Книга: Отступники
Назад: ГЛАВА 1
Дальше: ГЛАВА 3

ГЛАВА 2

Форт Нокс, Пл. Нордвальд
Планета Нордвальд была одной из шести планет солнечной системы Этериуса и одной из четырех, которая официальная наука признавала необитаемыми и непригодными для жизни. Так было почти пятьсот с лишним лет, но в последние два года Верховный Правитель Этериуса выделил необходимые средства. На покрытый вечными снегами и льдами Нордвальд спустился первый межпланетный корабль страны с центурией штурмовиков королевской гвардии на борту, который основал среди многовековой мерзлоты первое поселение людей форт Нокс, который не только стал форпостом Этериуса у самых границ Черной гавани, но и исследовательской лабораторией.
В этот раз небольшая группа ученых во главе с профессором Лорингтоном прибыла неделю назад. Командор Норингтон встретил их радушно, разместил в удобных хорошо отапливаемых боксах, на всякий случай, приставив пару человек охраны. Профессор попробовал возмутиться, но командор в своем желании обезопасить гостей своего форта был непреклонен.
Мия — молодая аспирантка Института Исследователей Космоса встала, когда еще не рассвело. Она хотела полюбоваться на рассвет, который, по словам штурмовиков, которые так любезно приняли их на своей базе, был великолепен. Она выбралась из спального мешка и осторожно, чтобы никого не разбудить, открыла дверь. Сегодня сильного ветра, как в день их приезда не было. Было минус тридцать, если верить терморегулятору на костюме. Довольно зябко после теплоты спального бокса, но Мия решительно отключила сигнализацию и выбралась наружу.
Вокруг, куда хватало глаз, простиралась ледяная пустыня. Весь Нордвальд был покрыт коркой из снега и льда толщиной в пару километров. Серый лед и снег были повсюду. Вдалеке от форта Нокса высились снежные вершины Морозных гор — цели их исследования. Профессор Лорингтон предположил, что под толщей льда в глубине пещер могут находиться какие-то простейшие формы жизни. В институте над ним посмеялись, но из-за Мии после приказа сверху деньги все-таки на экспедицию выделили. Именно к Морозным горам им сегодня и предстояло отправиться.
Девушка зябко поежилась и посмотрела на Пик Льда — самую высокую гору Нордвальда. Из-за ее вершины начало медленно выплывать оранжевое солнце, покрывая мир своим желто-красным светом. В один миг Нордвальд преобразился. Вместо серого и бледного он в один миг превратился в необработанный сверкающий миллионами граней алмаз. Глаза заболели от яркого потока света. Рассвет на планете был действительно потрясающим.
Позади Мии кто-то тактично кашлянул. На границе лагеря, чуть позади нее в форме штурмовиков королевской гвардии стоял командор Норингтон. Одет он был в теплое облегающее термобелье и такие же перчатки, на поясе у него висел бластер, глаза весело смеялись. Он был молод и красив собой. Его статная фигура сделала бы честь любому офицеру, а сильные руки вызывали гордость за ВКС Этериуса. Мия с любопытством осмотрела командора.
— Вы мне не соврали, господин Норингтон, — приветливо улыбнулась она ему, — рассвет на Нордвальде действительно прекрасен…
— Рад, что смог вас порадовать хоть чем-то в этой холодной пустыне, — он поклонился, приложив правую руку к правой стороне груди.
— Мы приехали сюда не радоваться, а работать, господин…
— Можно просто Араиз. Кстати, о вашей работе…Я слышал, что профессор собирается сегодня в Морозные горы?
— У вас точные сведения, Араиз, — кивнула Мия, продолжая любоваться рассветом.
— Это моя работа, — пожал плечами командор, — пока вы живете в форт Ноксе я обязан про вас знать все…Не могли бы повлиять на профессора Лорингтона, чтобы…отменить экспедицию…
— Это еще отчего? — вскинулась Мия.
— Морозные горы — это дикое место, неизведанное моими людьми. Стыдно признаться, но пока мы хорошо знаем только лишь эту долину, да и то не всю. Морозные горы — черное пятно на карте Нордвальда. Мне бы не хотелось бы, чтобы с дочкой Верховного Правителя Этериуса что-то произошло…
— Вы переживаете за меня или за свою карьеру? — гневно обернулась Мия к командору.
— И за то и за другое, — не смутился Араиз, — если вы погибнете, да не позволят этому случиться Боги, то меня в лучшем случае четвертуют, да и я не смогу себе простить, что не сумел оградить от опасности такую красоту!
