51
Перевод Валентины Варнавской. Цит. по:
52
Или Площадь фигового дерева, расположена в Байше. В первой половине XX века на ней находился большой крытый рынок.
53
Имеется в виду главный герой рассказа «Береника», написанного Эдгаром Алланом По в 1835 году.
54
Главный герой одноименного романа, изданного немецким писателем Адельбертом фон Шамиссо в 1814 году.
55
Посвященный высшей ступени в Элевсинских мистериях.
56
Франсишку де Алмейда Гранделла (1863–1934) — португальский промышленник и политик, построил в Лиссабоне для своих сотрудников район.
57
Лунная сцена (англ.).
58
Парк в Лиссабоне.
59
Сенсационизм — придуманное Пессоа философское учение, согласно которому все знания проистекают от ощущений.
60
«Любовь к нему его утомляла» (фр.). Эту фразу Бернарду Соареш цитировал в основном тексте «Книги непокоя» (гл. 235).
61
Море прожорливое, грозное, море мрачное (лат.).
62
«Всякий нотариус мечтал о султаншах» (фр.) — видоизмененная цитата из «Госпожи Бовари» Гюстава Флобера: «Воображению самого обыкновенного развратника когда-нибудь являлись султанши, в душе у любого нотариуса покоятся останки поэта». Цит. по: Флобер Г. Госпожа Бовари / Пер. с фр. Н. Любимов. М.: Художественная литература, 1981.