Книга: Девушка и ночь
Назад: 148
На главную: Предисловие

149

Объединение в поддержку Республики – политическая партия.

150

Город-курорт на юге Франции.

151

Служба скорой медицинской помощи.

152

Джек Лондон. Мартин Иден. Перевод Е. Калашниковой.

153

Курт Кобейн (1967–1994) – вокалист и гитарист американской рок-группы Nirvana.

154

Сорт бурбона.

155

Персонаж, созданный немецким писателем и сценаристом Жаком Норбертом (1880–1954); врач-психоаналитик, гениальный и безжалостный преступник.

156

Бразильский коктейль из кашасы (крепкого алкогольного напитка из сахарного тростника), лайма, льда и тростникового сахара.

157

Пи Джи Харви (р. 1969) – британская певица, музыкант, автор песен.

158

Леонард Коэн (1934–2016) – канадский поэт, писатель, певец и автор песен.

159

Университетский больничный центр.

160

Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) – американский архитектор, создатель так называемой органической архитектуры.

161

Рене Шар (1907–1988) – французский поэт.

162

Имеется в виду сеть автомоек.

163

Столица острова Гаити.

164

Имеются в виду андерграундные музыкальные сборники.

165

Посмертно (лат.).

166

Джеффри Евгинидис (р. 1960) – американский писатель.

167

Имеется в виду Стефан Цвейг и его «Письмо незнакомки».

168

Коммуна на юго-востоке Франции, в Провансе.
Назад: 148
На главную: Предисловие