— Послушайте…
Но договорить ей не дали, из боксов медленно начали выходить просыпающиеся ученые. Первым из своего выскочил профессор Лорингтон. Его волосы были всклокочены. Он отчаянно пытался натянуть на непослушную шевелюру защитный шлем. Сам ученый был небольшого роста и имел круглую фигуру в форме шара. Оставалось удивляться, как он так быстро передвигался на своих коротеньких кривых ножках.
— Мия, господин командор, — поклонился он им, — как хорошо, что все уже встали! Чем раньше мы отправимся к Морозным горам, тем быстрее начнем исследования! — его непоколебимый оптимизм внушал всем окружающим людям уверенность. Мия и Норингтон улыбнулись помимо воли, однако, Араиз промолчать не мог:
— Профессор, я прошу вас отменить экспедицию…Это слишком опасно!
— Как отменить? — вскинулся Лорингтон. — Вы предлагаете отменить дело всей моей жизни?
— В Морозных горах слишком опасно… — спокойно проговорил командор.
— А для чего тогда нам вы? — разозлился ученый. — Или вы уже забыли, кто дал разрешения на наши изыскания?
Командор поник и промолчал. Приказ из Канцелярии Верховного Правителя Этериуса не подлежал обсуждению. За это можно было угодить под трибунал и лишиться не только звания, но и головы.
— Я хорошо помню про приказ, профессор… — тихо проговорил он.
— Тогда бросьте заниматься ерундой! Готовьте своих людей к экспедиции. Мы выдвигаемся немедленно!
Командор почтительно кивнул и пошел отдавать своим людям необходимые указания. Мия повернулась к Лорингтону.
— Вы не слишком сурово с ним обошлись, профессор?
— Этот солдафон просто боится выходить дальше своего укрепленного форта, пускай, помучается, — толстячок-ученый весело подмигнул своей аспирантке и пошел собирать необходимые инструменты.
Выдвинулись небольшой организованной колонной на снегоходах через полтора часа. Впереди, сзади и по бокам двигались разведывательные отряды штурмовиков. В центре катились кавалькада ученых, нагруженных разными молоточками, мешками, лопатками и даже очками-микроскопами. Командор Норингтон решил лично сопровождать колонну. Снег был укатанный, покрытой колкой пленкой льда. По нему катил, будто летел по воздуху.
Несколько раз они пересекали замерзшие проталины, два раза застревали в снежных наметах, а так пейзаж Нордвальда не отличался разнообразием. Все немного заскучали за два часа дороги.
Оживились только когда, Норингтон объявил привал. Профессор попытался возмутиться, но командор был непреклонен:
— Мои люди вас вряд ли защитят, если будут погибать от голода, — отрезал довольно резко он.
Штурмовики разожгли сигнальные вышки, быстро перекусили самосогревающимимся сухпайками, угостив ими ученых. Мия с удовольствием перекусила жареной картошкой и кроликом в томатном соусе. Через полчаса продолжили движение, а еще через час оказались у подножия Морозных гор.
Профессор Лорингтон подпрыгивал от нетерпения на месте, подгонял всех пока разгружались, а потом первый, надев ледоступы, отправился к первой пещере на высоте пятидесяти метров. Мия следовала за ним. Чуть позади два штурмовика и недовольный командор Норингтон. Она специально немного сбавила ход, чтобы поравняться с Араизом:
— Вы боитесь? — спросила она. На ее длинных ресницах застыли снежинки, а очаровательные ротик пылал горячим паром. На тонких губках застыла презрительная усмешка.
— Не боится только дурак, — возразил ей командор, — либо труп…
Неожиданно раздался тонкий вскрик, шедшая позади Амалия Аргус — помощница профессора Лорингтона оскользнулась на одном из плоских ледяных камней. Нога ее поехала вниз, она нелепо замахала руками, пытаясь ими поймать воздух, а потом, уже крича во весь голос, полетела вниз. Мия ринулась ей на помощь, но крепкие пальцы командора успели ухватиться за рукав термокостюма.
— Ее уже не спасти, — прокричал он.
Неожиданно поднялся сильный ветер. Он стал охапками снега забрасывать колонну ученых, сбивать с ног. Лицо пришлось спрятать под специальными шлемами, потому что колкие льдинки царапали кожу, будто градом. Перекрикивая гудящий ветер, командор заорал, указывая на темный проем, появившийся справа в сплошной стене льда:
— Надо спрятаться и переждать бурю! Они здесь быстро заканчиваются…
Его люди слаженно подхватили под руки ученых, сгибаясь под порывами сумасшедшего бурана, повели их темному проему. Мия уцепилась в рукав форму Араиза, другой рукой пыталась удержать профессора, который только испуганно что-то кричал, но разобрать слов было невозможно.
