Часть вторая
Глава 13 Истоки
Челнок летел на высоте в пять миль чуть медленнее звука.
Тринадцать тысяч миль — не такое уж и большое расстояние для челнока. Осторожность Луиса раздражала кзина.
— Через два часа мы могли бы опуститься на летающий город или подняться к нему снизу! Или даже через час, без особых неудобств!
— Конечно. Нам пришлось бы выйти за пределы атмосферы, сверкая, словно звезда, плазменным двигателем, но — да, конечно. Помнишь, как мы оказались в летающей тюрьме Халрлоприллалар? Вися в воздухе вверх ногами, на скутерах со сгоревшими двигателями?
Хмии ударил хвостом по спинке кресла. Он все помнил.
— Нам ни к чему, чтобы нас заметила какая-нибудь старая техника. Похоже, сверхпроводниковая чума не всю ее уничтожила.
Зеленая трава внизу сменилась возделанными полями, затем влажными джунглями, в которых среди стволов цветущих деревьев отражались отвесно падающие лучи солнца.
Луис превосходно себя чувствовал. Он не мог допустить, чтобы его война с полем подсолнечников оказалась тщетной, и у него все получилось. Он поставил себе задачу и добился цели, призвав на помощь разум и имевшиеся под рукой орудия.
Болото тянулось бесконечно. В какой-то момент Хмии показал на маленький город. Его трудно было разглядеть — здания наполовину погрузились в воду, а лианы и деревья пытались утянуть их еще глубже. Архитектурный стиль выглядел странно — все стены, крыши и двери слегка выгибались наружу, оставляя посередине узкие улицы. Город явно не был построен народом Халрлоприллалар.
К середине дня челнок преодолел большее расстояние, чем Гинджерофер или вождь великанов за всю свою жизнь. Луис понял, что расспрашивать дикарей было глупо — они были столь же далеки от летающего города, как любые две точки на Земле.
На связь вышел Замыкающий.
Сегодня его грива напоминала завитую радугу, выкрашенную полосами основных цветов. Кукольники за его спиной мелькали вдоль рядов шагодисков, толпились у витрин, толкались без каких-либо извинений или недовольства, и все это на фоне музыки с преобладанием флейт и кларнетов — языка кукольников.
— Что вы узнали? — спросил Замыкающий.
— Немногое, — ответил Хмии. — Мы зря потратили время. Семнадцать фаланов назад — около трех с половиной лет — определенно случилась большая солнечная вспышка, но мы это и так предполагали. Теневые квадраты сомкнулись, защищая поверхность. Судя по всему, их система управления работает независимо от системы Мира-Кольца.
— Это тоже можно было предположить. Больше ничего?
— Гипотетический Ремонтный центр Луиса наверняка бездействует. То болото под нами не проектировалось изначально. Вероятно, какая-то крупная река забилась илом, перекрыв истечение воды из моря. Мы нашли разнообразных гуманоидов, некоторые из них разумны, а другие — нет. Но никаких следов тех, кто построил Мир-Кольцо, если только они не являлись предками Халрлоприллалар. Я склонен полагать, что именно так и было.
Луис открыл было рот... но промолчал, почувствовав боль в ноге и увидев лежащие на его бедре четыре кзинских когтя.
— Мы не встретили никого из расы Халрлоприллалар, — продолжал Хмии. — Возможно, они никогда не были многочисленны. До нас доходили слухи о другой расе, Машинном народе, которая, возможно, пришла им на смену. Мы отправляемся на их поиски.
— Да, Ремонтный центр бездействует, — оживленно проговорил Замыкающий. — Это я выяснил и сам. Я воспользовался зондом...
— У тебя два зонда, — сказал Хмии. — Используй оба.
— Один я держу в резерве, для дозаправки «Иглы». С помощью другого я узнал тайну Выливных гор. Смотрите...
На дальнем правом экране появилось изображение с зонда, мчавшегося вдоль стены. Миновав некий объект, который не удавалось рассмотреть из-за скорости, он замедлил ход, развернулся и полетел назад.
— Луис посоветовал мне исследовать стену. Зонд едва начал замедляться, когда обнаружил это. Я решил, что оно стоит изучения!
На стене виднелась выпуклость — уходившая за ее край труба. Она была вплавлена в стену и сделана из того же просвечивающего серого скрита. Зонд приближался к ней, пока камера не заглянула в туннель шириной в четверть мили.
— Большая часть конструкции Мира-Кольца выглядит достаточно грубо, — сказал Замыкающий.
Зонд двинулся вдоль трубы за край стены, а затем по внешней ее стороне до того места, где труба исчезала внутри пенистого материала, игравшего роль противометеоритной защиты для обратной стороны Мира-Кольца.
— Понятно, — кивнул Луис. — И она не работала?
— Нет. Я попытался проследить, куда идет труба, и кое-что мне удалось.
Картинка изменилась. Зонд теперь быстро двигался в темноте снаружи Мира-Кольца, на довольно большом расстоянии от него. Наверху в инфракрасном свете проплывал вывернутый наизнанку ландшафт. Зонд сбросил скорость, остановился и двинулся вверх.
Если в Мир-Кольцо ударял метеорит, он должен был падать из межзвездного пространства, и удар происходил на космической скорости, к которой прибавлялась собственная скорость Мира-Кольца, составлявшая семьсот семьдесят миль в секунду. И в этом месте как раз ударил метеорит. Плазменное облако пропахало борозду длиной в сотни миль в морском дне, испарив защитную пену. Вдоль борозды проходила труба диаметром в несколько сот футов, уходившая в дно моря.
— Замкнутая система, — пробормотал Луис.
— Без определенного противовеса эрозии, — сказал кукольник, — верхний слой почвы Мира-Кольца за несколько тысячелетий оказался бы на дне морей. Полагаю, трубы шли со дна моря вдоль обратной стороны и вверх через стену. Их задача — сбрасывать ил с морского дна на Выливные горы. Большая часть воды испаряется в почти полном вакууме у вершины, на высоте в тридцать миль. Гора постепенно оседает под собственным весом, и ее вещество перемещается со стены внутрь, где его уносят ветры и реки.
— Всего лишь предположение, — заметил Хмии, — но вполне правдоподобное. Замыкающий, где сейчас твой зонд?
— Я намерен вывести его из-под Мира-Кольца и вернуть в транспортную систему вдоль стены.
— Так и сделай. На зонде есть радар?
— Да, но дальность его действия невелика.
— Обследуй радаром Выливные горы. Какое там расстояние между ними... от двадцати до тридцати тысяч миль? Соответственно, вдоль обеих стен их может быть порядка пятидесяти тысяч. Хватит нескольких, чтобы в них прекрасно мог укрыться Ремонтный центр.
— Но зачем прятать Ремонтный центр?
— Что, если подчиненные расы устроят бунт? — презрительно фыркнул Хмии. — Если случится вторжение? Естественно, Ремонтный центр спрятан и хорошо укреплен. Обыщи каждую Выливную гору.
— Ладно. Я просканирую правую стену за один оборот Мира-Кольца.
— Просканируй затем другую.
— И не выключай камеры, — сказал Луис. — Мы все еще ищем коррекционные двигатели... хотя мне начинает казаться, что вместо них было нечто иное.
Замыкающий отключился. Луис повернулся к иллюминатору. Все это время его внимание привлекала бледная ниточка, огибавшая край болота и выглядевшая прямее, чем река. Он показал на пару движущихся вдоль нее едва различимых точек.
— Думаю, стоит взглянуть получше. Почему бы тебе не опуститься пониже?
Это оказалась дорога. С высоты в сотню футов она выглядела неровной, словно брошенные в ручей белые камни.
— Похоже на Машинный народ, — сказал Луис. — Проследим, куда едет их транспорт?
— Подождем, пока не окажемся ближе к летающему городу.
Отказываться от представившейся возможности казалось глупым, но Луис опасался возражать — от кзина в буквальном смысле исходил запах охватившего его напряжения.
Дорога огибала влажные низменности и, похоже, пребывала в неплохом состоянии. Хмии следовал вдоль нее на небольшой скорости, на высоте в сто футов.
В какой-то момент они миновали группу зданий, самое крупное из которых, похоже, являлось чем-то вроде химического комбината. Несколько раз внизу проезжали угловатые машины. Их самих заметили лишь однажды — одна машина внезапно остановилась, и из нее высыпали человекоподобные существа, которые начали бегать вокруг, а затем достали какие-то палки и направили их на челнок. Мгновение спустя они скрылись из виду.
Посреди влажных джунглей виднелись большие бледные пятна, которые вряд ли могли быть принесенными ледником валунами. Луис подумал, что, возможно, это чудовищных размеров грибы, но, к его удивлению, один из них пришел в движение. Луис попытался показать на странный объект Хмии, но кзин его проигнорировал.
Дорога сворачивала против вращения, приближаясь к цепи скалистых гор. Вместо того чтобы прорубить себе путь, она шла через существующее ущелье, а затем устремлялась вправо, вновь идя вдоль болота.
Но Хмии ушел влево и прибавил скорость. Челнок помчался вдоль левого края горной цепи, оставляя за собой язык пламени. Внезапно кзин развернул корабль кругом, затормозил и опустился у подножия гранитного утеса.
— Выйдем наружу, — сказал он.
Состоявшая из скрита оболочка горы блокировала микрофоны Замыкающего, но вне челнока все равно казалось безопаснее. Луис последовал за кзином.
День был ясным и солнечным — даже слишком, поскольку здесь дуга Мира-Кольца находилась почти в ближайшей точке от солнца. Дул теплый, но сильный ветер.
— Луис, — спросил кзин, — ты собирался рассказать Замыкающему про строителей Мира-Кольца?
— Вероятно. Почему бы и нет?
— Полагаю, мы пришли к одному и тому же выводу.
— Сомневаюсь. Что может знать кзин о паках-защитниках?
— Я знаю все, что содержится в документах Смитсоновского института, хоть этого и немного. Я изучал свидетельства рудокопа из Пояса астероидов, Джека Бреннана, и голограммы мумифицированных останков инопланетянина по имени Фсстпок, а также грузовой капсулы с его корабля.
— Хмии, как ты до всего этого добрался?
— Какая разница? Я был дипломатом. Существование паков в течение поколений являлось тайной Патриархии, но любой кзин, которому приходится иметь дело с людьми, обязан изучить соответствующие документы. Мы должны знать своего врага. Возможно, мне больше известно о твоих прародителях, чем тебе самому. И я предполагаю, что Мир-Кольцо построили паки.
За шестьсот лет до рождения Луиса Ву в Солнечную систему с миссией милосердия прибыл пак-защитник. Именно от него, Фсстпока, посредством поясника Джека Бреннана историки узнали об остальном.
