Книга: Прекрасные
Назад: 49
Дальше: 51

50

Реми волок меня по коридору. Рана кровоточила, но не сильно, магия уже начала ее лечить.
– Ты лжец, – сказала я и плюнула в него.
Он лишь крепче сжал меня.
Я забросала его оскорблениями.
– Ненавижу тебя. Хоть бы я тебя никогда не встречала. Твои сестры будут стыдиться тебя.
Он толкал меня вперед по промозглым коридорам и скользким лестницам. Его руки сливались с темнотой. Мы прошли нашу тюремную камеру и бдительных стражников, одному из которых он сказал:
– Мне нужны ключи. Мне приказали снова ее запереть.
Стражник что-то проворчал и протянул Реми кольцо с ключами. Меня снова потащили вперед. Этот туннель был темнее, чем остальные. Стук моего сердца заглушал наши шаги и шипение тюремных фонарей.
Здесь меня никогда не найдут. Я никогда отсюда не выйду. Никогда больше не увижу сестер.
– Ты мне говорил хоть когда-нибудь правду? Разве мы не были друзьями?
– У меня нет друзей, – сказал Реми, и его голос, отразившийся от стен подземелья, прозвучал как гром.
Я снова попыталась освободиться от наручников. Я хотела забыть о тех временах, когда мы с ним гуляли, когда он действительно мне нравился и я нуждалась в его советах.
Проход закончился помещением с тремя камерами. В одной лежала Амбер.
– Камиль, – окликнула она меня скрипучим, как несмазанное колесо, голосом. Она взялась за прутья и прижалась к ним лицом.
– Ты в порядке?
– Во всяком случае, цела, – ответила она.
– Когда же ты научишься молчать, – пробурчал Реми.
В его руке звякнули ключи. Раздался щелчок, и мои руки оказались на свободе. Реми взглянул на меня.
– Помоги Амбер выбраться из камеры. – Он протянул мне еще один ключ.
Я застыла.
– Реми.
– Поторопись, – попытался он привести меня в чувство, – поблагодаришь меня позже.
Он повел нас с Амбер по темному коридору. Мы несколько раз поворачивали. Амбер поскользнулась на булыжнике.
– Прости, что ранил, – сказал он.
– Это я смогу простить.
– Куда мы идем? – спросила Амбер.
– Я довольно долго изучал этот выход из дворца. Я веду вас к восточным воротам. Там есть небольшой порт, и мы сможем сесть на корабль. Мы поплывем не в Трианон, подальше от гавани.
Этот план вернул мне силы, которых, казалось, не осталось.
– Там река Золотого Дворца впадает в гавань. Мы можем выбраться этим путем.
Я остановилась.
– Подожди! Мы не можем бежать.
Амбер врезалась мне в спину.
– Но мы должны, – торопил нас Реми.
– Мы не можем. Мне нужно помочь Шарлотте, – сказала я.
– Но это же наш единственный шанс выбраться, – простонала Амбер.
– Я дала обещание. Это мой долг.
Реми выпучил глаза и улыбнулся.
– Ты не слушаешься даже после того, как я тебя спас.
– Нет. И мы не можем допустить, чтобы София осталась у власти. – Я посмотрела Амбер в глаза. – Если хоть что-то от нас зависит.
Реми задумался, потом кивнул.
– Я знаю, как пройти в покои королевы.
Тайный проход, построенный специально для королевы, шел вокруг пристани и вел в ее покои, соединенные со спальней Шарлотты. Вокруг ее кровати на жаровнях курились чудодейственные благовония. Лечебные фонари парили у потолка, как подсвеченные солнцем облака. В камине, гудя и потрескивая, бушевало пламя. Вокруг сновали сиделки с подносами, уставленными разными пузырьками и баночками. У кровати Шарлотты, гладя безжизненную руку, стояла Арабелла с прикрытым вуалью лицом.
Принцесса лежала неподвижно со сложенными на груди руками. Никаких следов на шее не осталось.
– Арабелла, – прошептала я.
Она в мгновение ока повернулась и бросилась ко мне.
– Камелия!
Из двери за мной вышли Амбер и Реми.
– Я слышала, что натворила София. Я не смогла тебе помочь. Прости меня. – Арабелла обняла меня.
– Все в порядке. Мы целы, – сказала я.
– Где королева? – Спросила Амбер.
– Она очень больна, – сообщила Арабелла.
– Ты должна рассказать ей, что происходит. Ты должна разбудить ее, – сказала я.
Арабелла кивнула, сделала знак служанке и обеспокоенно проговорила:
– Давай поспешим. Возможно, София уже знает, что вы сбежали из тюрьмы.
