Книга: Охота на князя Дракулу
Назад: Глава пятнадцатая Voievod tragator in teapa[11]
Дальше: Глава семнадцатая Снежное бдение

Глава шестнадцатая
Бессмертный князь

Кабинет фольклора
Curs de folklor
Замок Бран
4 декабря 1888 года

 

– Одри Роуз, подожди! Пожалуйста!
Томас нагнал меня в коридоре, но я шла быстро. Рука его бессильно повисла.
– Я все объясню! Я подумал…
– Ах вот как?! Ты подумал?! – огрызнулась я. – Ты решил, что это прекрасная идея – выставить меня на посмешище перед всеми? Опозорить меня? Ты уже забыл наш вчерашний разговор?
– Ну пожалуйста! Я вовсе не думал…
– Вот именно! Ты не думаешь!
Томас отшатнулся, как от удара. Я проигнорировала его обиженный вид и перешла на резкий шепот – мимо нас на цыпочках проскользнула Анастасия.
– Ты думаешь только о себе! И ты это подтвердил сегодняшними отвратительными поступками! Свои чувства и истории ты держишь при себе. Зато нисколько не стесняешься разглашать мои! Ты хоть представляешь, как это тяжело для меня? Большинство мужчин и так не воспринимают меня всерьез лишь потому, что я ношу платье, а потом заявляешься ты и подтверждаешь, что они правы! Я – не существо второго сорта, Томас! Второсортных людей нет!
– Ты не должна…
– Что я не должна? Терпеть, что ты считаешь, будто вправе решать, что лучше для меня? Да, ты прав. Я не собираюсь этого терпеть. Я не понимаю, с чего ты решил, что имеешь право говорить с кем-то обо мне! Предупреждать остальных о моей хрупкой психике! Предполагалось, что ты – мой друг, равный мне. А не мой опекун!
Несколькими неделями ранее я боялась, что отец отнимет у меня Томаса и изучение криминалистики, точно так же, как у меня отняли брата. Для меня невыносима была мысль остаться без него. Я не могла знать, что Томас предаст меня под видом защиты моих интересов. Мне и в голову не могло прийти, что это он разрушит наши узы.
– Одри Роуз, клянусь, что я друг тебе! – пылко воскликнул Томас. – Я вижу, что ты сердишься…
– Еще одно безупречное умозаключение, сделанное непогрешимым мистером Томасом Крессуэллом! – бросила я, не в силах сдержать язвительность. – Вы когда-то говорили, что любите меня, но ваши действия продемонстрировали иную правду, сэр. Я требую, чтобы ко мне относились как к равной, и не приму ничего иного.
Будущее, на счет которого я даже не была уверена, что хочу его, сделалось кристально ясным. Я была права в своих предположениях. Как бы Томас ни пытался утверждать иное, он оставался мужчиной. Мужчиной, который считал своим долгом и обязанностью решать, что будет мне на благо, и устанавливать правила в том случае, если я выйду за него замуж. Его эгоистичная «помощь» всегда будет вредить мне.
– Одри Роуз…
– Я не допущу, чтобы мной правило что-либо, кроме моей собственной воли, Крессуэлл. Поскольку вы в прошлый раз явно упустили суть, я позволю себе выразиться яснее. Я лучше умру старой девой, чем соглашусь на жизнь в обществе вас и ваших лучших намерений. Найдите себе другую девушку, чтобы мучить ее своей любовью.
Я помчалась по коридору, слыша за спиной, как Томас выкрикивает мое имя, и как слепая сбежала по винтовой лестнице. Факела едва не гасли, когда я пробегала мимо них, но я не смела остановиться. Я бежала и бежала вниз, и сердце мое разбивалось на каждом шагу, с которым я удалялась от него.
Никогда в жизни я не чувствовала себя такой одинокой и такой обманутой.

 

Окоченевшее тело, лежащее на столе, принесло мне совершенно неуместное утешение. Вместо того, чтобы предостерегать себя от неподобающего поведения, я наслаждалась ощущением абсолютного контроля над своими эмоциями. Никогда я не чувствовала себя более уверенной, чем когда в руках у меня был скальпель, а на столе ожидал труп, ожидая, пока его вскроют, как новую книгу.
Или, во всяком случае, я никогда прежде не чувствовала себя увереннее. Это испытание было для меня критическим, особенно теперь, после навязчивого вмешательства Томаса.