Родная планета паков находилась в ядре Галактики. В течение жизни они проходили три стадии: детеныша, производителя и защитника. Взрослым производителям хватало интеллекта лишь на то, чтобы взмахнуть дубинкой или швырнуть камень.
По достижении среднего возраста, если им удавалось до него дожить, у паков-производителей возникала неудержимая потребность в пожирании растения, называемого древом жизни. Содержавшийся в растении симбиотический вирус запускал изменения в организме производителя, который терял половые железы и зубы. Его череп и мозг увеличивались в размерах. Губы и десны срастались в твердый тупой клюв. Кожа покрывалась морщинами, утолщалась и грубела. Суставы становились толще, а вместе с ними росла и мышечная сила. В области паха развивалось двухкамерное сердце.
Фсстпок явился по следам колонистского корабля паков, достигшего Земли два с лишним миллиона лет назад.
Паки пребывали в постоянном состоянии войны. Предыдущие колонии на ближайших планетах ядра Галактики всегда захватывались последующими волнами кораблей. Возможно, именно по этой причине корабль Фсстпока оказался столь далеко.
Колония была большой и хорошо оборудованной, и ею заправляли существа намного выносливее и умнее людей. Но тем не менее она оказалась нежизнеспособной. Древо жизни росло на земной почве, но вирус — нет. Защитники вымерли, оставив после себя популяцию паков-производителей, вынужденных защищаться самостоятельно... а также записи с зовом о помощи, который преодолел тридцать тысяч световых лет, достигнув родной планеты паков.
Фсстпок нашел эти записи в древней библиотеке паков и преодолел в одиночестве на досветовом корабле тридцать тысяч световых лет, пытаясь найти Солнечную систему. Ресурсы, пошедшие на постройку корабля, — как мыслительные, так и материальные — Фсстпок завоевал и сумел удержать военным путем. Его грузовая капсула была забита корнями и семенами древа жизни, а также мешками окиси таллия — о необходимости столь необычной добавки к почве он узнал, проведя самостоятельные исследования.
Возможно, ему пришло в голову, что защитники могли мутировать.
Среди паков у мутанта не было никаких шансов. Если детеныши неправильно пахли с точки зрения их предков-защитников, их убивали. Возможно, Фсстпок рассчитывал на более низкий процент мутантов на Земле, вдалеке от яростного космического излучения солнц ядра. Вероятно, он решил рискнуть.
Защитники действительно мутировали. Ко времени Фсстпока они мало напоминали паков-защитников, за исключением определенных изменений в среднем возрасте, когда у самок прекращалось воспроизводство яйцеклеток и у обоих полов сморщивалась кожа, выпадали зубы, распухали суставы. От алчного стремления к древу жизни осталась лишь неясная тревога и неудовлетворенность. В более позднем возрасте отсутствие второго сердца становилось причиной сердечных приступов.
Фсстпок ничего этого так и не узнал. Спаситель умер почти без страданий, в лучшем случае подозревая, что те, кого он намеревался спасти, превратились в чудовищ и вовсе в нем не нуждаются.
Именно такую историю рассказал Джек Бреннан представителям ООН, прежде чем исчезнуть. Но Фсстпок был уже мертв, а свидетельство Джека Бреннана вызывало сомнения. Он ел древо жизни и превратился в чудовище — в числе прочего увеличилась и изменила форму его черепная коробка. Вероятно, он заодно сошел с ума.
Казалось, будто по всей каменистой территории рассыпана шпинатная лапша. Там, где между валунами набилась земля, росли полоски пушистой на ощупь зелени. Возле лодыжек Луиса и Хмии жужжали тучи насекомых, держась в нескольких дюймах от земли.
— Паки-защитники, — сказал Луис. — Именно о них я подумал, но с трудом мог заставить себя в это поверить.
— По скафандрам и броне травяного великана можно представить их облик — гуманоидный, но с увеличенными суставами и выдвинутым вперед лицом, — ответил Хмии. — Есть и другие подтверждения. Мы встречали множество гуманоидов, и все они выглядели по-разному, но они наверняка происходят от общего предка — вашего собственного предка, пака-защитника.
— Наверняка. Заодно становится понятно, отчего умерла Прилл.
— То есть?
— Биозамедлитель был рассчитан на метаболизм гомо сапиенс. Халрлоприллалар не могла им пользоваться. У нее был свой собственный эликсир долголетия, который могли использовать несколько разных рас. Мне пришло в голову, что, возможно, народ Прилл создал его из древа жизни.
— Почему?
— Ну... защитники жили тысячи лет. Некая составляющая древа жизни или существенная ее доза могла запустить подобную перемену и у гуманоидов. И Замыкающий говорит, что у Прилл похитили имевшийся у нее запас.
— Помню, — кивнул Хмии. — Один из кораблей ваших астероидных рудокопов причалил к брошенному кораблю паков. Самый старый член команды почувствовал запах древа жизни и сошел с ума. Он начал есть больше, чем вмещал его желудок, и умер. Его товарищи не сумели его сдержать.
— Да. Не будет ли преувеличением предположить, что нечто подобное случилось с каким-нибудь лаборантом ООН? Прилл входит в здание ООН с флаконом эликсира долголетия с Мира-Кольца. ООН хочет получить его образец. Парень, едва достигший подходящего возраста для первой дозы биозамедлителя — лет сорока — сорока пяти, — открывает флакон, держа наготове пипетку. А потом он вдыхает запах содержимого — и выпивает его целиком.
Хмии хлестнул хвостом:
— Не стану говорить, что Халрлоприллалар мне нравилась, но все-таки она была нашим союзником.
— Зато она нравилась мне.
Вокруг дул смешанный с пылью горячий ветер. Луис почувствовал себя полностью опустошенным, понимая, что другого шанса поговорить наедине у них не будет. Зонд, передававший сигнал на «Иглу» и обратно, скоро должен был подняться слишком высоко вдоль арки, чтобы подобный трюк мог сработать.
— Хмии, сумеешь рассуждать с точки зрения пака?
— Могу попробовать.
— Они разместили карты по всем Великим океанам. Можешь объяснить, почему вместо того, чтобы отобразить на картах Кзин, Низ, Марс и Джинкс, паки-защитники попросту не истребили кзинов, грогов, марсиан и брандашмыгов?
— Грррм... почему бы и нет? Если верить Бреннану, паки без малейших угрызений совести уничтожали инопланетные расы. — Хмии начал расхаживать туда-сюда, размышляя над проблемой. — Вероятно, они предполагали, что за ними последуют другие. Что, если они проиграли войну и ожидали появления готовых их истребить победителей? Для паков десяток выжженных планет в радиусе десятка световых лет вполне мог означать присутствие других паков.
— Гм... может быть. Но прежде всего — почему они построили Мир-Кольцо? Невмирс, как они собирались его оборонять?
— Я бы не стал пытаться оборонять столь уязвимое сооружение. Возможно, нам еще предстоит это узнать. Мне также интересно, почему паки вообще пришли в эту область космоса. Случайность?
— Нет. Слишком уж далеко.
— Тогда что?
— Ну... остается гадать. Предположим, многим пакам хотелось сбежать как можно быстрее и как можно дальше. Опять-таки — допустим, они проиграли войну и их вышвырнули с планеты паков. В рукавах Галактики имелся лишь один безопасный путь, и он был нанесен на карту. Первая экспедиция, та, что заселила Землю, достигла Солнечной системы, не столкнувшись ни с какими опасностями, с которыми они не могли бы справиться. Они отправили назад координаты, и проигравшие последовали за ними. А потом они открыли лавочку на безопасном расстоянии от Солнечной системы.
— Как бы тут ни оказались паки, — после некоторого раздумья проговорил Хмии, — они всегда были умными и воинственными ксенофобами. Соответственно, можно сделать выводы. Оружие, которое испарило половину «Лжеца» и которое вы с Тилой упорно называли противометеоритной защитой, почти наверняка было запрограммировано на обстрел вторгшихся со стороны кораблей. Если ей представится шанс, она обстреляет и «Раскаленную иглу дознания» или челнок. И второй мой вывод: Замыкающий не должен узнать, кто построил Мир-Кольцо.
— Их давным-давно не осталось, — покачал головой Луис. — По словам Бреннана, единственное, что движет защитником, — защита его потомков. Они не допустили бы развития мутаций. И они никогда не позволили бы Миру-Кольцу начать скользить в сторону солнца.
— Луис...
— Собственно, их нет уже сотни тысяч лет. Взгляни хотя бы на разнообразие гуманоидов, которых мы встретили.
— Я бы сказал — миллионы лет. Скорее всего, они отправились в путь после того, как первый корабль послал зов о помощи, и вымерли вскоре после завершения строительства. Иначе когда бы развилось подобное разнообразие? Но...
— Хмии, погоди. Предположим, они завершили строительство Мира-Кольца всего полмиллиона лет назад. Дадим защитникам четверть миллиона лет, чтобы распространиться по всему сооружению, причем не ведя войн, поскольку территория практически неограниченна. А потом допустим, что все они вымерли.
— Отчего?
— Недостаточно данных.
— Принято. И?
— Допустим, что защитники вымерли четверть миллиона лет назад. Предположим, им потребовалось вдесятеро меньше времени, чем людям для эволюции на Земле. Вдесятеро меньше времени и множество приятных пробелов в экологии, поскольку защитники не привезли с собой никого, кто стал бы охотиться на производителей, — и численность популяции достигла триллионов. Понимаешь? Когда защитники вымерли на Земле, там было, вероятно, около полумиллиона производителей. На Мире-Кольце в три миллиона раз больше пространства и полно времени, чтобы распространиться повсюду до вымирания защитников. Мутанты имели бы этот мир в полном своем распоряжении.
— Не могу с тобой согласиться, — спокойно ответил Хмии. — Мне кажется, ты кое-что упустил. Да, защитники почти наверняка вымерли. Но что, если Замыкающий узнает, что это их собственность, их дом?
— О... он сбежит. С нами или без нас.
— Официально мы так и не проникли в секрет постройки Мира-Кольца. Согласен?
— Угу.
— Тогда что — продолжаем искать Ремонтный центр? Запах древа жизни может оказаться для тебя смертельным. Ты слишком стар, чтобы стать защитником.
— Мне бы этого и не хотелось. В челноке есть спектроскоп?
— Да.
— Древо жизни не растет как надо без добавки к почве, окиси таллия. Таллий более распространен в ядре Галактики, чем здесь. Везде, где проводили большую часть времени защитники, должна найтись окись таллия для растений. Именно так мы и отыщем Ремонтный центр. Если когда-нибудь доберемся в такую даль, войдем внутрь в скафандрах.
Глава 14 Запах смерти
Едва они достигли дороги, в их уши ворвался оглушительный голос Замыкающего:
— ...челнок! Хмии, Луис, что вы от меня скрываете? Замыкающий вызывает чел...
