Книга: Дочь барона
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

А вот выше по течению реки Судьба ничего не смогла сделать. Ведь всем известно, что Судьба женского рода, а значит, против решений женщины она бессильна. Хотя ловушка, в которую угодили Тиана и Чир, оказалась отменной. Песчаный берег, а с обеих сторон громоздились завалы из сучковатых брёвен. Ну, и королю не пришлось испытать шок, выпавший на долю герцога, — Тиана, спрыгнув с лошади, сразу сняла берет. Теперь она с вызовом смотрела на удивлённого короля, а их величество медленно слез с лошади, похлопал её по морде… И всё это — лишь бы собраться с мыслями. Чир поклонился, но глаз от короля не оторвал, готовый вступиться за баронессу.
Эту картину и застал шут, немного отставший от короля. Своё отношение к происходящему господин Бари выразил просто:
— Ну, меня-то после вчерашнего этим не удивишь! Мое почтение, досточтимая баронесса Арлей! А вы, юноша, — поманил он пальцем Чира. — Пойдёмте отсюда. И лошадь свою не забудьте. — Шут повернулся к королю и с поклоном добавил: — Мы уходим, ваше величество, и будем ждать на опушке. Но охрану забрать не могу!
Наконец король, как ему показалось, нашёл нужные слова.
— Сегодня вы спасли мне жизнь, баронесса!
— Вы не точны, ваше величество, — улыбнулась Тиана. — Стреляли все трое, а значит, и виновны все.
— Я ни слова не сказал о виновности! — повысил голос король и осёкся. — Прошу прощения, баронесса. Сегодня очень странный день… На меня впервые вышел секач. Да какой! И я был бы растоптан, если бы не вы…
— Мы, — поправила баронесса.
Но король, как будто её не услышал.
— Если бы вам не пришла в голову мысль переодеться лучниками, не встать зуда, где стояли… А зачем вы это сделали, досточтимая баронесса Арлей?
— Не знаю… Просто так.
— Просто так… — словно эхо повторил король. — Не бывает ничего просто так! Вы несколько раз были в дворцовой библиотеке… И даже брали книги! Но никто из моих придворных в библиотеку не ходит. И я не знаю — умеют ли они читать?
— Умеют, — уверенно кивнула Тиана, заполняя паузу. — Наверное.
— Вы столько знаете… Бари даже бояться вас начал! И я вот что подумал… — Король шагнул к баронессе, взял её за руку и с придыханием произнёс: — Я уверен, Тиана, мы сможем…
— Не сможете! — Баронесса Арлей резко выдернула руку из ладони короля и слегка поклонилась: — А главное, ваше величество, что вы забыли спросить моё мнение. А мой ответ — нет!
— Но почему?! Вы отказываете королю?!
— Нет, ваше величество. — Тиана посмотрела вокруг и подняла с земли прутик. — Это вы, король Вард Первый, отказываете баронессе. Я попытаюсь объяснить. — Она провела перед собой на песке линию. — Это все графы и графини вашего королевства. С моей стороны только бароны. А с вашей — герцоги. Понимаете?
— Не очень, — нахмурился король. — На какую-то игру похоже.
Тиана рассмеялась и отбросила прутик.
— Такое ощущение, ваше величество, что вы никогда не читали законов королевства!
— Ну… Я читал… И у меня есть законоведы! А вы прочитали эти законы?!
— Читаю. И нахожу их очень забавными. Смотрите! Вы должны жениться на принцессе, но вправе найти избранницу и среди свободных герцогинь. С некоторым трудом, доказав перед придворными необходимость такого шага, сможете жениться на свободной графине…
Король пытался что-то сказать, но Тиана подняла руку и продолжила:
— Я, на своей стороне, могу выйти замуж за свободного барона или, по большой милости со стороны будущего супруга, за графа. И поверьте… Согласно этому закону мне проще стать женой простолюдина, нежели вам жениться на графине.
— Но я ничего не говорил о женитьбе!
— Я поняла, — кивнула Тиана. — И мой ответ вы уже слышали. И браслеты у меня настоящие.