Прорываясь сквозь снежные валуны, Норингтон сумел впихнуть их двоих в пещеру. Там уже было пятеро штурмовиков и трое ученых. Тревога отражалась на их лицах. И гражданские и военные ждали приказаний командора.
— Глупо сейчас говорить о том, что я предупреждал об этом, — Норингтон отряхнул рукав термокостюма от снега и снял шлем, — теперь нам необходимо переждать бурю и попытаться вызвать помощь.
— А может, стоит спуститься к нашим снегоходам? — спросил один из исследователей.
— Снегоходы мы теперь вряд ли найдем, — Араиз кивнул в сторону выхода из пещеры, где бушевал снежный буран.
— А как же… — начала было Мия.
— У нас есть передатчики, — командор задрал рукав своей форменной куртки, показав вживленный чип на правой руке, когда я нажму эту кнопку, то мой заместитель будет знать, где нас искать, — он встал со своего места и оглядел свою странную компанию. Лица усталые и испуганные. — Одежда плохо перенесла наши приключения, — ободряюще улыбнулся он, — необходимо посушиться и перекусить, тогда может и буран закончится…
Его люди тут же начали готовить тепловые пушки к запуску, доставать сухпайки и организовывать лагерь. Компания ученых бросилась им помогать, и только сейчас Мия заметила, что нигде нет профессора Лорингтона.
— Араиз, — негромко позвала она командора, занятого выставлением часовых.
— Да, госпожа Мия, — он подошел к ней поближе.
— Профессор пропал.
— А я-то думаю, от чего так тихо… — улыбнулся Норингтон, но Мия не настроена была шутить.
— Это не смешно!
— Послушайте, может он просто отлучился по обычным человеческим потребностям, — пожал плечами командор, — тем более вон ход какой-то…
Маленькие следы от коротеньких ножек Лорингтона уходили именно туда, в дальний конец пещеры, где синел бесконечный лабиринт ходов, насквозь пронизывающий Морозные Горы.
— А если он заблудится?
— Мы потеряли половину нашего отряда в этом буране, а вы переживаете за этого сумасшедшего старикана, — разозлился командор, — вернется. Никуда он не денется!
— Я иду за ним! — Мия решительно шагнула в сторону ледяного хода.
— Постойте, — Норингтон испуганно ухватил ее за руку, — если вы так хотите найти этого толстячка, то я пойду с вами…
Вместе они, пригнувшись, прошли в этот ход. На нетронутом белоснежном снегу были отчетливо видны следы профессора. Командор зажег фонарь. Свет лампы тут же преломился и исказился в хрустальных гранях льда.
— Интересное место, — прошептал Араиз, положив руку на кобуру с бластером. Мия пожала плечами и зажгла свой фонарь. Теперь стало намного светлее, они могли безбоязненно шагать по коридору. Голоса товарищей в пещере становились все глуше. Они уходили по следам Лорингтона все дальше от места их стоянки в сердце Морозных Гор.
Метров через двести им стали слышен чей-то голос, но слов разобрать было нельзя. Мия с Норингтоном переглянулись.
— Кажется, мы напали на след нашего профессора… — проговорил Араиз.
Они немного ускорились и за следующим поворотом увидели стоящего на коленях ученого. Он что-то радостно восклицал, ползал по скользкому прозрачному льду и рассматривал сквозь призму своих очков — микроскопов.
— Это невероятно! — кричал он. — Это просто изумительно! Этого не может быть!
Командор тактично покашлял в кулак, привлекая внимание профессора. Тот подпрыгнул на месте и испуганно обернулся. Скорее всего, он даже не слышал, как они подошли. Лед скрыл шепот их шагов.
— А это вы? — приподнял Лорингтон очки-микроскопы на лоб.
— Вы ожидали кого-то другого увидеть? — буркнул недовольно Араиз.
— Мия, голубка, — не обратил на него никакого внимания ученый, — подойди сюда, ты только посмотри на что я тут наткнулся!
Девушка медленно подошла к еще стоящему на коленях исследователю. Пригляделась. Сквозь толстую призму льда на нее смотрели чьи-то испуганные глаза. Круглое небритое лицо, правильные черты лица. Лицо пересекает грубо сшитый шрам. Тело крепкое, хорошо тренированное, но одетое в какие-то шкуры неизвестного на Этериусе животного. Руки раскинуты в стороны, а в правой руке еще и длинный посох с рубиновым набалдашником.
— Кто это? — изумленно прошептала Мия, не сводя глаз с фигуры закованного во льдах человека.