— Прекрати! Невмирс, убавь громкость, так и оглохнуть можно!
— Вы меня слышите?
— Прекрасно слышим, — ответил Луис.
Хмии свернул уши, спрятав их в меху, и Луис пожалел, что не может сделать то же самое.
— Вероятно, нас экранировали горы, — сказал он.
— И что вы обсуждали, пока у нас не было связи?
— Мятеж. Но решили его не устраивать.
— Весьма разумно, — после некоторой паузы произнес Замыкающий. — Хотелось бы услышать вашу интерпретацию этой голограммы.
На одном из экранов появилось нечто вроде торчащего из стены держателя. Картинка была слегка размыта и странно освещена — снимок был сделан в вакууме, в лучах солнца и отраженном от ландшафта Мира-Кольца с правой стороны свете. Держатель, казалось, составлял единое целое со стеной, словно скрит был вытянут наподобие ириски. На держатель опиралась пара шайб или бубликов на расстоянии их собственного диаметра. Больше ничего не было видно, кроме верха стены, и масштаб оценить не удавалось.
— Снимок сделан с зонда, — сказал кукольник. — Я ввел зонд в транспортную систему вдоль стены, как вы и советовали. Он ускоряется против вращения.
— Так. Что думаешь, Хмии?
— Возможно, это коррекционный двигатель Мира-Кольца. Пока он не работает.
— Может быть. Спроектировать прямоточный двигатель Бассарда можно многими способами. Замыкающий, есть какие-либо магнитные эффекты?
— Нет, Луис. Похоже, устройство пребывает в спящем состоянии.
— Вряд ли сверхпроводниковая чума могла повредить его в вакууме. Оно выглядит нетронутым. Хотя средства для управления им могут находиться где-то в другом месте, на поверхности. И возможно, их можно починить.
— Придется их найти. В Ремонтном центре?
— Ну да.
Дорога шла между болотом и каменистыми горами. Луис и Хмии миновали нечто, напоминавшее еще один химический комбинат. Вероятно, их заметили: раздался гортанный звук сирены, и из чего-то похожего на трубу вырвалось облако пара. Хмии не стал сбрасывать скорость.
Приземистых машин на дороге они больше не видели.
Луис заметил бледные мерцающие пятна, медленно, словно туман над водой или причаливающие океанские лайнеры, плывущие среди деревьев в глубине болот. Далеко впереди из-за деревьев вышел белый силуэт и направился в сторону дороги.
Над белой громадиной поднималась голова на гибкой шее. Челюсть ее находилась на уровне земли, подобно лопате зачерпывая болотную воду и растительность, пока существо ползло вверх по склону за счет сокращений брюшных мышц. Величиной оно превосходило самого большого динозавра.
— Брандашмыг, — сказал Луис.
Что они тут делают? Родина брандашмыгов на Джинксе.
— Убавь скорость, Хмии, он хочет с нами поговорить.
— О чем?
— У них долгая память.
— Что они могут помнить? Обитатели болот, пожиратели ила, у которых даже нет рук, чтобы создать оружие? Нет.
— Почему? Может, они сумеют рассказать, что вообще делают брандашмыги на Мире-Кольце.
— В этом нет никакой тайны. Вероятно, защитники населили свои карты в Великом океане образцами тех видов, которые они считали потенциально опасными.
Хмии пытался показать свою власть, и Луису это не нравилось.
— Какая тебе разница? Можно хотя бы просто спросить!
Брандашмыг исчез позади.
— Ты избегаешь конфронтации, словно кукольник Пирсона, — рыкнул Хмии. — Расспрашиваешь пожирателей ила и дикарей! Убиваешь подсолнечники! Замыкающий притащил нас на это обреченное сооружение помимо нашей воли, а ты оттягиваешь месть, чтобы убить подсолнечники. Не все ли равно будет обитателям Мира-Кольца через год, что бог по имени Луис сделал остановку на своем пути, чтобы выполоть сорняки?
— Если бы я мог, я бы их спас.
— Мы ничего не можем изменить. Нам нужны те, кто построил дороги, — слишком примитивные, чтобы нам угрожать, но достаточно продвинутые, чтобы знать ответы на наши вопросы. Найдем одинокую машину и спикируем на нее.
Ближе к вечеру Луис взял управление на себя.
Болото превратилось в реку, которая уходила в сторону по вращению, вдаль от своего изначального русла. Вдоль новой реки шла неровная дорога. Изначальное русло шло левее, изгибаясь аккуратными кривыми, среди которых иногда попадались прямые участки стремнин или водопадов. Оно давно высохло, уходя в такую же сухую пустыню. Вероятно, на месте болота, до того как оно забилось илом, когда-то находилось море.
Поколебавшись, Луис направил корабль вдоль изначального русла.
— Думаю, мы правильно рассчитали время, — сказал он Хмии. — Народ Прилл эволюционировал спустя многие годы после того, как исчезли строители Мира-Кольца. Из всех здешних разумных рас они были самыми тщеславными. Они построили величественные города. А затем странная чума поразила большую часть их техники. Теперь у нас есть Машинный народ, и, вполне возможно, это та же самая раса. Машинный народ проложил дорогу после того, как образовалось болото. Но, думаю, образовалось оно уже после того, как рухнула империя народа Прилл. Так что я намерен поискать древний город народа Прилл. Возможно, нам повезет и мы найдем старую библиотеку или зал карт.
В их первую экспедицию города попадались редко. И теперь они летели уже несколько часов, не встретив ничего, кроме двух скоплений палаток и песчаной бури величиной с континент.
Летающий город все так же парил впереди, не давая разглядеть каких-либо подробностей. Вдоль его края возвышались два десятка башен, а ближе к центру опускались другие такие же, но перевернутые.
Высохшая река впадала в высохшее море. Луис летел вдоль берега на высоте в двадцать миль. Дно моря выглядело странно — оно было почти плоским, за исключением тех мест, где поднимались искусственные острова с извилистыми берегами.
— Луис! — позвал Хмии. — Включи автопилот!
— Что ты нашел?
— Землечерпалку.
Луис занял место рядом с Хмии у телескопа.
Землечерпалка, которую он принял за часть одного из крупных островов, имела форму огромного плоского диска цвета ила на морском дне. Верхушка ее находилась ниже уровня моря, а гладкий край напоминал лезвие рубанка. Машина заглохла рядом с островом, который насыпала с морского дна.
Значит, вот как строители Мира-Кольца обеспечивали поток ила в выливные трубы. Сам он течь не мог — моря были слишком мелкими.
— Труба забилась, — предположил Луис. — Землечерпалка продолжала работать, пока не сломалась или пока не отключилась подача энергии, например, из-за сверхпроводниковой чумы. Мне вызвать Замыкающего?
— Да. Пусть удовлетворится...
Но у Замыкающего оказались новости поважнее.
— Смотрите, — сказал он, выводя на экран быструю последовательность голограмм: торчавший из стены держатель с установленной на нем парой тороидов; еще один такой же, но с большего расстояния; Выливная гора у подножия стены вдвое меньше размером, чем держатель. Затем появился третий держатель, за ним четвертый с какими-то сооружениями рядом. Потом пятый...
— Стой! — крикнул Луис. — Верни обратно!
Пятый держатель на несколько мгновений завис на экране — на его вершине ничего не было. Затем Замыкающий переключился на четвертую голограмму.
Картинка была слегка размыта из-за быстрого движения зонда. На стене рядом с держателем было закреплено тяжелое подъемное оборудование — примитивный плазменный генератор, механическая лебедка и барабан с болтающимся под ним без какой-либо поддержки крюком. Луис решил, что тянущийся от барабана трос настолько тонок, что практически невидим, — возможно, из того же материала, что и нить теневых квадратов.
— Ремонтная команда уже за работой? Грррм... они устанавливают коррекционные двигатели или демонтируют их? И сколько их уже установлено?
— Это нам скажет зонд, — ответил Замыкающий. — Хотел бы обратить ваше внимание на другую проблему. Вспомните те тороиды, что окружают единственный нетронутый космический корабль на Мире-Кольце. Мы полагаем, что они генерируют электромагнитное поле захвата для прямоточных двигателей Бассарда.
Хмии взглянул на экран:
— Корабли Мира-Кольца все имели одинаковую конструкцию. Интересно почему? Возможно, ты прав.
— Не понимаю, — сказал Луис. — Какое это...
С экрана на него уставились две одноглазые змеи.
— Раса Халрлоприллалар построила часть транспортной системы, дававшей им бескрайние просторы для колонизации и исследований. Почему они не стали продолжать и дальше? Благодаря транспортной системе им принадлежал весь Мир-Кольцо. Зачем им было пытаться достичь звезд?
Выводы из этого следовали не слишком приятные, но они вполне вписывались в общую картину, хотя Луису и не хотелось в это верить.
— Они даром получили двигатели. Демонтировав несколько коррекционных двигателей Мира-Кольца, они установили их на построенные ими корабли и полетели к звездам. Поскольку, судя по всему, ничего страшного не случилось, они сняли еще несколько двигателей. Интересно, сколько всего?
— Зонд нам со временем об этом сообщит, — ответил кукольник. — Похоже, несколько двигателей осталось на месте. Почему они не вернули Мир-Кольцо на прежнее место до того, как он стал слишком неустойчив? Хмии задал хороший вопрос: возвращают ли двигатели обратно или крадут их для использования в кораблях, чтобы еще какая-то часть представителей расы Халрлоприллалар могла сбежать?
— Как вам такой вариант? — горько рассмеялся Луис. — Они оставили несколько двигателей на месте. Потом пришла чума, которая уничтожила большую часть их техники. Некоторые впали в панику, забрав все корабли, которые у них были, а потом в спешке построив новые и демонтировав для этого большинство коррекционных двигателей. И они до сих пор этим занимаются, бросив Мир-Кольцо на произвол судьбы.
— Глупцы, — сказал Хмии. — Они сами сделали себе хуже.
— В самом деле? Не уверен.
— Но это лишь возможность, которую я считаю чудовищной, — возразил кукольник. — Почему они не забрали с собой все, что можно? И уж точно они забрали бы устройство для трансмутации.
Как ни странно, у Луиса не возникло ни малейшего желания смеяться. Но что он мог ответить?
Ответ нашелся у кзина:
— Они забрали бы все, до чего могли дотянуться. Все, находившееся возле уступов-космопортов. Все, что возле стены, где была доступна транспортная система. Нужно продолжать поиски Ремонтного центра. Любой из народа Прилл, кого мы там найдем, пытался бы спасти Мир-Кольцо, а не бежать с него.
— Возможно.
— Неплохо было бы выяснить, когда чума начала пожирать их сверхпроводники, — сказал Луис.
Если он и подумал, что Замыкающий вздрогнет, то ошибался.
— Вероятно, ты узнаешь об этом раньше меня, — ответил кукольник.