Я смотрела на Амбер с немым вопросом в глазах: Ты сможешь? У тебя хватит сил? Достаточно ли мы сильны?
Она кивнула.
– Нам нужны пиявки и иглы, – сказала я.
Служанки исчезли и очень скоро вернулись с тележками, на которых было все необходимое.
– Что с ней? – спросила Амбер.
– Точно не знаю, но у меня есть одно подозрение.
Вдруг боковая дверь распахнулась, и в комнату, прихрамывая, вошла королева в сопровождении Леди Зури. Она опиралась на палку, а ее спина была согнута, как знак вопроса. Седые волосы волнами лежали на плечах. Ее когда-то смуглая кожа стала совсем серой.
– Помогите моей девочке.
– Я помогу, – ответила я.
Арабелла сама протянула мне иглу. Я вытащила из-под платья зеркало.
– Что это? – спросила Амбер.
– Метафизическое зеркало, – ответила Арабелла. – Оно показывает только правду.
– Оно мне досталось от мамы. – Я проколола палец и капнула кровью на маленькую ручку. Розы и стебли раздвинулись, и на ней появилась надпись: «КРОВЬ ЗА ПРАВДУ». Я подождала, пока в зеркале рассеется туман, чтобы увидеть отражение Шарлотты. Она пыталась открыть глаза. Я чувствовала ее стремление к жизни и гнев. Ее изображение было подсвечено красным сиянием.
– Видишь? – Я показала его Амбер.
Амбер наклонилась, чтобы посмотреть, и ахнула.
– Не понимаю, – сказала она.
– Она пытается проснуться.
Я изучила отражение Шарлотты. Что ты пытаешься нам сказать?
Королева неподвижно, как камень, сидела на кресле, сложив руки с четками в молитве.
– Снимите с Шарлотты все, – распорядилась я.
Служанки сняли с нее платье, корсет, кринолин, чулки и перчатки, сняли нижнюю рубашку, отчего она стала казаться еще более хрупкой.
– И украшения тоже.
Ее руки освободили от колец, запястья – от браслетов, с шеи сняли кулон с королевским гербом, обнажив идентификационную татуировку.
Она выглядела ничем не примечательно, как любая девушка с рынка в Трианоне или из Ахилейских Альп.
– И украшение для волос.
Служанка потянулась к гребню, заменяющему ей корону.
– Подождите, – сказала королева. – Это ее любимый гребень. Она никогда его не снимала. Его подарила бабушка за год до того, как Шарлотта заболела. Она везде его носила, даже в ванной. – На бледных губах королевы появилась слабая улыбка. – Я никогда никому не разрешала его снимать. Мне казалось, что он придает ей силы. И София каждую неделю украшала его новыми цветами.
– Мы должны, Ваше Величество. Мне нужно, чтобы на ней не было вообще ничего.
– Я просто… – Она начала плакать. – Просто не могу видеть ее такой. – Она доковыляла до кровати Шарлотты, вытащила гребень у нее из волос и крепко сжала его в руках. Она сделала знак служанке, и та подошла к Шарлотте, начала снимать у нее с головы пряди волос и складывать на туалетный столик. Принцесса была почти лысой, на абсолютно голом черепе виднелись лишь несколько тоненьких волосков. Леди Зури начала всхлипывать.
– Волосы уже не восстановить. Я пыталась много раз, – сказала Арабелла.
Мы с Амбер забрались на кровать по обеим сторонам от Шарлотты.
Служанки внесли в комнату большую фарфоровую чашу с пиявками. Я запустила туда руку и выудила двух: для себя и для Амбер – и приставила пиявку к запястью. Сестра подмигнула мне. Крохотные зубы впились мне в вену.
– Нам нужно действовать сообща. – Я протянула руки над телом Шарлотты, и Амбер крепко сжала их.
– В последний раз, когда мы так делали, мы совершили убийство, – прошептала она.
– Мы не будем одновременно менять ее. Мы лишь должны разглядеть ее естественный образ и понять, что не так.
Амбер кивнула в знак согласия.
– Но у нас обеих магия не сбалансирована.
Я стиснула ее руку.
– Пока мы соединены, все будет в порядке, – сказала я, хотя это скорее походило на ложь.
Мы обе закрыли глаза.
Вдруг в дверь кто-то постучал.
– Ваше Величество, – донесся голос стражника.
Амбер вздрогнула.
– Продолжайте, – сказала королева. – Не обращайте внимания.
Арабелла сделала глубокий вдох. Я встряхнула руку Амбер. Она снова закрыла глаза. В темноте я увидела тело Шарлотты. Оно было очень худым – сплошные кожа да кости. Почти скелет. Я видела все ее несовершенства: тонкие, как пух, волоски на голове, впалые щеки, землистая кожа, слишком медленное биение сердца. Давление было очень низким. Я вспомнила, как себя чувствовала, когда меня отравили.
