Книга: Бесконечная шутка
Назад: 239
Дальше: 257

240

Там же.

241

С завещателем (лат. – прим. пер.).

242

Андреа Дворкин (1946–2005) – радикальная феминистка (прим. пер.).

243

Прим. пер. Перевод А. Гришина.

244

Прим. пер. Перевод Б. Далматова.

245

Итак (фр.).

246

Квебекуа навсегда (фр.).

247

Здесь не говорят по-английски (фр.).

248

Дайте нам уйти, дайте нам жить (фр.).

249

Мы против Множества навсегда (фр.).

250

Деревенский дурачок из сериала «The Beverly Hillbillies» (прим. пер.).

251

Так? (Фр.)

252

Кому выгодно (лат.).

253

Уйти, бежать (фр.).

254

Не в моде (фр.).

255

Институт нейтронной физики и реакторной технологии, ядерный исследовательский центр Карлсруэ (нем. – прим. пер.).

256

Подобная тенденция к запутанным абстракциям иногда называется «марихуановым мышлением»; и, между прочим, так называемый синдром амотивации, следствие частого употребления Боба Хоупа, – термин ошибочный: курильщики Боба Хоупа не столько теряют интерес к практическому функционированию, сколько загоняют себя марихуановым мышлением в лабиринты рефлексивных абстракций, которые ставят под сомнение самую возможность практического функционирования, и умственный труд по поиску выхода занимает все внимание, отчего и кажется, что курильщик Боба Хоупа сидит оцепенелый, апатичный и амотивированный, тогда как на самом деле он всеми силами старается вырваться из лабиринта. Отметьте, что накатывающий голод (так называемое «пробило на хавчик»), сопровождающий интоксикацию каннабисом, может являться естественным защитным механизмом против подобной утери практического функционирования, ведь не существует функционирования более практического, чем кормодобыча.
Назад: 239
Дальше: 257

ArchieTit
yourcashgroup.com