— Я думал, ты уже знаешь.
— Если что-то выяснишь — вызови меня, — заявили змееподобные головы и исчезли.
Хмии странно посмотрел на Луиса, но ничего не сказал. Ву вернулся к панели управления.
Со стороны по вращению уже наползала широкая тень терминатора, когда Хмии заметил город. Они летели вдоль заполненного песком речного русла слева от высохшего моря. Река здесь разветвлялась, и город находился в ее дельте.
Народ Прилл строил высокие здания, даже если в том не было явной нужды. Город не был обширным, но уходил далеко ввысь, пока летающие здания не рухнули на строения поменьше внизу. Одна стройная башня продолжала стоять, хотя и накренившись, — казалось, будто она воткнулась подобно копью в нижние уровни. С левой стороны вела дорога — вдоль внешнего края одного из притоков высохшей реки, затем через мост, масса которого явно свидетельствовала о том, что его построил Машинный народ. Народ Халрлоприллалар использовал бы более прочные материалы или сделал бы его просто парящим в воздухе.
— Город наверняка разграбят, — сказал Хмии.
— Ну... пожалуй, учитывая, что кто-то специально построил для этого дорогу. Почему бы нам не сесть?
— Все твое обезьянье любопытство?
— Может быть. Невмирс, сделай хотя бы круг, приглядимся поближе.
Хмии спикировал столь резко, что Луис ощутил невесомость. Шерсть кзина почти полностью отросла, превратившись в красивый блестящий оранжевый мех, который напоминал о новой молодости Хмии. Молодость, впрочем, нисколько не изменила его характер — четыре войны людей и кзинов, плюс несколько «инцидентов»... Луис предпочел промолчать.
Челнок внезапно затормозил. Луис подождал, пока закончится перегрузка, а затем начал подстраивать картинку с внешних камер.
Он почти сразу же увидел приземистую машину, припаркованную возле наклонной башни. В ней могло бы поместиться около десятка пассажиров. Двигательного кожуха сзади вполне хватило бы, чтобы поднять космический корабль... но это был примитивный народ. Луис не мог даже предположить, что они использовали для того, чтобы привести машину в движение.
— Мы нашли одинокую машину и спикировали на нее, верно? — спросил он, показывая в ту сторону.
— Верно. — Хмии начал искать место для посадки.
Луис огляделся вокруг.
Башня вонзилась в почти квадратное здание, проломив крышу, три этажа и, возможно, подвал. Но остов здания не давал ей упасть. Из двух окон башни вырывались белые клубы пара или дыма. Перед большим входом в нижнее здание то ли плясали, то ли соревновались в беге бледные человеческие фигуры. Двое лежали ничком на земле, и поза их внушала тревогу...
За мгновение до того, как поле зрения Луису перекрыла единственная оставшаяся стена разрушенного здания, он понял, что бледные туземцы пытаются добраться до входа через усыпанную обломками улицу, а кто-то внутри башни в них стреляет.
Челнок опустился на землю. Хмии встал и потянулся.
— Похоже, тебе повезло, Луис. Можем считать, что те, кто с оружием, — Машинный народ. И наша стратегия — прийти им на помощь.
Подобное выглядело вполне разумным.
— Знаешь что-нибудь об огнестрельном оружии?
— Если предполагать, что они используют химические взрывчатые вещества, ручное оружие не сможет пробить противоударную броню. Мы можем проникнуть в башню с помощью летательных поясов. Возьмем с собой парализаторы — нам вовсе ни к чему убивать наших будущих союзников.
Они взмыли в кромешную ночь. Небо было затянуто облаками, но даже сквозь них просвечивала широкая лента арки, а летающий город напоминал скопление звезд с левой стороны. Заблудиться было невозможно.
Луис чувствовал себя несколько не в своей тарелке. Противоударная броня казалась ему чересчур жесткой, капюшон закрывал лицо. Ремни летательного пояса мешали дышать, ноги болтались. Но он знал, что ему никогда больше не ощутить того блаженства, что он испытывал под током. По крайней мере, он чувствовал себя в относительной безопасности.
Вися в небе, он воспользовался очками-биноклем с усилителем освещенности.
Нападавшие не выглядели совсем уж пугающе — почти голые и без оружия, с серебристыми волосами и очень белой кожей. И все они были весьма изящными, даже мужчины, у которых отсутствовали бороды.
Они держались в тени, под прикрытием остатков разрушенных зданий, за исключением одного или двух, зигзагами бросавшихся к большим дверям. Луис насчитал двадцать туземцев, из них одиннадцать женщин. Еще пять лежали мертвые посреди улицы. Не исключено, были и другие, уже внутри здания.
Обороняющиеся перестали стрелять, — возможно, у них закончились боеприпасы. Они использовали два окна в наклоненной вниз стороне башни, на высоте примерно шести этажей. Все окна в башне были разбиты.
Луис приблизился к парящему в воздухе Хмии.
— Войдем с другой стороны, включив фонари на малую яркость и широкий луч. Я пойду первым, поскольку я человек. Хорошо?
— Давай, — ответил Хмии.
Пояса работали за счет отталкивания от скрита, как и челнок. Сзади в них имелись маленькие инерционные двигатели. Луис описал круг, убедившись, что Хмии следует за ним, и вплыл в одно из окон, надеясь, что оно на нужном этаже.
За окном оказалось одно большое помещение, полностью пустое. Из-за стоявшего в нем запаха хотелось чихнуть. Всю обстановку составляла плетеная мебель со сгнившим плетением и длинный разбитый стеклянный стол. Лежавший в самом низу на покатом полу бесформенный предмет оказался рюкзаком с заплечными ремнями. Значит, здесь действительно кто-то побывал. И этот запах...
— Кордит, — сказал Хмии. — Химический взрывчатый материал. Если в нас станут стрелять, прикрой глаза.
Переместившись ближе к двери, он распластался по стене и резко распахнул дверь. За ней был пустой туалет.
Еще одна дверь, побольше, висела открытой на петлях из-за наклона пола. Луис направился к ней с парализатором в одной руке и лазерным фонарем в другой, чувствуя, как растущее возбуждение гонит прочь страх.
За украшенной резьбой деревянной дверью виднелась уходившая в темноту широкая винтовая лестница. Луис посветил вдоль изгибающихся перил туда, где лестница и нижняя часть здания обрушились, превратившись в груду обломков. Луч фонаря выхватил двуручное оружие с прикладом и ящик, из которого высыпались крошечные золотистые цилиндры; дальше лежало еще какое-то оружие, подобие плаща с завязками, рваная одежда, а в самом низу — голое человеческое тело, на вид более мускулистое и с более темной кожей, чем атакующие.
Луис чувствовал, что охватившее его возбуждение становится все сильнее. Неужели именно это и было ему нужно? Не дроуд и ток, но возможность рискнуть жизнью, чтобы доказать ее ценность? Поправив летательный пояс, Луис прыгнул через перила.
Он медленно опускался все ниже. На лестнице не было никаких признаков жизни, лишь брошенные вещи — безымянная одежда, оружие, сапоги, еще один рюкзак. Луис продолжал снижаться... и внезапно понял, что нашел нужный уровень. Быстро подстроив летательный пояс, он ворвался в дверь, следуя за запахом, который радикально отличался от того, что Хмии называл кордитом.
Луис оказался за пределами башни, едва не врезавшись в стену, — он все еще находился внутри более низкого разрушенного здания. Каким-то образом умудрился выронить фонарь. Прибавив увеличение очков-бинокля, он повернулся вправо, к свету.
В больших дверях лежала мертвая женщина — одна из атакующих. Из огнестрельной раны в ее груди растеклась лужа крови. Луис ощутил жалость к погибшей... и неудержимое желание пролететь прямо над ней, оказавшись за дверью.
С неба, даже сквозь облачный покров, падал усиленный свет арки. Луис нашел как атакующих, так и обороняющихся — бледные стройные фигуры совокуплялись с другими, пониже ростом и с более темной кожей. Одежда на них превратилась в клочья. Яростно спариваясь, они не обращали никакого внимания на летящего.
Но одна женщина ни с кем не спаривалась. Когда Луис завис в воздухе, она протянула руку и схватила его за лодыжку, не особо настойчиво и без особого страха. Серебристые волосы обрамляли бледное лицо с изящными чертами, полное неземной красоты.
Выключив летательный пояс, Луис опустился рядом с ней и заключил ее в объятия. Она испытующе провела руками по его странной одежде. Бросив парализатор, Луис стянул жилет и летательный пояс, а затем непослушными пальцами избавился от противоударной брони и комбинезона. Он овладел ею без особого изящества, не в силах превозмочь охватившее его желание. Но и она оказалась не менее страстной, чем он.
Для Луиса больше ничего не существовало, кроме них двоих. И уж точно он не заметил, как к ним приблизился Хмии. Он понял это лишь тогда, когда кзин с размаху ударил его новую возлюбленную рукояткой лазера по голове. Запустив когти в серебристые волосы, мохнатый инопланетянин оттянул голову женщины назад, высвобождая горло Луиса Ву из ее зубов.
Глава 15 Машинный народ
В ноздри Луиса Ву попала пыль, поднятая разметавшим его волосы ветром. Пригладив их, Луис открыл глаза, в которые тут же ударил ослепительный свет. Он нашарил пластырь на шее, затем закрывавшие его лицо очки-бинокль. Сняв их, Ву откатился в сторону от лежавшей рядом женщины и сел.
Яркий свет сменился полумраком. Близился рассвет — линия терминатора разделила мир на области света и тьмы. У Луиса болели все мышцы, словно его избили. Но, как ни парадоксально, он чувствовал себя превосходно. За многие годы он изредка занимался сексом и лишь в качестве прикрытия, поскольку токоманы традиционно ничем подобным не интересуются. Но в минувшую ночь он вложил всю свою душу.
Женщина была ростом примерно с самого Луиса, и вряд ли ее можно было назвать красавицей — коренастую, с невыдающейся, хотя и не совсем плоской грудью. Черные волосы заплетены в длинную косу, а подбородок украшала похожая на бороду бахрома. Она крепко спала, полностью лишившись сил, и вполне заслуживала отдыха. Они оба его заслуживали. Только теперь Луис начал вспоминать, что произошло, хотя случившееся казалось ему полной бессмыслицей.
Он занимался любовью с... нет, он влюбился по уши в бледную стройную женщину с красными губами. Увидев на них собственную кровь и ощутив боль в шее, он не почувствовал ничего, кроме страшной потери. Он взвыл, когда Хмии вывернул ей голову, пока не хрустнули позвонки. Он пытался драться, когда кзин оттаскивал его от трупа женщины. Кзин зажал его под мышкой, но Луис продолжал яростно сопротивляться, пока Хмии нашаривал в его жилете аптечку, а затем, налепив ему на шею пластырь, сунул ее обратно.