Я сосредоточилась на хладном теле, благопристойно прикрытом аккуратно расположенными фрагментами одежды. Сердце мое немного трепетало, но я приказала ему успокоиться. Я не расклеюсь во время этого экзамена. Если потребуется, я продержусь на упрямстве и злости.
– Фии таре, – прошептал мне кто-то с соседнего места. – Будь сильной. – Я подняла голову, чтобы посмотреть, кто это сказал. Слова эти прозвучали насмешкой благодаря заявлению Раду о моей «хрупкой психике». Я должна показать, на что я способна, и мне придется приложить больше усилий, чем кому-либо другому. Но я докажу, что способна произвести это вскрытие.
Я сжала скальпель, отрешилась от эмоций и посмотрела на юношу, который еще вчера был жив. Вильгельм больше не был моим соучеником. Он стал предметом изучения. И я найду в себе силы, которые потребуются, чтобы установить причину его смерти. Дать покой его семье. Возможно, этим я сумею помочь Николае совладать с горем, если смогу дать ему ответ, как и почему умер его кузен. Когда я занесла скальпель, руки мои слегка дрожали.
Наш профессор, молодой англичанин мистер Даниэль Перси, уже показал нам, как правильно производить разрез, и предложил, чтобы кто-нибудь из нас помог расследовать смерть мистера Вильгельма Алдеа.
Поскольку я уже выполняла подобные задачи, я первой вызвалась извлечь внутренние органы. Я подозревала, что Томасу не меньше моего хочется изучить тело, но он не стал вмешиваться, когда я подняла руку. Но я была слишком зла на него, чтобы оценить это предложение мира. Он знал, что мне это нужно! Мне нужно преодолеть свои страхи – или собирать вещи и уезжать. Если я не справлюсь с этим вскрытием, я ни за что не одолею пробный курс!
– А теперь запишите, какие инструменты понадобятся вам для вскрытия. Очень важно, чтобы к началу процедуры все, что может понадобиться, было у вас под рукой. – Перси указал на столик, где на подносе лежали знакомые предметы. – Медицинская пила, ампутационный нож, ножницы кишечные для вскрытия больших и маленьких кишок, хирургические щипцы и долото для черепа. И еще бутылочка с карболкой для рук. Новые исследования требуют дезинфекции. А теперь, мисс Уодсворт, вы можете продолжать.
Надавив должным образом, я при помощи костных ножниц вскрыла грудину. Дядя научил меня этому методу в августе, и теперь, стоя в хирургическом театре, в окружении трех концентрических ярусов сидений, уходящих вверх как минимум на тридцать футов – хотя мои соученики сгрудились на самом нижнем уровне, – я была благодарна ему за урок. В помещении было тихо, не считая время от времени раздающегося шаркания подошв.
Боковым зрением я заметила, как сжался князь. Перси предложил ему пропустить это занятие, но Николае отказался. Понятия не имею, почему Молдовеану не изучил тело сам и почему он предложил сделать это нам. Но Николае стоически остался. Он предпочел не оставлять кузена, пока его тело не предадут земле. Я восхищалась его силой духа, но не понимала, как можно сидеть и смотреть, как подобную процедуру проводят над близким человеком.
Теперь, изучая тайны внезапной смерти его кузена, я невольно то и дело ощущала на себе взгляд Николае, острый, как скальпель у меня в руках.
Во время предлабораторной подготовки я узнала, что братья-итальянцы, мистер Винченцо и мистер Джованни Бьянки – двуяйцевые близнецы. Теперь они так же жадно смотрели не в свои книги, а на метод, которым я проводила вскрытие. Их пристальное внимание нервировало почти так же сильно, как их манера беззвучно общаться друг с другом, – во всяком случае, так это выглядело. Я бросила быстрый взгляд на остальных своих соучеников. Мистер Ной Хэйл и мистер Киан Фаррел были одинаково заинтригованы. Потом я чуть было не посмотрела на Томаса, но остановила взгляд. Я не желала смотреть на него.
Я закрепила грудную клетку в открытом положении и заставила себя не замечать поплывшего в воздухе запаха обнаженных внутренностей. Наряду с ним ощущался слабый запах чеснока. Я выбросила из головы образы убитых проституток. Это тело не было осквернено ужасным убийством. Из него не вырвали органы. У хирургического стола не место этим мыслям. Сейчас время для науки. Я разрезала мышцы и обнажила околосердечную сумку.
– Очень хорошо, мисс Уодсворт.
