Книга: Лилия для герцога
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37

Глава 36

К счастью, в этот день никто не приходил, зато на следующий нам с Себастьяном назначили аудиенцию у короля. Янис не мог сопровождать нас, однако Себастьян пообещал, что попросит для хальфданца приглашение на помолвку. Герцог, который не в первый раз посещал королевский дворец, выглядел совершенно спокойным, зато я волновалась за троих.
Картину повесили в моей комнате – так, чтобы, просыпаясь, я могла ее видеть. Художник писал Альмарис в хорошую погоду, и казалось, что солнечный свет над бескрайним морем, переливаясь через тесную для него раму, озарял все вокруг. Я не находила ответа на вопрос, чем именно неизвестное место так меня притягивает, но подолгу не могла отвести взгляд от картины – так же, как от той, другой, что висела в библиотеке замка.
Замок де Россо по контрасту с шумной столицей вспоминался все чаще. По Ортензии я не скучала, но по Луиджи и его бабушке – безусловно. Неужели родовое гнездо супруга стало и моим домом, по-настоящему – моим? Вместо другого, потерянного, воспоминаний о котором у меня не осталось. Если бы я еще могла быть искренней с Себастьяном…
Янис сдержал слово и не торопил меня, ожидал, когда я решусь поведать мужу свою тайну. Я верила, что он не выдаст, но меня с каждым днем сильнее тяготило, что герцог знает обо мне далеко не все. Впрочем, я о нем тоже. Вспоминался краткий разговор с поверенным Гаттини, из которого я узнала кое-что про дедушку Себастьяна. Если муж Ортензии де Россо действительно охотился на колдуний, то нет ничего удивительного в том, что она не признала невесткой девушку из Хальфдана, за которой в замке могли подметить что-то странное.
Как не признала бы и меня, если бы ей стало известно о моих уроках с северным колдуном…
Нарядиться для приема во дворце мне помогла Розита. Платье оттенка спелой вишни, украшенное некрупным цветочным узором на поясе, выглядело куда сдержаннее других моих нарядов, и все же я остановила свой выбор именно на нем. Моя помощница полностью его одобрила и вызвалась уложить волосы.
Лучшим зеркалом, в котором я увидела восхищение и желание, оказался взгляд герцога, встретившего меня за порогом спальни. Он тоже нарядился, надел парадный темно-синий камзол. Таким я его еще не видела.
Чтобы добраться до резиденции короля Арнальдо, нам не понадобилось много времени. Сердце колотилось так сильно, что Себастьян, который сидел рядом в карете, наверняка это слышал. Положив руку на мою ладонь, он сжал пальцы, молчаливым жестом показывая, что будет рядом и мне не придется оставаться наедине с совершенно чужими людьми.
По дороге я старалась не думать о баронессе де Кастеллано, но у меня не получалось. Интересно, она не огорчилась, узнав, что герцог жив и здоров? Не пожалела, что сбежала из замка? Ведь теперь она фаворитка короля, хотя у того скоро свадьба… Однако у Виенны нет ни малейшего шанса стать королевой.
Карета плавно въехала в парк, и я залюбовалась аккуратно постриженными кустами, которым королевские садовники придали различную диковинную форму. Несмотря на то что столица находилась южнее, чем замок де Россо, листья здесь тоже начали желтеть и шуршали под колесами. Мне вдруг захотелось очутиться где-нибудь в лесу, вдохнуть свежего, пахнущего осенью воздуха, и я рассказала о своих мыслях Себастьяну.
– Можно устроить, – отозвался он невозмутимо.
– Правда? – обрадовалась я.
– Почему бы и нет?
Он кивнул на что-то за окном, и я повернулась, успев увидеть впечатляющего размера фонтан. Его украшала скульптура, изображавшая влюбленную пару, застывшую в ставших вечными объятиях. Казалось, будто длинная юбка девушки с белой пеной мраморных кружев развевается на ветру.
– Какая красота! – восхитилась я.
– Удивительное мастерство, – согласился со мной герцог. – Ее создали при короле Сильвано. Говорят, что он распорядился поставить статую здесь в знак любви к королеве Доротее.
«Значит, и короли иногда женятся по любви, – подумала я, решив найти возможность, чтобы получше рассмотреть фонтан и скульптуры. – Или они полюбили друг друга только после свадьбы? Как… как мы».
Эта мысль заставила меня смущенно опустить взгляд, но мой спутник, кажется, ничего не заметил. А ведь он действительно еще не говорил мне о своих чувствах, так почему же у меня оставалось все меньше сомнений? Разве правильно делать выводы, не узнав, что на душе у другого человека? Но ведь о таком не спрашивают… Хотя бы из страха услышать в ответ совсем не то, что хотелось бы.
– О чем задумалась? – поинтересовался Себастьян.
– Даже не верится, что вот-вот увижу короля и его невесту! – отозвалась, надеясь, что не покраснела от своей невинной лжи. О его величестве и хальфданке я тоже, разумеется, думала, да и волновалась, как пройдет наша встреча, но сейчас мысли о них отошли в сторону, сменившись другими. Такими, в каких я пока не осмелилась бы кому-то признаться.
– Уверен, ты им понравишься.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что ты не можешь не нравиться.