А потом Хмии убил их всех, красавцев и красавиц с серебристыми волосами, поразив точно в голову сверкающим рубиновым лучом лазерного фонаря. Луис помнил, как пытался ему помешать, но кзин отшвырнул его на разбитую мостовую. С трудом поднявшись на ноги, он увидел, как кто-то зашевелился, и направился к темноволосой женщине, единственной оставшейся в живых из оборонявшихся. И они упали друг другу в объятия.
Почему он так поступил? Хмии пытался привлечь его внимание... или нет? Луис вспомнил рев, похожий на рычание дерущихся тигров.
— Все дело в феромонах, — сказал он. — А ведь они выглядели совсем безобидно!
Поднявшись на ноги, он с неподдельным ужасом огляделся вокруг. Повсюду лежали мертвецы — темнокожие с ранами на шеях, бледные с кровью на губах и черными обугленными отметинами в серебристых волосах.
Огнестрельного оружия оказалось мало. То, чем обладали вампиры, было хуже таспа. Они испускали возбуждающее облако феромонов, сигнализировавших о готовности к сексу. Вероятно, один или два вампира добрались до башни, и обороняющиеся выбежали из нее, поспешно бросая оружие и одежду. Один так торопился, что свалился с лестницы, разбившись насмерть.
Но почему после того, как все вампиры были убиты, они с этой темноволосой женщиной?..
Ветер снова растрепал волосы Луиса Ву. Да, конечно. Вампиры были мертвы, но его и женщину все так же окутывало облако феромонов, и они лихорадочно совокуплялись...
«Если бы не поднялся ветер, мы бы так и продолжали, — подумал он. — И... где, невмирс, я оставил... все, что у меня было?»
Он нашел противоударную броню и летательный пояс. Комбинезон был порван в клочья. Что с жилетом? Он заметил, как женщина открыла глаза и внезапно села. Взгляд ее был полон ужаса, который Луис прекрасно понимал.
— Мне нужно найти жилет, потому что в нем переводчик, — сказал он ей. — Надеюсь, Хмии тебя не спугнет, прежде чем я...
Хмии. Как все это выглядело для него?
Громадная лапа Хмии обхватила череп Луиса, выгибая его шею назад. Луис прильнул к женщине всем телом и душой, продолжая судорожно двигать бедрами, но все его поле зрения заполнила оранжевая звериная морда, в ушах стоял оглушительный, изрыгающий проклятия рык. Все это его отвлекало...
Хмии нигде не было видно. Луис нашел жилет в некотором отдалении, зажатый в руке мертвой вампирши. Парализатор, однако, отыскать не удавалось. Теперь Ву забеспокоился по-настоящему. Подгоняемый всплывающими из глубин памяти неприятными воспоминаниями, он бросился бежать туда, где они посадили челнок.
Каменный обломок, который с трудом могли бы поднять трое людей, придавливал большую груду черной сверхпроводящей ткани — прощальный подарок от Хмии. Челнок исчез.
«Рано или поздно придется через это пройти, — подумал Луис. — Почему бы не прямо сейчас?»
Кто-то из друзей научил его этому магическому трюку, позволявшему пережить потрясение или горе, и иногда магия срабатывала.
Луис сидел на том, что когда-то было перилами крыльца, хотя само крыльцо теперь в одиночестве стояло посреди засыпанной песком дорожки. Он надел противоударную броню и жилет со всеми карманами, отгородившись одеждой от огромного безлюдного мира — не из чувства приличия, но из страха.
На этом все его амбиции исчерпались, и теперь он просто сидел, погруженный в бесцельные мысли. Он думал о работающем дроуде, до которого было далеко, как от Земли до Луны, и о двухголовом союзнике, который не рискнул бы здесь приземлиться даже ради спасения Луиса Ву. Он думал о строителях Мира-Кольца и их идеализированной экологии, не включавшей в себя ничего наподобие москитов или летучих мышей-вампиров. Губы его слегка изогнулись в улыбке, но лицо его тут же приобрело выражение, свойственное мертвецу, — то есть никакого вообще.
Он знал, куда отправился Хмии, и снова улыбнулся, думая, насколько мало пользы это ему принесет. Говорил ли ему об этом Хмии? Не важно. Желание выжить, стремление совокупиться или месть Замыкающему — все это толкало кзина в одном и том же направлении. Но мог ли любой из подобных мотивов заставить его вернуться, чтобы спасти Луиса Ву?
И еще он подумал, насколько мало значит одна-единственная смерть, когда триллионы обитателей Мира-Кольца обречены на интимный контакт с их солнцем.
Что ж, Хмии мог и вернуться. Луису следовало оторвать задницу от земли и попытаться добраться до летающего города. Именно туда они направлялись, и именно там мог рассчитывать найти его Хмии, если бы по некоей прихоти кзин решил вернуться к союзнику, который столь безнадежно его подвел. Или Луис действительно мог узнать там нечто ценное. Или... ему все равно придется где-то выживать в течение года или двух, которые ему остались.
«Рано или поздно придется через это пройти. Почему бы не прямо сейчас?»
Послышался чей-то крик.
Черноволосая женщина облачилась в шорты и рубашку и надела рюкзак. В руке она держала огнестрельное оружие, нацеленное на Луиса Ву. Махнув другой рукой, она снова что-то прокричала.
Отпуск закончился. Луис вдруг понял, что капюшон висит у него за спиной. Если она попытается выстрелить ему в голову — что ж, он мог успеть надеть капюшон, а дальше уже не имело значения, будет она стрелять или нет. Противоударная броня остановила бы любой снаряд, а сам он бросился бы бежать. В чем он сейчас больше всего нуждался, так это в летательном поясе. Или нет?
— Ладно, — сказал Луис, улыбнувшись и поднимая руки.
Сейчас он крайне нуждался в союзнике. Медленно опустив одну руку, он достал из кармана жилета переводчик и закрепил его возле горла.
— Эта штука поможет нам говорить друг с другом, когда научится.
Женщина повела оружием, давая знак идти вперед.
Дойдя до того места, где лежал летательный пояс, Луис нагнулся и, не делая резких движений, подобрал его. Раздался удар грома, и камень в шести дюймах от ноги Луиса Ву отлетел в сторону. Выронив пояс, он отошел на шаг назад.
Невмирс, она ни слова не сказала! Вероятно, попросту решила, что он не говорит на ее языке, только и всего. Как может переводчик чему-то научиться?
Держа ладони поднятыми, Луис наблюдал, как она одной рукой возится с летательным поясом, продолжая держать оружие более или менее нацеленным на него. Стоило ей дотронуться не до тех кнопок, и он потеряет пояс, а заодно и ткань. Но она положила пояс обратно, несколько мгновений смотрела прямо в лицо Луису, а затем отошла назад и махнула рукой.
Луис поднял летательный пояс. Когда она показала на свою машину, он покачал головой и направился туда, где Хмии оставил акр сверхпроводящей ткани, придавленной булыжником, который невозможно было сдвинуть с места.
Оставаясь под прицелом оружия, он обвязал ремни вокруг камня и включил летательный пояс. Обхватив руками камень — а заодно и ремни, опасаясь, что они могут соскользнуть, — он приподнял его, развернул кругом и отпустил. Камень медленно опустился на землю.
Что это промелькнуло в ее взгляде — уважение? К его технологиям или к его силе? Выключив пояс, он подобрал его и сверхпроводящую ткань и направился впереди женщины к ее машине. Она открыла двустворчатую дверцу. Луис опустил свой груз и огляделся.
Вдоль трех сторон стояли диваны, в центре — маленькая печь. В крыше был проделан люк для отвода дыма. За задним сиденьем был сложен багаж. Впереди располагался еще один диван.
Попятившись, Луис повернулся к башне, сделал шаг и посмотрел на женщину. Та, похоже, его поняла. Поколебавшись, она дала ему знак идти за ней.
Мертвецы уже начинали вонять. Луису стало интересно, похоронит ли она их или сожжет. Но она шла среди тел не останавливаясь. Зато остановился Луис, запустив пальцы в серебристые волосы одной из женщин.
Волос оказалось чересчур много, зато черепа — слишком мало. Какой бы красавицей она ни была, мозг ее был меньше человеческого. Вздохнув, Луис пошел дальше.
Женщина последовала за ним через остатки нижнего здания, по винтовой лестнице в башне и вниз. В разрушенном подвале лежал мертвый мужчина ее расы, а рядом с ним — лазерный фонарь. Бросив взгляд на женщину, Луис увидел в ее глазах слезы.
Он потянулся к лазерному фонарю, но женщина выстрелила рядом с ним. Срикошетившая пуля ударила в бедро, и он весь сжался внутри внезапно затвердевшей брони, отступив к разбитой стене. Женщина подобрала устройство.
Она нажала кнопку, и из фонаря ударил широкий луч. Женщина нашла регулятор фокусировки, и луч сузился. Кивнув, она убрала устройство в карман.
По пути назад к машине Луис небрежно накинул капюшон на лицо, словно спасаясь от яркого солнечного света. Возможно, она уже получила от Луиса Ву все, чего хотела, или у нее не хватало воды, или она просто не нуждалась в его компании.
Но стрелять в него она не стала. Забравшись в машину, она заперла ключом дверцы, и Луису на мгновение показалось, что его бросают одного без воды и снаряжения. Но она махнула в сторону окна с правой стороны, где располагалась приборная панель, и начала показывать ему, как управлять машиной.
Именно на подобный прорыв Луис и надеялся. Он повторял слова, которые она говорила в окно, и добавлял к ним свои:
— Рулевое колесо. Поворот. Зажигание. Ключ. Дроссель. Задний ход.
Ей отлично удавалось общаться жестами. Взмах рукой в воздухе и следующий за движением стрелки палец означали «спидометр».
Она крайне удивилась, когда переводчик начал ей отвечать. Позволив уроку языка продолжиться еще какое-то время, она отперла дверцу, отодвинулась на сиденье, держа оружие наготове, и сказала:
— Садись. Веди.
Машина была шумной и непослушной. Любая неровность на дороге отдавалась прямо в сиденье водителя, пока Луис не научился объезжать трещины, камни или песчаные заносы. Женщина молча наблюдала за ним. Неужели ей не было свойственно любопытство? Ему вдруг пришло в голову, что десяток ее товарищей только что стали жертвами вампиров. Учитывая обстоятельства, она вела себя вполне достойно.
— Меня зовут Валавиргиллин, — наконец сказала она.
— Меня — Луис Ву.
— Твои устройства весьма странные. Говорильник, подъемник, переменный свет — что еще у тебя есть?
— Невмирс! Я забыл очки.
Она достала очки-бинокль из кармана.
— Я нашла их.
Возможно, она нашла и парализатор, но спрашивать Луис не стал.
— Отлично. Надень их, и я покажу тебе, как они работают.