Профессор Перси расхаживал по анатомическому театру, то и дело драматически повышая голос. Он с головы до пят был актером, дирижером, ведущим симфонию к ее пику. Звук его голоса бился о стены зала, как будто бас профессора был волной, набегающей на берег.
– Здесь, господа студенты, мы видим перикардий. Пожалуйста, обратите внимание на то, как он покрывает сердце. У него имеется внешний и внутренний слой. Внешний слой волокнистый, а внутренний представляет собою мембрану.
Я прищурилась. Оболочка перикада была иссушена. Я никогда прежде не видела такого. Не дожидаясь указаний профессора, я схватила со стола шприц из стекла и металла и попыталась взять из руки покойного кровь для анализа.
Я потянула поршень, ожидая увидеть густую, свернувшуюся кровь – но шприц остался пуст. Нижний ряд ахнул, и звук этот эхом отдался наверху, словно песнопение хора о душе на небесах.
Перси продолжал перечислять инструменты и процедуры, теперь уже по-румынски.
Я отступила на шаг и оглядела почти нагое тело. Я была слишком сосредоточена на этой загадке, чтобы краснеть. А потом я заметила ее – отсутствие посмертной синюшности.
Я нагнулась пониже, пытаясь обнаружить хоть намек на голубовато-серый оттенок, вызванный распределившейся кровью – ведь он должен быть! После смерти человека его кровь уходит в нижнюю часть тела и там остается. Если он умер, лежа на животе, а потом его перевернули на спину, на животе все равно будет наблюдаться изменение цвета. Я оглядела Вильгельма со всех сторон и даже под конечностями в поисках синюшности. Но ничего не нашла. Его бледность была странной даже для трупа.
С этим телом что-то было сильно не так.
– Ничего страшного, – сказал Перси и взял шприц побольше. – Иногда бывает непросто взять образец крови у покойного. Тут нечего смущаться. Давайте-ка я.
– Возможно, дело в ее слабой психике, – пробормотал кто-то достаточно громко, чтобы я услышала. Но я притворилась, что ничего не слышу.
Игнорируя смешки соучеников, я подвинулась, чтобы не мешать Перси брать образец. Я легонько постучала по боку своего шприца, недоумевая, как так могло получиться, что он не втянул даже и капли крови Вильгельма. Размер иглы тут не имел значения. Мне захотелось посмотреть на Томаса, но я подавила этот порыв.
– Интересно…
Перси поднял левую руку покойного и медленно погрузил иглу в тонкую кожу локтевого сгиба. Когда он потянул поршень на себя, кровь в шприце не появилась. Профессор нахмурился и повторил попытку в другом месте. И снова шприц остался пустым. Как и следовало ожидать, над его неудачей никто насмехаться не стал.
Перси хмыкнул и поочередно попробовал взять кровь из каждой конечности. И все попытки оказались безрезультатными. Профессор отступил, подбоченился и покачал головой. Несколько рыжеватых прядей упали ему на лоб, поверх усыпающих лицо веснушек.
– Наша загадочная смерть становится еще более загадочной, господа студенты. Похоже, что в трупе отсутствует кровь.
Я обругала себя, но все же на этот раз не удержалась и оглядела присутствующих, чтобы посмотреть на реакцию Томаса. Мой взгляд переходил с одного ошеломленного лица на другое; студенты встревоженно переговаривались. Андрей указал на труп скончавшегося друга; в каждом его движении скользил ужас. Мне хотелось сказать ему, что страх затуманит ясность его суждений, что он лишь усложнит поиск истины, но я промолчала.
Это было пугающее открытие.
Я медленно повернулась, обвела взглядом зал в башне – но Томас уже ушел. Печаль кольнула меня прежде, чем я успела ее заглушить. Я должна научиться не смотреть на него в поисках поддержки и утешения, которых он все равно не может дать.
Князь перегнулся через перила, так сжав кулаки, что костяшки побелели.
– У него есть на шее отметины от стригоя?
– Что? – переспросила я. Я хорошо расслышала вопрос, но не поняла его, так он был нелеп. Я наклонилась и повернула голову Вильгельма набок. Две маленькие дырочки с корочкой засохшей крови.
Я провела рукой по своим заплетенным волосам, напрочь позабыв про то, что я только что вскрывала грудную клетку. Должно существовать какое-то объяснение помимо нападения вампира. Стригои и приколичи – это вымысел; с точки зрения науки их существование невозможно, каким бы местным фольклором ни потчевал нас профессор Раду.