Сердце пропустило удар. Ведь эти слова можно посчитать тем самым признанием? Или только предисловием к нему?
– Тебе так кажется, – сказала я вслух. – К примеру, твоей бабушке я не нравлюсь. И она совсем не пытается притвориться, что дело обстоит иначе.
– Однажды и она поймет, что я за всю жизнь не сумел бы отыскать никого лучше тебя, – произнес герцог, и мне вдруг показалось, что время остановилось. Так хотелось сохранить это мгновение в памяти навсегда. Спрятать в шкатулку, чтобы когда-нибудь, когда мне станет грустно, достать и снова ощутить то же, что и сейчас. Со всей полнотой удивительного мига, с каждым замирающим на губах вздохом, с каждой горячей искоркой, вспыхнувшей на губах, когда Себастьян придвинулся чуть ближе и поцеловал меня. Мы оба не сразу заметили, что приехали. – Нам пора, – шепнул он, заправляя мне за ухо выбившийся из прически локон. – Но я запомню, на чем мы остановились…
Королевский дворец оказался именно таким, каким я его представляла. По сравнению с крепким, как скала, мрачноватым замком моего мужа резиденция короля Арнальдо производила впечатление легкости и воздушности, будто ее не изваяли из камня, а соткали из солнечных лучей и осенних паутинок. Любуясь, я ненадолго остановилась, а переступая порог, даже зажмурилась и украдкой ущипнула себя, чтобы убедиться, что это не сон.
Безродную девушку, воспитанную в обители и ничего не помнящую о собственном прошлом, пригласили на прием к самому королю?..
Гладкий паркет, огромные окна, в которые свободно проникал дневной свет, обтянутая парчой мебель… Крепко державший меня под руку спутник точно знал, куда идти. Одна я тут наверняка заблудилась бы.
– Герцог де Россо и его супруга! – звучно объявил о нашем прибытии стоящий у входа в тронный зал мужчина в ливрее, распахивая перед нами дверь.
Подняв глаза на короля Арнальдо, я тут же скромно потупила взор и сделала реверанс, но увидеть смогла достаточно. Наш монарх обладал типичной внешностью южанина – вьющиеся темно-каштановые волосы, карие глаза. Он носил усы и короткую бородку, одежду предпочитал неярких цветов, но с изысканной узорчатой вышивкой.
– Наслышан о вас, – проговорил король, глядя на меня с нескрываемым любопытством. – Но, признаться, не ожидал, что герцогу так повезло с женой. Вы станете украшением нашего двора.
– Ваше величество… вы мне льстите, – пробормотала я, засмущавшись.
– Прелестно! Она и смущаться еще не разучилась! Что же, а сейчас позвольте представить вам мою нареченную – княжну Эльсу из Хальфдана!
Девушка, на которую король небрежно кивнул, назвав ее имя, взглянула на нас. Эльса оказалась истинной северянкой, какими мне описывал их Янис. Светловолосая, белокожая. Но хрупкой княжна не выглядела. Ей гораздо больше подошли бы одежды из шкур, заросший можжевельником лес, остро наточенный нож в руке, чем тонкая вышивка наряда, блеск драгоценных камней и роскошь королевского дворца.
– Мое почтение, – с поклоном приветствовал ее Себастьян, и я последовала его примеру.
– Добро пожаловать! – почти без акцента ответила девушка.
– А теперь мне хотелось бы поговорить с герцогом де Россо наедине, так что я на какое-то время украду вашего супруга, – сказал король Арнальдо. – Вы можете прогуляться по дворцу. Уверен, придворные не дадут вам скучать.
С этими словами король вышел, и герцог последовал за ним. Растерянно оглядевшись по сторонам, я покинула тронный зал и остановилась в коридоре, не зная, куда идти. Все вокруг сверкало позолотой, но от мраморных колонн веяло холодом и равнодушием.
Мне здесь не нравилось.
– Ваша светлость! – услышала я и скрипнула зубами, узнав знакомый голос. Виенна де Кастеллано! – Теперь и вы среди нас!
Подняв взгляд, я посмотрела в лицо женщины, стараясь не выдать своей досады. Баронесса улыбалась – казалось бы, вполне дружелюбно, но мне сразу вспомнились рассказы о хищных рыбах с острыми зубами. Приблизившись, она схватила меня за локоть.
– Пойдемте, я познакомлю вас со всеми! Если Себастьян с королем, это надолго. Им многое нужно обсудить. Не стоять же вам тут, как бедной родственнице, – усмехнулась она. – Милостыню не подадут, не надейтесь.
Оглянувшись и не обнаружив за спиной никого, кто мог бы отвлечь Виенну или заговорить со мной, я последовала за баронессой, посчитав, что среди белого дня ничего плохого случиться не может. Шли мы недолго. В следующем зале нам встретилась стайка разодетых девушек. Все они приветствовали баронессу реверансами. Должно быть, положение королевской фаворитки поднимало ее на особую высоту.
– Придворные дамы! – объяснила Виенна. – Будущие фрейлины королевы, демоны бы ее побрали… Не желаете присоединиться к ним в ближайшем будущем?
– Но я замужем!
– Это не имеет значения. Если король Арнальдо отдаст распоряжение, герцогу придется примириться с вашей службой при дворе. Или… дорого выкупить возможность от нее отказаться.
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37