И тут я резко открыла глаза.
– Ваше Величество, позвольте мне снова взглянуть на гребень.
Она протянула его мне.
Я повертела его в руках, изучая, и вдруг нажала на незаметный рычажок. Гребень разломился пополам. Королева ахнула. На зубцах появилась прозрачная жидкость с очень знакомым мне запахом.
– Это яд. Похожий на тот, которым отравили и меня. Он сделан из пыльцы сангвинарии.
– Мы проверяли ее кровь, – подбежала ко мне королева, – когда она только заболела.
Дверь снова затряслась.
– Ваше Величество! – закричал страж. – Мы сейчас выбьем эту дверь.
Леди Зури подбежала к двери и подперла ее спиной.
– Да, но этот яд пахнет цветами и имеет приятный вкус, – сказала я королеве. – Я его тоже не узнала.
– Как доктора могли это пропустить?
– Его невозможно обнаружить, – ответила я. – Я слышала, как сестры говорили, что моя кровь чиста. Но теперь я знаю, как пахнет этот яд. Я никогда не забуду этот запах.
Амбер дотронулась до головы Шарлотты.
– Яд поступал в ее организм через голову. Смотрите, там, где залысины, виднеются небольшие ранки. Они кровоточат. Гребень царапал кожу.
Королева провела пальцами по лысой голове Шарлотты и отпрянула назад.
Арабелла усадила ее в кресло, взяла в руки гребень, поднесла к фонарику и ахнула.
– На зубцах что-то определенно есть.
В дверь снова ударили.
– Не знаю, сколько смогу их сдерживать! – воскликнула Леди Зури.
– Нам нужно очистить ее кровь.
Я сняла пиявок с себя и Амбер и достала из вазы свежих. Мы приложили их к Шарлотте: на запястья, под шею и на голову, рядом с небольшой ранкой. Пиявки, насосавшись ее крови, стали огненно-красными.
– А теперь, Амбер, сосредоточься на ее крови. Освежи протеины так же, как мы делаем это с кожей или волосами.
– Я никогда раньше этого не делала.
– Я тоже.
Мы посмотрели на королеву.
– Вы должны попытаться! – крикнула она.
Амбер кивнула, с кончика ее носа скатилась капля пота.
Дверь затрещала. От нее стали откалываться щепки. Королева вскрикнула. Леди Зури продолжала отважно сопротивляться.
– Я боюсь, – прошептала Амбер. – Я так устала. Я больше не чувствую в себе магии.
– Я тоже устала. – Повернув ее руку, я провела пальцами по венам. – Она все еще здесь. Должна быть.
Веки Амбер потяжелели от изнеможения. Перегнувшись через Шарлотту, я обняла ее. Уткнувшись в ее шею, даже сквозь тюремный запах я снова почувствовала апельсиновый аромат.
– Мы сможем. – Я очень надеялась, что мои слова до нее дойдут. – Вместе мы сила.
Рука Арабеллы легла на мое плечо.
– Я тоже помогу.
Одна из дверных филенок вылетела. София требовала, чтобы ее впустили к сестре. Мы с Амбер и Арабеллой закрыли глаза.
Магия расплывалась под моей кожей.
Сердце Шарлотты билось в такт моему. Я увидела его – красное, плотное, бьющееся. Кровь проходила сквозь него и выбрасывалась в вены. Я выпустила магию, чтобы обновить протеины, как воздействовала на кости во время процедур красоты. Магия Амбер и Арабеллы влилась в мою. Это было похоже на ливень в теплое время года.
Тело Шарлотты выгнулось.
Королева вскрикнула.
Амбер упала вперед и завалилась на меня.
Шарлотта закашлялась и застонала.
– Моя маленькая девочка! – бросилась к ней королева. – Просыпайся! Пожалуйста, открой глаза.
– Вы должны уходить, – сказала мне Арабелла.
Реми помог поднять тело Амбер с кровати.
– Воспользуйтесь нашими ходами. Я оставила там сундуки со всем необходимым.
– Я провожу их, – сказала Арабелла, приподнимая со стены гобелен, под которым оказалась потайная дверь.
– Спасибо, – королева поцеловала меня в щеку.
Реми с Амбер на плече исчез в темном проеме. Я прислушалась: Шарлотта шумно вдыхала воздух и что-то бормотала.
– Идите! – крикнула королева.
На мои плечи легли руки Арабеллы, и она толкнула меня вперед. Дверь закрылась, и мы оказались в полной темноте.
Назад: 49
Дальше: 51