Книга: За гранью искажения
Назад: Глава 41
Дальше: Глава 43

Глава 42

— Обоз с ранеными выдвинулся в город, — проговорил Теобальд, опускаясь в удобное кресло и откидываясь на спинку. Бросив взгляд на Уилфреда, расположившегося напротив окна, Теобальд сказал: — Впервые в нашей истории две армии вечно враждующих королевств выступят в союзе. Наши имена будут вписаны в историю, как короли, объединившиеся перед общим врагом.
— А что потом? — не поворачиваясь, спросил Уилфред, потирая виски. Вторые сутки его не покидала головная боль. — Важно не только заключить союз, но и сохранить его…
Уилфред замолчал, посмотрев на осторожно открывшуюся дверь просторного кабинета: на пороге показалась дочь короля Теобальда. Слегка замешкавшись, она отыскала взглядом Уилфреда и, шурша платьем, направилась к нему, держа круглый поднос с маленькой ёмкостью и чашей.
— Простите, ваше величество, это вам, — дрогнувшим голосом прошептала принцесса Алания и протянула Уилфреду поднос. Заметив его замешательство, она тихо добавила: — Лекарь сказал, что это поможет от головной боли.
— Благодарю вас, Алания, — ответил молодой король.
Приняв поднос и поставив его на низкий стол около длинного дивана, Уилфред жестом пригласил девушку присесть. Алания бросила на отца взгляд и, получив разрешение, присела, укладывая пышный подол платья.
— Хм-м… — покашлял Теобальд, отвлекая Уилфреда от Алании. — Уилфред, в этом доме тебе нечего опасаться.
Уилфред наполнил чашку тёмным напитком и под одобрительный взгляд королевской дочери отправил лекарство в рот. На этом решительность короля закончилась. Организм наотрез отказался глотать эту мерзость, а горло, предупреждая, сдавил рвотный спазм.
— Знаю, гадость ещё та, — рассмеявшись, сказал Теобальд и, приблизившись, хлопнул Уилфреда по спине. От неожиданности, тот проглотил содержимое и тут же зажал себе рот, сдерживая обратный позыв. — Терпи, сейчас отпустит.
Снаружи послышался скрип ворот и лязг цепи массивной решётки, которая поползла вверх. Не успела она скрыться в нише воротной арки, как на площадь крепости начали въезжать всадники, к которым тут же поспешила прислуга, принимая коней. Посетители спешились и, перебросившись фразами, направились в донжон крепости.
— Герцог Тогтольский с сыном и вассалами, — выглянув в окно, проговорил Теобальд и нахмурился.
— Отец, с вашего разрешения я вас покину, — побледнев, произнесла Алания, но Теобальд остановил её.
— Прошу тебя задержаться, — сказал Теобальд. — От твоего решения будет зависеть наш союз и судьба королевства Андар.
Последние слова короля совпали с появлением королевского секретаря, который, поклонившись, доложил:
— Ваше величество, прибыл герцог Тогтольский с сыном, а также маркизы Олдорго и Энгерсти, графы…
— Пусть войдут, — перебил Теобальд.
Оценивая реакцию Теобальда, Уилфред насторожился, понимая, что герцог прибыл не для помощи королю, что подтверждала свита Тогтольского и пугающая бледность Алании. Растерянный взгляд девушки метался по комнате, она словно хотела скрыться от прибывших гостей.
Высокие двери распахнулись, и появился высокий и худой герцог с вытянутым лицом и длинным носом с горбинкой. Следом вошла точная копия герцога лет на сорок моложе, а также два маркиза и шесть графов.
Король Теобальд молча смотрел на прибывших. От Уилфреда не ускользнул хищный взгляд сына герцога в сторону Алании, что заметил и король Андара.
— Ваше величество, время вышло, — нарушил тишину герцог, сверля короля взглядом. — Пора принимать решение. Либо вы отдаёте дочь за моего сына, и мы вместе подавим мятеж, либо я примкну к герцогу де Валтори. Хочу напомнить, ваше величество, на данный момент герцогство обладает армией в десять тысяч воинов.
Уилфред хмыкнул, привлекая к себе внимание.
— Кто вы такой, чтобы потешаться над моими словами? — лицо герцога стало багровым. — Я герцог Тогтольский, правитель южных провинций и будущий основатель королевской ветви. Вы хоть и гость короля Теобальда, но это не убережет вас от наказания.
— Не рано ли вы провозгласили себя основателем новой династии? — спросил Теобальд, возвращая внимание гостей. Указав на Уилфреда, король Теобальд произнёс: — Знакомьтесь, господа, его величество король Уилфред, правитель королевства Триуд.
От неожиданности лицо герцога ещё больше вытянулось, пошло пятнами и стало похоже на морду лошади, но терпению герцога Тогтольского необходимо отдать должное. Пригладив волосы, он повернулся к Уилфреду.
— Прошу прощения за мою вспыльчивость, ваше величество. Много проблем навалилось, — кивнув Уилфреду, герцог снова повернулся к Теобальду. — И всё же, ваше величество, каково ваше решение?
— Герцог Тогто… — Уилфред запнулся, делая вид, что вспоминает фамилию выскочки.
— Тогтольский, — прошипел тот и покосился на свою свиту.
— Ну да, как-то так… — кивнул Уилфред. — Дело в том, что я прибыл к его величеству Теобальду просить руки его дочери Алании. Этот союз позволит нам навсегда прекратить вражду между нашими королевствами. Вы, господа, прибыли вовремя, Алания сможет расширить свой выбор, и мы вместе услышим её ответ.
В кабинете повисла звенящая тишина, десять пар глаз вопросительно смотрели на принцессу. Взгляд герцога стал колючим и не предвещал ничего хорошего. Уилфред понимал этого старика, тот тщательно вынашивал планы по захвату власти и не желал отступать из-за прихоти королевской наследницы.
— Что скажешь, дочь? — нарушил тишину Теобальд. Подойдя к девушке, он заслонил её от взглядов и посмотрел в растерянные глаза. Алания всегда была кроткая и стеснительная, чем очень напоминала Теобальду его жену.
— Я согласна, — проговорила Алания. Посмотрев на Уилфреда, девушка улыбнулась и громко повторила: — Я согласна стать вашей женой, ваше величество.
— Неужели ты думаешь, это тебе поможет? — закричал герцог. — Армии Триуда пытаются остановить марш герцога де Валтори, твоя армия разбита. Стоит мне приказать и этот город превратится в руины…
— Ваше величество, — в дверях кабинета стоял секретарь. — Прибыл герцог Хендерсон, армия Триуда размещается в казармах города.
Глаза герцога расширились, он гневно посмотрел на королей и поспешил к выходу, увлекая за собой молчаливых сопровождающих.
— Я в тебе не ошибся, — широко улыбнулся Теобальд, как только за гостями закрылась дверь. Не успел Уилфред опомниться, как оказался в медвежьих объятьях короля Теобальда.
Назад: Глава 41
Дальше: Глава 43