Улыбнувшись, она покачала головой. Возможно, боялась, что он на нее набросится.
— Что ты делал в старом городе? — спросила она. — Где ты нашел эти штуки?
— Они мои. Я привез их с далекой звезды.
— Не насмехайся надо мной, Луис Ву.
Он посмотрел на нее:
— У тех, кто построил города, есть такие же?
— У них есть штуки, которые умеют говорить. Они могут поднимать в воздух здания — почему бы и не летать самим?
— Что насчет моего товарища? Ты встречала на Мире-Кольце таких, как он?
— Он показался мне чудовищем. — Она покраснела. — У меня не было возможности познакомиться с ним поближе.
Естественно — тогда она была занята другим. Не важно.
— Почему ты держишь меня под прицелом? Пустыня — враг для нас обоих. Мы должны помогать друг другу.
— У меня нет причин тебе доверять. Уж не сумасшедший ли ты? Только Градостроители путешествовали среди звезд.
— Ошибаешься.
Она пожала плечами:
— Не можешь ехать побыстрее?
— Мне нужна практика.
Но Луис быстро осваивался с управлением. Дорога была прямая и не слишком неровная, и навстречу никто не ехал. На дороге встречались песчаные заносы, но Валавиргиллин велела ему не сбрасывать из-за них скорость.
К тому же он с каждой минутой приближался к собственной цели.
— Что ты можешь рассказать про летающий город? — спросил он.
— Я никогда там не была. Им пользуются потомки Градостроителей. Они больше не строят и не правят, но, по нашему обычаю, город остается в их владении. У них бывает много гостей.
— Туристов? Тех, кто приезжает просто увидеть город?
— И по этой, и по другим причинам, — улыбнулась она. — Нужно получить приглашение. Зачем тебе это знать?
— Мне нужно попасть в летающий город. Как далеко я могу ехать с тобой?
— Вряд ли тебя туда пригласят, — рассмеялась она. — Ты не знаменит и не могуществен.
— Что-нибудь придумаю.
— Я еду до школы у Речного поворота. Мне нужно сообщить им, что случилось.
— А что случилось? Что ты делала там, в пустыне?
Она рассказала ему, хотя это было нелегко из-за пробелов в словаре переводчика. Но в конце концов совместными усилиями пробелы удалось заполнить.
Машинный народ правил могущественной империей.
Обычно империя представляет собой группу почти независимых государств, которые обязаны платить налоги и следовать указам императора во всем, что касается войн, борьбы с бандитизмом, поддержания связи и иногда официальной религии. Во всем остальном они живут по собственным обычаям.
И все это было вдвойне верно для Машинной империи, где, к примеру, образ жизни мясоеда-скотовода соперничал с образом жизни Травяного народа, что было выгодно для торговцев, покупавших у мясоедов кожаные изделия, но не имело никакого значения для упырей. На некоторых территориях многие расы сотрудничали друг с другом, но все они свободно пропускали через свою территорию упырей. Различные расы следовали собственным обычаям просто в силу своей природы.
Слово «упырь» использовал Луис Ву. Валавиргиллин называла их кем-то вроде Ночного народа. Они были мусорщиками, а также своего рода гробовщиками — именно потому Валавиргиллин не стала хоронить своих мертвецов. Упыри обладали речью, и их можно было обучить отдавать последние почести в соответствии с религиями местных гоминидов. Для Машинного народа они являлись источником информации, как, по легенде, и для Градостроителей во времена их правления.
По словам Валавиргиллин, Машинная империя была торговой империей, бравшей налоги только со своих собственных торговцев. Чем больше она рассказывала, тем больше исключений обнаруживал Луис. Государства поддерживали в порядке соединявшие империю дороги, если на это был способен их народ, — чего, например, нельзя было сказать о живущем на деревьях Висячем народе. Дороги отмечали границы между территориями, принадлежавшими различным расам гуманоидов. Завоевательные войны были запрещены, и, таким образом, дороги порой предотвращали войну самим своим существованием.
Империя обладала властью набирать армию для борьбы с бандитами и ворами. Большие участки земли, используемые в качестве торговых факторий, постепенно становились полноценными колониями. Поскольку дороги и машины объединяли империю, от государств требовалось постоянно производить химическое топливо и обеспечивать его доступность. Империя покупала рудники (путем принудительной продажи?), добывала собственную руду и предоставляла право на производство машин и техники в соответствии с имперскими спецификациями.
Для торговцев имелись школы. Валавиргиллин и ее товарищи были студентами из школы у Речного поворота. Вместе с преподавателем они отправились на экскурсию в торговый центр на границе поросших джунглями земель Висячего народа — насколько понял Луис, живущих на ветвях длинноруких приматов, которые торговали орехами и сушеными плодами, — и скотоводов-мясоедов, торговавших изделиями из кожи. (Нет, не маленьких краснокожих — совсем другой расы.) И по дороге они решили заглянуть в древний город посреди пустыни.
Встретить вампиров они не ожидали. Где вампиры могли бы найти в этой пустыне воду? К тому же эти твари почти полностью вымерли, не считая...
— Не считая чего? Я что-то упустил.
— Некоторые старики держат беззубых вампиров для... для ришатры, — покраснев, ответила Валарвиргиллин. — Возможно, так все и случилось. Каким-то образом сбежала пара ручных вампиров или беременная самка...
— Вала, это отвратительно.
— Да, — холодно согласилась она. — Никогда не слышала, чтобы кто-то признавался, что держит вампиров. А там, откуда ты родом, нет вообще ничего такого, что другие считали бы постыдным?
Удар попал в цель.
— Как-нибудь расскажу тебе про пристрастие к току. Не сейчас.
Она разглядывала его из-за металлического дула своего оружия. Несмотря на черную бахрому на подбородке, она выглядела достаточно по-человечески... но несколько шире. Лицо ее имело почти идеально квадратную форму, и Луис с трудом понимал его выражение, что, впрочем, было вполне предсказуемо: человеческое лицо эволюционировало как средство для передачи сигналов, а эволюция Валы протекала иначе.
— Что собираешься делать дальше? — спросил он.
— Нужно сообщить о погибших... и передать артефакты из пустынного города. За них положена награда, но артефакты Градостроителей империя забирает себе.
— Еще раз повторяю — они мои.
— Поезжай.
В пустыне начали появляться участки зелени, и теневой квадрат заслонил квадрат солнца, когда Валавиргиллин велела Луису остановиться, чему он был только рад, успев устать от тряски на неровной дороге и постоянной необходимости удерживать направление.
— Будешь... ужин? — сказала Вала.
Они уже успели привыкнуть к пробелам в переводе.
— Не понял, что за слово?
— Еду нужно подогреть, пока ее не станет можно есть. Луис, ты что, не умеешь?..
— Готовить?
Вряд ли у нее были с собой непригорающие сковородки и микроволновка или мерные чашки, сахар-рафинад, масло, любые известные ему пряности...
— Нет, — ответил он.
— Я приготовлю. Разведи огонь. Что ты ешь?
— Мясо, некоторые растения, фрукты, яйца, рыбу. Фрукты я могу есть сырыми.
— Как и мой народ, за исключением рыбы. Хорошо. Выйди пока и подожди.
Отперев дверцу, она выпустила его из машины и забралась в заднюю ее часть. Луис потянулся, разминая затекшие мышцы. В небе сиял узкий серп солнца, на который все еще опасно было смотреть, но на пустыню надвигались сумерки. Вокруг была коричневая низкорослая трава и группа высоких сухих деревьев. Одно из них, белого цвета, выглядело мертвым.
Выбравшись наружу, Вала бросила к ногам Луиса какой-то тяжелый предмет.
— Наруби дров и сложи костер.
Луис подобрал деревянную рукоятку с закрепленным на ее конце грубым куском железа.
— Не хочу показаться глупцом, но что это такое?
Она произнесла название.
— Замахиваешься и рубишь острым краем ствол, пока дерево не упадет. Понял?
— Топор. — Луис вспомнил боевые топоры в музее на Кзине.
Он взглянул на лезвие, затем на мертвое дерево... и внезапно решил, что с него хватит.
— Темнеет, — сказал он.
— А ты что, плохо видишь в темноте? Держи. — Она бросила ему лазерный фонарь.
— Вон то мертвое дерево подойдет?
Вала повернулась, показав симпатичный профиль и отведя в сторону оружие. Луис настроил фонарь на узкий луч высокой мощности и, включив его, черкнул лучом поперек оружия, которое изрыгнуло пламя и развалилось на части.
— Я в полной мере готов выслушать предложения от друга и союзника, — сказал он ей. — Но меня уже тошнит от приказов. Мне хватило тех, что я получал от моего мохнатого спутника. Давай подружимся.
Выронив остатки оружия, она подняла руки.
— Сзади в машине у тебя есть еще оружие и пули. Можешь вооружиться. — Отвернувшись, Луис зигзагом провел лучом по мертвому дереву.
На землю упал десяток горящих поленьев. Подойдя к ним, Луис пинками согнал их в плотную груду вокруг пня, затем нацелил лазер в ее середину и подождал, пока займется пламя.
Что-то ударило его между лопаток, и противоударная броня на мгновение стала жесткой. До его ушей донесся единственный удар грома.
Луис немного подождал, но второго выстрела не последовало. Повернувшись, он направился обратно туда, где стояли машина и Вала.
— Никогда, никогда, никогда больше так не делай, — сказал он.
Вид у нее был бледный и испуганный.
— Не буду.
— Помочь тебе нести твою кухонную утварь?
— Нет, я могу сама... Я что, промахнулась?
— Нет.
— Тогда... как?
— Меня спасло мое снаряжение. Я привез его издалека, свету потребуется тысяча фаланов, чтобы проделать этот путь. И оно принадлежит мне.
Она лишь махнула рукой и отвернулась.
Глава 16 Стратегия переговоров
Вокруг были растения, напоминавшие множество связок зеленых сосисок в желтую полоску с торчащими между ними отростками. Срезав несколько «сосисок», Валавиргиллин бросила их в котелок и добавила воды, а затем каких-то стручков из лежавшего в машине мешка и поставила котелок на горящие поленья.
Невмирс, Луис вполне мог проделать все это и сам. Ужин обещал быть не слишком изысканным.
Солнце уже полностью зашло. Скопление звезд слева, вероятно, представляло собой летающий город. В черное небо уходила арка, перемежаясь светящимися голубыми и белыми горизонтальными полосами. Луису казалось, будто он находится на какой-то гигантской игрушке.
— Жаль, что у меня нет мяса, — вздохнула Вала.
— Дай мне очки, — сказал Луис.
Отвернувшись от костра, он надел очки и включил усиление освещенности. Стали видны наблюдавшие за ними из-за пределов падавшего от костра круга света чьи-то глаза. Луис был рад, что не стал стрелять вслепую, — два больших силуэта и один поменьше оказались семейством упырей.