— Мне доложили, — пробормотал король. — И кто же составил этот закон?
— Ваш предок. Король Вис Второй.
— Так я его и отменить могу!
— Не можете, ваше величество! — засмеялась Тиана.
— Это почему?! — удивился Вард Первый.
— Потому что там указано, что отменить его может только ко-ро-ле-ва!
Король смеялся вместе с баронессой, но как-то не очень искренне.
— Тиана! Я ведь хочу не так уж и много…
— Ошибаетесь, ваше величество! Вы хотите слишком много даже для короля. И ответ вы уже получили. И не обижайтесь. Вы, ваше величество, — король, а я баронесса. Всё по закону…
Тиана сделала книксен, и в одежде лучника это выглядело смешно, но её собеседник не оценил комизм ситуации.
— Не напоминайте мне всё время, что я король! Как-то я не привык к отказам… И что же, по-вашему, во мне не так?!
— Всё так, ваше величество! Кроме попытки нарушить закон. — Тиана улыбнулась. — И должно же быть в вашей жизни разнообразие. Сами сказали — впервые убили секача! Ну, и отказ… Я думаю, что секач важнее!
И эту шутку король не оценил. Он отрешённо смотрел на воду реки и хмурился. Чтобы отвлечь Варда Первого от мрачных мыслей, баронесса спросила:
— Ваше величество! Кто во время охоты стоял на первом номере? Зинкарец?
— Даже он заинтересовал вас больше меня, баронесса?
— Ну что вы! Просто он применил необычный приём.
Король длинно выдохнул и кивнул:
— Вы правы! Это посол государя королевства Зинкар. Неделя, как прибыл, а о цели своего визита не сообщает… Странные они, зинкарцы!
— Прошу прощения, ваше величество! Спасибо за интересную беседу, но мне необходимо переодеться.
— А вам идёт этот костюм! Впрочем, вероятно, как и любой другой. — Король вдруг улыбнулся и спросил: — Хотите, Тиана, принять участие в турнире лучников? Подозреваю, что у вас получится.
— Хотите довести нашу шутку до абсурда, ваше величество? Я бы выставила замену…
— Имейте совесть, Тиана! С вами-то я ничем не рискую! Только вот лицо придётся, на зинкарский манер, закрыть платком. К сожалению. Стрелять будете последней. А если захотите, то уйдёте неузнанной.
— Ну что ж… — Баронесса задорно улыбнулась. — Желание вашего величества — закон для меня!
И поклонилась.
Король тоже поклонился в ответ, но с очень печальным лицом.
— Вы не представляете, досточтимая баронесса Арлей, как мне жаль, что вы так хорошо знаете законы королевства!
— Спасибо, ваше величество, — улыбнулась Тиана и сняла уздечку своей лошади с сучка. — До встречи на турнире!
Как только баронесса ушла в лес, на маленький пляж выскочил шут:
— Всё в порядке, мой король?!
— Нет!!!
Вард Первый рявкнул так, что лошадь вскинулась и начала нервно перебирать передними ногами.
— Ну что вы, ваше величество, — забормотал шут. — Было бы о чём говорить… Она же всего лишь баронесса, а вы…
— Хватит! — оборвал его король. — За последнюю четверть часа ты третий, кто мне об этом напоминает!
Шут быстро осмотрелся, задержал взгляд на лошади и осторожно спросил:
— А кто третий, ваше величество?
— Я сам!
Король, успокаивая лошадь, погладил её морду и приказал:
— Бари! Пусть выпускают последнего кабана! Может быть, хоть он убьёт охотника!
Иронизировать по поводу неожиданной кровожадности короля шут не отважился, а лишь заметил:
— Для этого ваше величество должен быть на номере.
— Да. Пойдём, Бари…
Рог уже трижды пропел продолжение охоты, прежде чем на свой номер встал герцог Кайрис. На его лице поселилась растерянность, а движения были порывисты и сумбурны.
— Похоже, герцог, вы зря блуждали в лесу? — съязвил король.