— Я так думаю, что это первочеловек, подвид человека разумного, то есть нас! — радостно потер ладони профессор. — Существует гипотеза, что первыми людьми был освоен не Этериус, а другая планета, по-моему, Солтас, по крайней мере, этот напыщенный индюк доктор Варга так считал, но его гипотеза рушится теперь, благодаря нашей находке!
— А он здесь один? — полюбопытствовал Норингтон, который тоже заинтересовался находкой ученого.
— Не знаю, — бросил Лорингтон, даже не смотря на командора, — я исследовал пока только этого. Но какая находка! Это чудо! Я знал! Я знал, чувствовал, что Нордвальд не просто планета! Надо позвать сюда остальных! Это открытие века!
— Профессор, — позвала его Мия, которая прошла еще несколько метров по ледяному ходу и наткнувшись еще на нескольких заморозцев. Они одеты были точно так же. Все они были мужчинами, и у каждого из них был посох. Лорингтон готов был прыгать от радости. Наконец, он соизволил обратить свое внимание на командора форт Нокса:
— Господин Командор, — попросил он Араиза, — не могли бы привести сюда остальных. Нечего время терять зря! Мы пока с Мией начнем его выдалбливать, — он любовно погладил первочеловека.
— Я не имею права оставлять вас здесь одних! У меня приказ!
— Бросьте, Араиз! — глаза девушки горели азартным огнем. — Кто нам тут может повредить? Эти люди давным — давно умерли, только, благодаря льду, очень хорошо сохранились…
Норингтон немного помялся, но согласился. Вскоре он скрылся за поворотом, его шаги перестали быть слышны, при свете фонарей Мия и профессор остались наедине с замороженным мужчиной.
— Ну что, голубка, начнем? — ученый алчно потер руки, ухватив огромный ледоруб. Но потом с сомнением отложил его в сторону и выложил из рюкзака лазер. — Тут, понадобится что-то посерьезней, — объяснил он, запуская луч прямо в мужчину.
Лед медленно начал нагреваться. Сначала он покрылся тонкой пленкой воды, потом начал таять прямо на глазах. Что-то затрещало, Мия стояла над первочеловеком, готовая запечатлеть этот момент.
Неожиданно раздался противный скрежет. Лед начал трескаться и расходится в стороны длинными черными провалами. С потолка посыпались крупные льдинки.
— Получилось! — радостно заорал Лорингтон. — мы почти его достали!
Но Мия не разделяла его радости. Ей показалось, что рука замороженного мужчины дернулась под ставшей тонкой коркой льда, сжала посох крепче, сделав судорожное движение пальцами. Игра теней, подумала девушка, но уже через секунду закричала от страха. Широко открытые глаза мужчины открылись и несколько раз моргнули. Подо льдом он пошевелился всем телом, словно сбрасывая с себя оковы. Этого всего профессор не видел, радостно поливая трескавшийся ледяной пол лазером.
— Прекратите! — заорала она.
— Брось это всего лишь тектонический сдвиг, — прокричал ей в ответ ученый, — ничего страшного, такое с непостоянными породами…
Он не успел договорить. В местах, где лежали скованные холодом мужчины, лед фонтаном тысячи острых осколков взметнулся вверх. Что-то темное почти черное мелькнуло на фоне белоснежных стен. Когда осколки со звоном осыпались, Мия с остолбеневшим профессором увидели стоящих перед ними замороженных мужчин. Их посохи угрожающе были направлены на них. Вперед вышел тот самый, которого нашел Лорингтон. Он, видимо, был у них за старшего:
— Отведите эту штуку, господин профессор, в сторону и отойдите, — проговорил он хриплым голосом, — нам нужна только, госпожа Мия.
Он ткнул в сторону девушки своим рубиновым наконечником.
— Кто вы такие? — она не зря была дочкой Верховного Правителя Этериуса. С детства ее приучили владеть собой, а потому вид невиданного ранее оружия, каким был посох, ее явно не испугал.
Мужчина улыбнулся и шутливо поклонился на этериуский манер, приложив руку к груди.
— Прошу великодушно простить, мы немного забыли, что берем в заложники коронованную особу, и не представились. Мы те, кого ваше общество называет ОСТУПНИКИ.
— Черная гавань… — испуганно прошептал Лорингтон. Его рука с лазером резко подскочила вверх. Одним выстрелом он надеялся срезать половину, а то и всех нападавших, но те оказались быстрее ученого. Тот самый главный выбросил посох вперед, коротко крикнул:
— Эвеланто!
