Книга: Ученица Ведьмака
Назад: Глава 24. Путешествие начинается
Дальше: Глава 26. Знак

Глава 25. Убийца-шайкса

 

Я вздохнул и решил рассказать Дженни правду – по крайней мере о том, что ей следовало знать.
– Некоторое время Алиса жила в Чипендене со мной и Джоном Грегори. Мы вместе сражались с Тьмой, хотя когда-то ее мать, Костлявая Лиззи, два года обучала Алису черной магии. Сейчас Лиззи мертва, но тогда она была невероятно могущественной костяной ведьмой из Пендла.
– Костлявая Лиззи однажды проходила через Гримсарг, – сказала Дженни. – Это случилось еще до моего рождения, но люди до сих пор об этом говорят. Они заперли двери, зашторили окна и не высовывались, даже когда она стучалась в дом. Визит ведьмы не принес ничего хорошего: без вести пропал один ребенок, а в местном пруду обнаружили пять мертвых кошек со свернутыми шеями; к тому же в тот год был неурожай.
Я кивнул:
– Похоже на дело рук Костлявой Лиззи. Во всяком случае, мой учитель никогда не доверял Алисе, а меня это злило, потому что я считал ее другом. Но в итоге Джон Грегори оказался прав: Алису поглотила Тьма. Сейчас она живет с черным магом по имени Лукраст.
– Вы были близкими… действительно близкими друзьями?
– Мы многое пережили вместе. Она не раз спасала мне жизнь. Да, мы были близки, – признался я.
Дженни кивнула и отвела взгляд, а затем задала еще один вопрос:
– Но как Алиса проскользнула мимо домового и почему она так зло на меня смотрела?
– Она владеет очень сильной черной магией, – ответил я. – Домовой не может ее остановить.
– Зачем она за мной наблюдала? Почему злилась? Что я ей сделала?
Я пожал плечами:
– Кто знает, что на уме у тех, кто перешел на сторону Тьмы? Но как бы Алиса ни злилась, не думаю, что она причинит вред моей ученице. Вряд ли она нам навредит.
– Может, она так смотрела на меня, потому что ревнует…
– Ревнует? – удивился я.
– Да, ревнует, потому что я живу с вами в одном доме. Я словно заняла ее место, разве нет?
– Может, ты и права, – с сомнением ответил я.
Вдруг Алиса и правда ревнует меня к Дженни? Может, она по мне соскучилась? Внезапно меня охватил гнев, и я выкинул эти мысли из головы. Я снова хватался за соломинку, теша себя напрасными надеждами… Лучше об Алисе забыть.
– Смотри, – сказал я, улыбнувшись девочке, – я научу тебя всему, что знаю о ведьмах, но потом мы будем вместе изучать кобалов.
Я вытащил из мешка записи Грималкин и протянул их Дженни.
– Прочитай внимательно, – велел я. – Там ты увидишь несколько моих заметок. Может, захочешь и сама что-то добавить. Будем вместе дополнять знания об этих существах.

 