— Вы правы, ваше величество! До сих пор я всего лишь блуждал в лесу…
* * *
— Всё нормально, баронесса? — озабоченно спросил Чир. — Я обещал матери, что не спущу с вас глаз!
— Не беспокойся, Чир. Всё хорошо. Мы обсудили с королём один странный закон. А вот где Мегана?!
— Ой! — Чир изменился в лице. — Стойте здесь, баронесса! Я найду её!
Искать почти не пришлось. Уже через пять минут Чир привёл и лошадь, и Мегану.
— Она нас искала! — довольно сообщил конюх. — Даже звала.
— Герцог поймал тебя, Мег? — озабоченно спросила Тиана, вглядываясь в огромные, влажные, как у лани, глаза сестры.
— Это ещё кто кого поймал! — вызывающе вскинула голову баронесса.
— Хорошо, — улыбнулась Тиана. — Теперь надо быстро пробраться к карете, и ты, Мег, переоденешься.
— А ты, Ти?! — удивилась Мегана.
— А я приму участие в турнире лучников. И не смотри так на меня, Чир. Приказ короля!
— Вот это да… — потрясённо выдохнул конюх. — Никогда такого не было…
— Теперь будет. И мы сами в этом виноваты! Надо только не забыть у моего шарфика баронские эмблемы обрезать…
— Зачем? — спросил Чир.
— Я стреляю последней, и в качестве таинственного лучника! — засмеялась баронесса.
— Надо торопиться! Рог пропел пятый номер, а турнир сразу после охоты!
У кареты, пока Мегана переодевалась, Чир рассказал Тиане о некоторых правилах:
— Первым, по традиции, стреляет король. На той стороне реки, ниже водопада, растёт дуб. Ему лет триста, и промахнуться довольно сложно! Последняя стрела за победителем, после вручения приза. И стреляет он в тот же дуб. Но надо быть полным дураком, чтобы попасть выше или на уровень стрелы короля! Поэтому обычно стрела победителя падает в воду! Ха-ха! А мишени ставят в противоположной стороне от реки. Три за сто шагов, и одна за двести. Но по дальней попасть очень трудно!
— Баронские лучники соревнуются так же, — заметила Тиана.
— Хорошо! Если будут соревноваться молодые, то у вас, баронесса, есть шанс! А вот если ветераны…
— Думать о промахе — значит уже промахнуться, — улыбнулась Тиана.
— Да-а… — протянул Чир. — Перед стрельбой лук и стрелы надо положить на стол — их проверят на магию. Одна стрела пробная и четыре по мишеням. Но сейчас ветра нет…
— Почти нет, — поправила Тиана и постучала в дверцу кареты: — Мег! Ты скоро?
— Сейчас! Сидя никак не застегнусь!
— Отвернись, Чир, — попросила Тиана. — Мег! Выбирайся, я помогу. И мой шарф прихвати!
Они отправились к придворным ещё до прибытия охотников и зрителей. Волосы Тианы скрывал берет, а лицо — шёлковый шарф. Видно было лишь лукавые синие глаза.
— Слишком любопытным, баронесса, говорите о приказе короля, — дал совет Чир.
— Так и сделаю, — пообещала Тиана. — А ты, Чир, проводи до столов Мегану.
— Но… — Чир замялся. — Нельзя. Болтать будут! Я же конюх…
— Здесь среди нас ты единственный мужчина! — заверила Мегана. — А их болтовню я в склепе слышала!
В общем-то, Чир оказался прав. Едва он подвёл баронессу к столам, раскланялся и ушёл, как на Мегану обратила внимание графиня Тукань.
— Это что же, милочка?! Вас уже конюхи провожают?! — почти прокричала она.
Придворные затихли в ожидании скандала, но Мегана ответила поговоркой, с улыбкой и реверансом:
— Пустошной змее и конюх не провожатый, графиня!
И мгновенно, словно острым ножом, разделила придворных дам на своих друзей и врагов. Кавалеры, к слову, почти все одобрили поговорку, а многие с трудом сдерживались, чтобы не расхохотаться.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19