Я повела плечами, давая себе позволение отправить эмоции под замок. Пора позаимствовать у Томаса его метод рассуждений. Если Вильгельма не кусал ни оборотень, ни вампир, то что же тогда произошло? Я мысленно перебрала несколько возможных вариантов. Должно существовать какое-то разумное объяснение появления этих двух дырочек у него на шее.
Молодые люди не падают замертво и не теряют кровь по естественным причинам, и я не понимала, какое живое существо могло оставить эти… следы от укуса. Я покачала головой. Да, это действительно следы укуса. Я почувствовала приближение истерики. Никакое животное не могло нанести эту рану. Она слишком аккуратная. Слишком чистая. Зубы не входят в плоть так аккуратно.
Нападение животного было бы грубым и оставило бы множество следов на теле – ссадины, сломанные ногти, царапины. На руках остались бы раны от попыток обороняться – дядя указывал на подобное в тех случаях, когда имела место драка. Остались бы синяки.
Вампиры не более реальны, чем ночной кошмар. Потом меня осенило.
Эти раны могли быть оставлены инструментами гробовщика. Но я толком не знала, какими способами гробовщики удаляют кровь.
– Есть ли отметины стригоя у него на шее? – с нетерпением повторил свой вопрос Николае. Я совсем забыла о нем. Но кроме нетерпения в его голосе звучало кое-что еще. Некий привкус опасения. Или даже страх. Интересно, знает ли он, что среди крестьян ходят слухи о том, что его предок-вампир встал из могилы и жаждет крови?
Мне так и представился заголовок в газете: «Бессмертный князь вернулся?» Неужели крестьяне втайне тосковали по своему бессмертному князю? Неужели кто-то из них зашел настолько далеко, чтобы инсценировать эту смерть, обескровить тело и выставить его напоказ? Я не завидовала сейчас Николае. Кто-то хотел, чтобы люди поверили, что Вильгельма убил вампир. И не просто вампир, а, возможно, самый кровожадный из них всех.
Не поднимая взгляда, я кивком ответила на вопрос князя. Это было едва заметное движение, но его хватило. Я понятия не имела, как подступиться к решению этой загадки. Как можно было обескровить тело так, чтобы никто этого не заметил?
Мы пробыли в селении примерно с час. Этого времени вряд ли достаточно. Но что, если его все же достаточно для опытной руки? Я понятия не имела, сколько на самом деле это занимает времени.
По анатомическому театру побежали шепотки, и несколько человек двинулись к сцене, туда, где стояла я. Я выпрямилась, и по спине у меня побежали мурашки.
Похоже, крестьяне не одиноки в своих суевериях. Похоже, некоторые мои соученики тоже убеждены в том, что Влад Дракула все-таки жив.
«Дорогая моя Лиза!
Как ты отмечала, и уже не раз – не то чтобы я вела этому счет, – твои познания в вопросах… деликатных намного превосходят мои. Особенно когда речь идет о менее прекрасном поле. (Конечно же, я шучу!)
Попросту говоря, я опасаюсь, что уязвила мистера Крессуэлла таким образом, с каким нелегко будет справиться даже его браваде. Просто… он меня довел! Он был безупречным джентльменом, а это само по себе интригует, и бесит одновременно. Иногда я была уверена, что мы будем жить счастливо, как королева с ее возлюбленным принцем Альбертом. А иногда, клянусь, я чувствовала, как мою независимость вырывают у меня из рук – так настойчиво он принимался опекать меня.
Но вернемся к теме: я вдрызг разругалась с мистером Крессуэллом. Он сообщил одному из наших преподавателей, что моя психика не вполне здорова. Это звучало бы не так уж возмутительно, если не учитывать, что он уже во второй раз попытался посягнуть на мою самостоятельность. Что за самонадеянность! Наши соученики от души повеселились, а мне это причинило страдания (и продолжает причинять). Мой гневный отклик мог охладить привязанность мистера Крессуэлла. Прежде чем ты начнешь выспрашивать трагические подробности, я сообщу, не таясь, что лучше умру одинокой, чем приму его предложение руки и сердца. Если, конечно, он вообще планировал его сделать.
Пожалуйста, помоги мне советом – любым, какой только у тебя найдется. Похоже, я куда лучше приспособлена к тому, чтобы извлечь сердце, чем к тому, чтобы приободрить его.
Твоя любящая кузина,
Одри Роуз.
P. S. Как там тебе живется в деревне?
Не собираешься ли ты в город в ближайшем времени?»
Назад: Глава пятнадцатая Voievod tragator in teapa[11]
Дальше: Глава семнадцатая Снежное бдение