Грималкин вернулась через час. Спрыгнув с лошади, ведьма с нетерпением направилась к нам.
– Недавно был сделан и принят новый вызов, – заявила она. – Они выйдут на поле боя за час до заката. Если мы отправимся в путь сейчас, то сможем увидеть все своими глазами.
Оседлав лошадей, мы поскакали вдоль петлявшей по долине реки, по обеим сторонам которой росли темные хвойные деревья – лиственных деревьев в округе почти не было. Когда мы поднялись на холм, то внизу обнаружили разбитый лагерь и десятки костров; в небо поднимались завитки дыма. Спустившись ниже, мы увидели собравшихся на левом берегу людей – около двух тысяч человек, разделенных, по крайней мере, на пять отдельных лагерей. По краям каждого лагеря тянулись длинные прилавки с продовольствием и стояли шатры побольше. Взад-вперед сновали торговцы, ремесленники и купцы, пытаясь угодить всем вокруг. В воздухе стоял запах жареной свинины, а где-то вдалеке подковывали лошадей.
– Это река Шанна, – сказала Грималкин. – На северо-востоке простирается равнина Эрестеба, там уже территория кобалов. До недавнего времени кобалы жили и на левом берегу: они отступали несколько месяцев подряд, а затем появился убийца-шайкса, Кауспетнд, который бросил людям вызов. Зачем он это сделал, не знаю; в этом есть что-то ритуальное. Почему он делает это у реки, которая разделяет наши народы? Нам еще многое предстоит узнать.
Когда ведьма рассказывала это, я заметил в ее глазах огонек – тот самый фанатичный блеск, о котором говорила Дженни.
Грималкин повела нас вниз по склону к реке, которая текла с востока на запад. Пока мы шли между рядами шатров, воины оборачивались нам вслед: на их лицах читался весь спектр эмоций – от враждебности до любопытства. Мы отошли в тихое место и разбили свой лагерь. Пока мы с Дженни возводили шатер, Грималкин развела огонь, а затем сделала то, чего мы никак не ожидали: взяла три ветки дерева, привязанных к сумке (а я-то думал, что они предназначались для шатра), и соединила их вместе в длинный шест. Затем она прикрепила к наконечнику кусок ткани и, пока мы с Дженни изумленно за этим наблюдали, воткнула другой конец шеста в землю.
Полотнище на вершине шеста затрепетало на ветру: это был флаг Графства – красная роза на белом фоне.
– Зачем? – спросил я Грималкин. – Не привлечем ли мы к себе лишнего внимания?
– Что бы мы ни делали, люди все равно будут обращать на нас внимание, потому что мы здесь чужаки; тут свой, сложившийся порядок. Несомненно, в ближайшее время кто-то нам об этом скажет. Оставь посох здесь, но меч всегда носи с собой. В случае опасности нам придется защищаться.
Голова гудела от множества вопросов, но не успел я открыть рот, как с другой стороны реки послышался гул голосов.
– Пойдем! – Грималкин махнула рукой в сторону шума. – Мы приехали как раз вовремя. Позаботься о лошадях и охраняй лагерь, девочка! – властно приказала она Дженни.
Та хотела возмутиться – я знал, что ей тоже было интересно увидеть убийцу-шайкса, – но главной здесь была ведьма, и несколько мгновений спустя я уже шел за ней вдоль реки, оставив Дженни одну.
С каждым шагом людей вокруг становилось все больше, и вскоре Грималкин уже с трудом протискивалась сквозь толпу. Собравшаяся здесь публика представляла собой довольно странное сборище вооруженных людей – с клинками, копьями и луками. Некоторые были одеты в металлическую броню, грязную и ржавую, а кто-то – в куртки из грубой кожи.
Тем не менее, Грималкин смело шла вперед, быстро работая локтями, и люди расступались, сердито оборачивались ей вслед, встречаясь с воинственным взглядом ведьмы-убийцы. Ее приоткрытый рот обнажал острые как иглы зубы – или, может, она использовала какую-то магию… Что бы там ни было, мужчины быстро отводили взгляд и пропускали ее вперед.
Вскоре перед нами оказалось слишком много народу, и мы не смогли идти дальше. Однако по счастливой случайности мы стояли на возвышенности и смотрели поверх других голов. В этом месте река была мелкой; это был брод, и вода неистово бурлила между камнями, устремляясь на запад.
Человеческий воин ждал на нашей стороне реки: его голова не была покрыта шлемом, а на теле ярко сверкал металлический нагрудный знак с диагональными вкраплениями фиолетового и золотого шелка. Мужчина держал в руках короткий меч и небольшой круглый щит.
– Это самый искусный воин из княжества Шалот, – прошептала мне на ухо Грималкин. – Лучший противник для Кауспетнда, но, боюсь, на результат это не повлияет.
– Похоже, ты много знаешь о том, что здесь происходит, – заметил я.
Ведьма кивнула:
– Я сделала все, чтобы узнать как можно больше – не только о кобалах, но и о людях, которые живут в соседних княжествах.
Взглянув на другой берег реки, я впервые увидел стоявшего там убийцу: у него была такая же продолговатая челюсть, как и у мага хайзды, с которым я сражался в Чипендене; убийца напоминал дикого волка, особенно когда открывал рот, обнажая острые зубы. На нем не было шлема, и я разглядел три длинные косички. Волосатые руки делали этого кобала еще больше похожим на зверя.
Он нес два изогнутых клинка – две сабли, похожие на оружие, которое использовал против меня маг хайзды в Графстве.
Противники пошли друг другу навстречу и встретились в середине реки – там вода доходила им до лодыжек. На мгновение они остановились и посмотрели друг на друга, словно прикидывая шансы соперника на победу.
Затем Кауспетнд что-то громко крикнул. Я не понял ни слова, но тон был насмешливым; потом он расхохотался, снова показав острые белые зубы.
Человек что-то ему ответил, но я снова не разобрал слов, хотя уловил в его голосе нотки гнева. Тут до меня дошло, что воины разговаривали на лоста – общем языке кобалов и жителей северных земель.
Вдруг человек бросился вперед, подняв тучу брызг, и напал на кобаловского воина. Убийца парировал удар и изящно увернулся, подняв саблю, чтобы встретить новую атаку. Вот он отбил еще один удар человека и отошел назад. Некоторое время они смотрели друга на друга, а потом воин из Шалота снова бросился на противника.
Это была его последняя атака. На этот раз, вместо того чтобы ждать удара, Кауспетнд прыгнул вперед – сверкнула сабля, и брызнула кровь. Человек вскрикнул, а наблюдающие за боем зрители ахнули, не в силах сдержать эмоций. Поверженный воин упал лицом в воду: из его ран ручьем потекла кровь, которую тут же подхватило стремительное течение.

 

Назад: Глава 24. Путешествие начинается
Дальше: Глава 26. Знак