонка я понимаю, что далеко не все обстоит так гладко, и кровяное давление у меня снова зашкаливает, отдаваясь пульсом в висках.
– Что? – спрашиваю я.
– Основные силы сейчас занимаются другим делом в Нью-Орлеане, никак не связанным с этим, – извещает меня Майк. – Парни говорят, что никак не могут высвободить людей для помощи нам. Сказали обратиться к местным копам.
– А что насчет полиции штата?
– Та же проблема, что и с местными. Мы не знаем, кого купил Ривард, а лично мне там никто не знаком.
Смотрю на часы. Уже почти шесть часов вечера. Убийство Гвен начнется в полночь, в прямом эфире. У нас семь часов для того, чтобы попасть туда. Переход часовых поясов дает нам дополнительный час.
«Держись, – думаю я. – Гвен, ради бога, держись… нет, ради меня. Ты же обещала! Держись».
Назад: 23 Ланни
Дальше: 25 Гвен