Но одна тень со светящимися глазами была маленькой и пушистой. Луис обезглавил ее лучом своего лазерного фонаря. Упыри вздрогнули, о чем-то перешептываясь. Самка направилась к мертвому животному, но остановилась, уступая добычу Луису. Он подобрал тельце, глядя на попятившуюся упыриху.
Упыри выглядели достаточно робкими, но за ними прочно закрепилось место в здешней экологии. Вала рассказывала, что случалось, когда местные жители тратили силы на похороны или кремацию своих мертвецов. Упыри нападали на живых. Ночь принадлежала им. Говорили, будто благодаря некоей магии, порожденной десятками местных религий, они способны становиться невидимыми. Даже Вала отчасти в это верила.
Но Луиса они не беспокоили. Да и с чего бы? Луис съест пушистого зверька, а потом когда-нибудь умрет и сам, и упыри возьмут то, что им причитается.
Пока упыри наблюдали за ним, он разглядывал свою добычу, похожую на кролика, но с длинным, плоским на конце хвостом и вообще без передних лап. Это точно был не гуманоид, что и к лучшему.
Подняв взгляд, он увидел далеко слева слабое фиолетовое сияние.
Затаив дыхание и замерев, Луис прибавил как освещенность, так и увеличение. Картинка размывалась даже из-за стучавшего в его висках пульса, но он знал, что перед ним. Усиленное фиолетовое пламя било в глаза, разворачиваясь веером, словно выхлоп летящей в вакууме ракеты. Нижнюю его часть срезала прямая черная линия — край левой стены кольца.
Луис поднял очки. Даже когда взгляд его вновь приспособился к полумраку, фиолетовое пламя оставалось видимым, хотя и едва заметным. Неуловимое... и пугающее.
Вернувшись к костру, Луис бросил зверька к ногам Валы, а затем отошел во тьму справа и снова надел очки.
Пламя с правой стороны выглядело намного больше, но, естественно, и до стены было намного ближе.
Содрав со зверька шкуру, Вала бросила его в котелок, даже не выпотрошив. Когда она закончила, Луис взял ее за руку и повел в темноту.
— Подожди немного, а потом скажи, видишь ли ты вдалеке голубое пламя.
— Да, вижу.
— Знаешь, что это?
— Нет, но, думаю, мой отец знает. Есть нечто такое, о чем он не хочет рассказывать с тех пор, как в последний раз вернулся из города. Подобное есть и в других местах. Взгляни на основание арки в стороне по вращению.
Залитая дневным светом бело-голубая горизонтальная полоса сияла достаточно ярко, чтобы заставить Луиса зажмуриться. Он закрыл ее рукой... и с помощью очков сумел различить два похожих на пламя свечи огонька на краях арки, а над ними другие два, еще более крошечные.
— Первые из них появились семь фаланов назад, у основания арки по вращению, — сказала Валавиргиллин. — Потом возникли новые в той стороне, в том числе и эти большие огни слева и справа, а потом другие, поменьше, на арке против вращения. Теперь их двадцать один. Они видны только два дня в течение каждого оборота, когда солнце светит ярче всего.
Луис облегченно выдохнул.
— Луис, не понимаю, что это должно означать. Ты злишься, боишься или радуешься?
— Я тоже пока не знаю. Будем считать, что радуюсь. У нас больше времени, чем я думал.
— Времени для чего?
— Ты еще не сыта по горло моим безумием? — рассмеялся Луис.
— В конце концов, я сама могу решать, верить тебе или нет! — ощетинилась она.
Луиса охватила злость. Он не питал ненависти к Валавиргиллин, но у нее был непростой характер, и она уже однажды пыталась его убить.
— Что ж, прекрасно. Если это кольцеобразное сооружение, на котором ты живешь, предоставить самому себе, оно натолкнется на теневые квадраты — те штуки, которые закрывают солнце, когда наступает ночь, — через пять или шесть фаланов. И все живое погибнет. При столкновении с солнцем не останется никого и ничего...
— И ты облегченно вздыхаешь? — воскликнула она.
— Спокойствие, сохраняй спокойствие. Мир-Кольцо вовсе не предоставлен самому себе. Эти языки пламени — двигатели, которые его перемещают. Мы находимся почти в ближайшей точке к солнцу, и двигатели используют торможение, выбрасывая пламя внутрь, в сторону солнца. Примерно так. — Он изобразил ей ситуацию на земле заостренной палочкой. — Понимаешь? Они нас удерживают.
— Хочешь сказать, мы не умрем?
— Возможно, мощности двигателей для этого не хватит. Но они нас удерживают, и у нас, вероятно, есть еще десять или пятнадцать фаланов.
— Я все-таки надеюсь, Луис, что ты сумасшедший. Ты слишком много знаешь. Тебе известно, что наш мир — кольцо, а это тайна. — Она передернула плечами, словно поправляя тяжкий груз. — Да, с меня хватит. Может, скажешь, почему ты не предложил мне ришатру?
— Я думал, тебе хватило ришатры на всю жизнь, — удивленно ответил Луис.
— Не смешно. Ришатра — способ скрепить мирный договор!
— Гм... ладно. Вернемся к костру?
— Конечно, нам нужен свет.
Вала отодвинула котелок от огня, чтобы тот кипел помедленнее.
— Нужно обсудить условия. Ты согласен не причинять мне вреда? — Она села напротив него на землю.
— Я согласен не причинять тебе вреда, если не подвергнусь нападению.
— Согласна пойти на такую же уступку. Чего ты еще от меня хочешь?
Она говорила коротко и деловито, и ее тон передался Луису.
— Ты доставишь меня как можно дальше с учетом твоих собственных потребностей. Скажем, до... Речного поворота. Ты должна относиться к артефактам как к принадлежащим мне и не передавать их или меня каким-либо властям. Ты поделишься со мной знаниями и советами, которые помогут мне попасть в летающий город.
— Что ты предлагаешь взамен?
Разве теперь эта женщина не была целиком и полностью отдана на милость Луису Ву? Ладно, не важно.
— Я попытаюсь выяснить, смогу ли я спасти Мир-Кольцо, — ответил он, с некоторым удивлением поняв, что именно этого ему хочется больше всего. — И если сумею — спасу, чего бы мне это ни стоило. Если же я решу, что Мир-Кольцо спасти невозможно, попытаюсь спасти себя, а если ты не против, то и тебя.
Вала встала:
— Твое обещание ничего не значит. Ты предлагаешь мне собственное безумие, как будто оно реально чего-то стоит!
— Вала, ты что, не имела раньше дела с сумасшедшими? — улыбнулся Луис.
— Я не имела дела даже со здравомыслящими чужаками! Я всего лишь студентка!
— Успокойся. Что еще я могу тебе предложить? Знания? Я с радостью ими поделюсь. Мне известно, каким образом отказали машины Градостроителей и кто тому виной.
Можно было без особых опасений предполагать, что Градостроители принадлежали к расе Халрлоприллалар.
— Очередное безумие?
— Это уж решай сама. И... я могу отдать тебе мой летательный пояс и очки, когда они больше не будут мне нужны.
— И когда это случится?
— Когда — и если — вернется мой товарищ. — (В челноке лежал еще один летательный пояс и еще одни очки, предназначенные Халрлоприллалар.) — Или можешь забрать их себе, когда я умру. И могу прямо сейчас отдать тебе половину моего запаса ткани. С помощью ее полос можно починить некоторые из старых машин Градостроителей.
Вала задумалась.
— Жаль, что мне не хватает опыта. Что ж, я согласна со всеми твоими требованиями.
— А я — с твоими.
Она начала снимать одежду и украшения — медленно, почти возбуждающе... пока Луис не понял, что на самом деле она избавляется от всевозможного оружия. Он подождал, пока она не осталась полностью обнаженной, а затем последовал ее примеру, бросив лазерный фонарь, очки и противоударную броню подальше от нее, добавив к ним даже свой хронометр.
Потом они занялись любовью, но это была не любовь. Безумие прошлой ночи исчезло вместе с вампирами. Она спросила, какую технику он предпочитает, затем стала настаивать, и он выбрал миссионерскую позу. Их акт напоминал формальность, но, возможно, так и должно было быть. После, когда она пошла помешать в котелке, Луис тщательно следил, чтобы она не оказалась между ним и его оружием, отчего-то ожидая некоего подвоха.
Когда она вернулась, он объяснил ей, что ему подобные способны совокупляться больше одного раза.
Луис сидел скрестив ноги, держа на коленях Валу, которая крепко сжимала ногами его бедра. Они поглаживали друг друга, возбуждая и изучая. Ей нравилось, когда ей почесывали спину. Спина ее была мускулистой, туловище шире его собственного. Вдоль позвоночника тянулась полоска волос. Она прекрасно управляла мышцами собственного влагалища. Бахрома на ее подбородке была мягкой и нежной на ощупь.
А под волосами на макушке Луиса Ву был вделан пластиковый диск.
Они лежали друг у друга в объятиях. Вала молчала.
— Даже если у вас нет электричества, ты должна про него знать, — сказал Луис. — Градостроители приводили с его помощью в действие свои машины!
— Да. Мы можем получать электричество из течения реки. Говорят, будто до падения Градостроителей электричество приходило с неба и его было сколько хочешь.
Она была близка к истине — на теневых квадратах имелись солнечные генераторы, передававшие энергию в накопители на Мире-Кольце. Естественно, для связи с накопителями использовались сверхпроводящие кабели, и, естественно, они перестали работать.
— Так вот, если я введу в нужное место моего мозга очень тонкий проводок — что я и сделал, — небольшая порция электричества воздействует на нервы, отвечающие за удовольствие.
— И каково это?
— Как будто напиваешься, но без похмелья и головной боли. Вроде ришатры или настоящего спаривания, только не надо никого любить, кроме себя самого, и можно не останавливаться. Но я остановился.
— Почему?
— Мой источник электричества забрал один инопланетянин. Он хотел, чтобы я выполнял его приказы. Но мне еще раньше стало стыдно.
— У Градостроителей никогда не было проводов в черепе. Мы бы их нашли, когда обшаривали разрушенные города. Где практикуется такой обычай? — спросила Вала, откатываясь в сторону и с ужасом уставившись на Луиса.
Именно об этом грехе он чаще всего сожалел — о неумении держать язык за зубами.
— Извини, — сказал он.
— Ты говорил, с помощью полос той ткани можно... Что это за ткань?
— Она проводит электрический ток и магнитные поля без каких-либо потерь. Мы называем ее сверхпроводником.
— Да, именно это погубило Градостроителей. Эти... сверхпроводники сгнили. Твоя ткань ведь тоже сгниет? Как скоро?
— Нет. Она другая.
— Откуда ты это знаешь, Луис Ву? — завопила Вала.