Мия своими глазами видела, как с рубинового набалдашника сорвался тонкий и резкий, как молния луч, пронзивший профессора Лорингтона насквозь, оставив на ледяной стене несколько трещин. Ученый пошатнулся, закатил глаза и рухнул без чувств на пол.
— Я предупреждал, — пожал плечами старший из отступников, — если вы не хотите, чтобы что-то подобное случилось с вами, госпожа Мия, то прошу за мной!
Он приветливо указал на проход за своей спиной. Ледянная стена, казавшаяся сплошной, неожиданно отъехала в сторону и перед девушкой открылась огромная снежная поляна, на которой стояли…Она не могла поверить своим глазам. На небольшом пятачке мирно бродили три самых настоящих дракона. Один из них был трехголовым и самым крупным среди трех. Два других поменьше и с лишь одной головой. Они фыркали недовольно, перебирая перепончатыми ногами. Из ноздрей у них валил пар, а из жутко оскаленной пасти выглядывал раздвоенный язык, каждый из них был размером с транспортный скрайдер, за спиной у драконов хлопали крылья. Словно броней с лап до головы рептилии были покрыты чешуей.
— Прошу, карета подана, — тот самый старший, что убил Лорингтона, шутливо показал рукой на чудовищ.
— Но… — растерянно пробормотала Мия. — Драконы вымерли еще до Краха… об этом знают все!
— Об этом знают все на Этериусе, — уточнил отступник, — но если вам так будет спокойно, то вы наблюдаете последних представителей вида…
Все весело засмеялись удачной шутке своего предводителя. Мия нерешительно топталась у поляны, надеясь, что командор Норингтон уже идет с остальными по ледяному ходу.
— Куда вы меня везете?
— Твой папаша, Верховный Правитель Этериуса, — один из отступников стоящих позади резко дернул ее за плечо, поворачивая к себе, — очень не любит Черную Гавань. Думаем, что если там поселится его дочурка, то он несколько изменит свои планы.
— Иден! — оборвал его старший отступник. — Прекрати пугать девчонку! Магистр сказал, чтобы и волос с ее очаровательной головки не упал…
— А я ее стричь и не собираюсь…
— По коридору кто-то идет! — проговорил третий отступник, стоявший до этого с закрытыми глазами. — Я вижу, что они хорошо вооружены. Надо спешить!
Сердце Мии радостно забилось. Норингтон! Это идет он, без сомнения! Вместе с целым отрядом штурмовиков. Надо тянуть время…Но тянуть ей не дали. Старший отступник, который так и не назвался, снова направил на нее свой посох.
— Илларио!
Тело Мии вдруг обмякло. Его словно стянули веревками и вытянули из него все кости. Девушку резко дернуло вверх, и она поплыла по направлению к драконам. Трехголовый, пару раз взмахнув крыльями, опустился прямо перед ней. Склонил голову. По ней, цепляясь за чешую, легко вскочил старший из отступников и тот, кого называли Иден, следом туда взлетела и Мия. Они уселись дракону между крыльями. Тот понимающе всхрапнул, услышав то, что ему шептал на ухо мужчина. Выпустил струю огня и с легкостью поднялся вверх. Следом взлетели с поляны его младшие братья, державшиеся чуть поодаль.
Они поднимались все выше и выше. Прорезая холодную синеву вечно зимнего неба. На минуту у Мии заложило уши, но потом Иден взмахнул своим посохом, и дракона окутал ярко красный светящийся шар. Сразу же отпустило. Стало спокойно и уютно. Уже, будучи в космосе, девушка осмелилась посмотреть вниз. Совсем маленьким белым клубком под ногами светилась планета Нордвальд. Над головой серебрились мириады звезд, а впереди серел шар Веставальда, укрытый плотными облаками.
— Ух ты! — помимо воли вырвалось у нее, когда дракон неожиданно заложил красивый прощальный вираж над Нордвальдом.
Ни Иден, ни старший отступник ничего не сказали, лишь с улыбкой переглянулись. Их трехголовый дракон вырвался далеко вперед. Он весело крутился в воздухе, делая совершенно немыслимые пируэты, заставляя задерживать дыхание от страха, гонялся за астероидами, полыхнул несколько раз огнем из своей жуткой пасти, уклонился от летящей кометы, обиженно взвизгнув, увидев ее пылающий хвост вдалеке.
Мия немного успокоилась. Теперь она просто наслаждалась чувством полета, который явно отличался от обычного в рубке скрайдера или межпланетного мобиля. Это было удивительное, ни с чем несравнимое чувство легкости и незабываемого восторга, к которым примешивалось еще одно…Мия была свободна!
Назад: ГЛАВА 1
Дальше: ГЛАВА 3