— Мне сказал Замыкающий. Тот самый инопланетянин, который доставил нас сюда против нашей воли. Он лишил нас возможности вернуться домой.
— Этот Замыкающий захватил вас в рабство?
— Пытался. Из людей и кзинов получаются плохие рабы.
— Ему можно верить?
— Нет, — поморщился Луис. — Он взял сверхпроводящую ткань и нить, когда сбежал со своего мира. У него не было времени, чтобы ее сделать. Вероятно, он знал, где она хранится, как и остальные взятые им предметы, скажем шагодиски: они должны были быть где-то под рукой.
Луис внезапно понял, что что-то не так, но ему потребовалось мгновение, чтобы сообразить, что именно.
Переводчик слишком рано замолчал, а затем заговорил совсем другим голосом:
— Луис, разумно ли ей об этом рассказывать?
— Отчасти она и сама догадалась, — ответил Ву. — Еще немного, и она обвинила бы в Падении городов меня. Верни мне мой переводчик.
— Могу ли я допустить, чтобы у тебя возникали столь отвратительные подозрения? Зачем моему народу совершать такой злонамеренный поступок?
— Подозрения? Ах ты, сукин сын...
Вала сидела на корточках, глядя на него широко раскрытыми глазами и слушая, как он говорит сам с собой на тарабарском языке. Голос Замыкающего в его наушниках она слышать не могла.
— ...тебя вышвырнули с поста Замыкающего, и ты сбежал, прихватив все, что сумел, — шагодиски, сверхпроводящую ткань и нить, корабль. С дисками было просто — вы, вероятно, производите их миллионами. Но где ты нашел сверхпроводящую ткань, которая просто лежала и ждала тебя? И ты знал, что на Мире-Кольце она не сгниет!
— Луис, зачем нам это?
— Ради торгового преимущества. Верни мне мой переводчик!
Валавиргиллин встала и, сняв котелок с огня, помешала и попробовала его содержимое. Затем она скрылась в той стороне, где стояла машина, и вернулась с двумя деревянными мисками, которые наполнила с помощью черпака.
Луис с тревогой ждал. Замыкающий мог оставить его без средств к возвращению и без переводчика. Луису не слишком хорошо давались языки...
— Ладно, Луис. Все планировалось совсем иначе и случилось еще до меня. Мы искали способ расширить нашу территорию с минимумом риска. Раса Посторонних продала нам координаты Мира-Кольца.
Посторонние были холодными хрупкими существами, путешествовавшими по Галактике на досветовых кораблях. Они торговали знаниями, и им вполне могло быть известно про Мир-Кольцо, информацию о котором они продали кукольникам, но...
— Погоди. Кукольники ведь боятся космических полетов.
— Я преодолел этот страх. Если бы Мир-Кольцо нам подошел, один космический полет в жизни индивидуума — не такой уж большой риск. Естественно, мы летели бы в стазисе. Судя по тому, что сообщили нам Посторонние и что мы узнали с помощью телескопов и автоматических зондов, Мир-Кольцо казался нам идеальным вариантом. Мы должны были его исследовать.
— Фракция экспериментаторов?
— Конечно. И все же мы не решались вступать в контакт со столь могущественной цивилизацией. Но мы проанализировали сверхпроводники Мира-Кольца с помощью лазерной спектроскопии и создали бактерию, которая могла ими питаться. Зонды разнесли по всему Миру-Кольцу сверхпроводниковую чуму. Надо полагать, об этом ты и сам догадался?
— Об этом — да.
— Дальше должны были прибыть наши торговые корабли. Наши торговцы как раз в нужный момент пришли бы на помощь. Они узнали бы все, что нам требовалось знать, а заодно приобрели бы союзников.
В ясном и мелодичном голосе кукольника не чувствовалось ни малейшей вины, даже смущения. Вала поставила миски и присела на корточки напротив. Лицо ее скрывала тень. С ее точки зрения, хуже момента, чтобы отключиться, переводчик найти не мог.
— А потом, — сказал Луис, — как я понимаю, выборы выиграли консерваторы?
— Со всей неизбежностью. Один из зондов обнаружил коррекционные двигатели. Естественно, мы знали о неустойчивости Мира-Кольца, но надеялись, что найдем некий более утонченный способ с ней справиться. Когда изображения стали доступны публике, правительство пало. У нас не было шансов вернуться на Мир-Кольцо, пока...
— Когда? Когда вы распространили чуму?
— Тысячу сто сорок лет назад по земному времени. Консерваторы правили шестьсот лет. Затем угроза со стороны кзинов вернула власть экспериментаторам. Когда время показалось мне подходящим, я послал на Мир-Кольцо Несса и его команду. Если сооружение просуществовало тысячу сто лет после падения поддерживавшей его в исправном состоянии культуры, его вполне стоило исследовать. Я мог бы послать команду торговцев и спасателей. К несчастью...
На коленях Валавиргиллин лежал лазерный фонарь, направленный на Луиса Ву.
— ...к несчастью, сооружение было повреждено. Вы нашли метеоритные пробоины и места, где ландшафт подвергся эрозии до самого скрита. Теперь, похоже...
— Опасность. Опасность, — ровным голосом проговорил Луис. Как ей это удалось? Он же видел, как она сидит на корточках с дымящейся миской варева в каждой руке. Может, фонарь был закреплен клейкой лентой у нее на спине? Не важно. По крайней мере, она пока не стреляла.
— Я тебя слышу, — ответил Замыкающий.
— Можешь дистанционно отключить лазерный фонарь?
— Могу сделать даже лучше. Могу взорвать его, убив того, у кого он в руках.
— А просто отключить не можешь?
— Нет.
— Невмирс, тогда верни мне переводчик, и побыстрее. Проверка...
Коробочка заговорила на языке Машинного народа.
— С кем или с чем ты разговаривал? — тотчас же спросила Вала.
— С Замыкающим, тем самым, из-за которого я тут оказался. Могу я исходить из предположения, что пока не подвергаюсь нападению?
— Да, — поколебавшись, ответила она.
— В таком случае наше соглашение остается в силе, и я продолжаю сбор данных с намерением спасти этот мир. Есть у тебя причины в этом сомневаться?
Ночь была теплой, но Луис чувствовал себя полностью голым. Глазок лазерного фонаря оставался мертвым.
— Раса Замыкающего виновна в Падении городов?
— Да.
— Прекрати с ним любые переговоры, — приказала Вала.
— У него большая часть наших средств для сбора данных.
Вала задумалась. Луис молчал. За ее спиной светились в темноте две пары глаз. Луис подумал о том, насколько хорошо слышат упыри своими гоблинскими ушами и сколь многое они понимают.
— Тогда воспользуйся ими. Но я хочу слышать, что он говорит, — сказала Вала. — Я даже не слышала его голос. Возможно, он лишь плод твоего воображения.
— Замыкающий, слышал?
— Да. — В наушниках Луиса раздавалась речь на интерлингве, но коробочка у его горла говорила на языке Валавиргиллин, ясно и отчетливо. — Я слышал обещание, которое ты дал женщине. Если сумеешь найти способ стабилизировать это сооружение — действуй.
— Твой народ уж точно найдет, как им воспользоваться. Места всем хватит.
— Если тебе придется стабилизировать Мир-Кольцо с помощью моего оборудования, я хотел бы, чтобы это оценили по достоинству. Возможно, я потребую вознаграждения.
Валавиргиллин что-то невнятно проворчала, но ничего не ответила.
— Ты получишь тот почет, которого заслуживаешь, — быстро сказал Луис.
— Именно мое правительство под моим руководством пыталось доставить помощь на Мир-Кольцо через тысячу сто лет после того, как ему был причинен вред. И ты должен за это поручиться.
— Поручусь, но с оговорками. — Луис сейчас говорил ради пользы Валы. — По нашему соглашению, — сказал он ей, — то, что сейчас у тебя в руках, — моя собственность.
Она бросила ему лазерный фонарь. Луис отложил его в сторону, почувствовав, как на него накатывает слабость — от облегчения, усталости или голода. Сейчас он не мог об этом думать.
— Замыкающий, расскажи нам про коррекционные двигатели, — попросил Ву.
— Вдоль стены на равных расстояниях через каждые три миллиона миль установлены прямоточные двигатели Бассарда. На каждой стене должно найтись двести креплений. Работая, каждый двигатель должен собирать солнечный ветер в радиусе от четырех до пяти тысяч миль, сжимать его в электромагнитном поле, пока он не превратится в плазму, и выбрасывать его обратно, словно ракета в режиме торможения.
— Нам видно, что некоторые из них работают. Вала говорит, что их... двадцать один?..
Вала кивнула.
— Значит, девяноста пяти процентов не хватает. Невмирс...
— Похоже на то. Со времени нашего последнего разговора я получил голограммы сорока креплений, и все они были пусты. Мне рассчитать силу тяги, которую создают все работающие двигатели?
— Хорошо.
— Полагаю, имеющихся недостаточно, чтобы спасти сооружение.
— Да.
— Стали бы строители Мира-Кольца устанавливать независимо действующую систему стабилизации?
Вряд ли паки-защитники рассуждали подобным образом — они имели склонность чересчур доверять своим способностям к импровизации.
— Маловероятно, но посмотрим. Замыкающий, я проголодался и хочу спать.
— Есть еще какие-то вопросы?
— Продолжай наблюдать за коррекционными двигателями. Проверь, какие работают, и выясни их силу тяги.
— Сделаю.
— Попробуй связаться с летающим городом. Скажи...
— Луис, я не могу послать никаких сообщений сквозь стену.
Естественно — стена состояла из чистого скрита.
— Перемести корабль.
— Это небезопасно.
— Что насчет зонда?
— Зонд на орбите слишком далеко, чтобы передавать на случайных частотах. Я могу посылать сообщения посредством оставшегося зонда, — с явной неохотой добавил Замыкающий. — Я в любом случае отправлю его через стену для дозаправки.
— Сперва установи его на стене в качестве ретранслятора. Попробуй связаться с летающим городом.
— Луис, мне с трудом удалось запеленговать твой переводчик. Мои приборы показывают, что челнок находится почти в двадцати пяти градусах против вращения от того места, где находишься ты. Почему?
— Мы с Хмии разделились. Я направился к летающему городу, а он — к Великому океану. — Вряд ли Луис чем-то рисковал, сообщая данную информацию.
— Хмии не отвечает на мои вызовы.
— Из кзинов получаются плохие рабы. Замыкающий, я устал. Вызови меня через двенадцать часов.
Луис взял миску и поел. Валавиргиллин не добавила в варево ничего похожего на приправы. Вареное мясо и коренья не выглядели особым изыском, но его это не волновало. Он вылизал миску дочиста, и ему хватило ума принять таблетку от аллергии. А потом он забрался в машину и заснул.