Книга: Возлюбленный на одну ночь
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24

ГЛАВА 23

Я откинулась на спинку стула, обтянутого розовым велюром, и шутливо погрозила пальцем Десмонду.
— Смотри у меня! Вернее, только попробуй посмотреть на наряженных девиц.
— Ну что ты, дорогая, зачем мне другие, когда у меня у самого есть такая вкусная вишенка! — Маг подхватил меня и усадил к себе на колени, осыпая шею щекотными поцелуями, заставляя непроизвольно хихикать. — Ам! Так и съел бы.
— Вообще-то девочки сейчас отдыхают. — Спокойный голос мажордома заставил меня смутиться, я слезла с колен лорда Арвена и вернулась на свое место, немного покраснев. Спайк принес на подносе несколько блюд, накрытых крышками, и принялся расставлять на круглом столе. — Небольшой аперитивчик не желаете?
— Скажите, а мисс Сельвина скоро придет? — поинтересовалась я.
— Да, скоро. Мадам немного задерживается, — пояснил дворецкий.
— Надеюсь, она появится до того, как обед остынет, — проговорила я, втянув ноздрями изысканный аромат жаркого.
— Ну что вы, как я могу пропустить такую встречу, — послышался мелодичный голос Сельвины. Женщина вошла в дверь смежной комнаты, на ходу застегивая роскошный пеньюар, украшенный перьями.
Десмонд поцеловал руку мадам, а я ограничилась вежливым кивком.
— Я вижу, вы в полном порядке, — заметила Сельвина, присаживаясь за стол. Она разложила на коленях льняную салфетку и, подняв крышку, воткнула вилку в кусок мраморной говядины с брусничным соусом.
— Благодаря вам, — усмехнулся Десмонд. — Вот решили заглянуть и отдать должок.
— Приятно иметь дело с деловыми людьми, — искренне улыбнулась мадам. — Рада, что не ошиблась в вас.
Неожиданно дверь вновь открылась, и на пороге появился мужчина с голым торсом, из одежды на нем были лишь одни штаны из тонкой кожи. В одной руке незнакомец держал батистовую рубашку, а в другой пару высоких сапог.
— Адриан, ты уже уходишь? — В голосе Сельвины проскользнуло разочарование, пухлые губки надулись.
— Тороплюсь, вечером отплытие, мне еще предстоит собрать ребят по борделям всей столицы, — ответил он.
— Почему ты не приводишь их сюда? — дернула плечиком мадам. — Мои девочки соскучились по молодым крепким телам.
— Ты же знаешь, что твои красотки не по карману нам, — хмыкнул мужчина. Он подошел и поцеловал Сельвину, так что та засияла, как зеркальце, оставленное юной модницей под лучами яркого солнца.
— Я буду скучать, — притворно всхлипнула мадам.
— Не думаю, что надолго, — отозвался Адриан. — Вот держи, чуть не забыл отдать тебе подарок.
В ладонь мадам опустился медальон, она с интересом принялась рассматривать камень в серебряной оправе, напоминающий янтарь в лапах паука.
— Спасибо, я бы поблагодарила тебя более усердно, но ты, к сожалению, спешишь.
— Амулет с одного из островов Бармы, — сказал мужчина. — Дарует плодородие и счастье.
Сельвина слегка побледнела и передумала надевать его на шею.
— Я как-то не готова еще плодородиться, — буркнула она.
— Вы моряк? — поинтересовался Десмонд, с интересом глядя на Адриана.
— Да, он капитан, — не дав ответить своему гостю, сообщила Сельвина.
— Это же замечательно! — улыбнулся маг. — А не подскажите, куда вы сейчас направляетесь, в какую сторону?
— Это досужее любопытство или у вас есть интерес? — спросил мужчина.
— Мы с супругой как раз хотим провести медовый месяц на одном из островов серебряной косы, — заявил Десомонд. — Возможно, у вас есть пара местечек для нас?
— Ну да, вы такие же путешественники, как мое судно — круизный корабль, — хмыкнул Адриан. — Я, верно, отстал от жизни и нынче принято молодоженам обедать в борделях. Это, наверное, для поддержания нежных чувств.
— Тысяча золотых лир, — деловито предложил маг.
— Две тысячи — и самая лучшая каюта ваша. Юнга будет петь серенады под губную гармонь, а кок разбрасывать по палубе лепестки белых роз.
— Адриан, это мои друзья, — неожиданно сказала Сельвина. — Надежные люди и очень полезные. Ты понимаешь, о чем я говорю.
— Конечно, понимаю, — с улыбкой отозвался капитан, он, ничуть не смущаясь, взял стул и присел рядом с нами, а потом забрал у мадам ее бокал с розовым вином и пригубил.
— Фу, кислятина, у тебя есть что-нибудь покрепче?
— Время обеда, виски и коньяк мы подаем вечером, — дернула плечиком Сельвина.
Она дала знак Спайку, чтобы тот налил ей в другой фужер.
— Я не хочу попадать в неприятности, но если уж рисковать, то за хорошую сумму.
— Ах, а я думала, неприятности и ты — это почти одно целое.
— Ты меня плохо знаешь.
— Зато я знаю, откуда у тебя шрам на заднице.
— Хорошо, доставлю вас в Барму, — вздохнул мужчина, отправляя себе в рот оливку с блюда.
— Спасибо, — довольно кивнул Десмонд.
— Сегодня на закате корабль отправляется с седьмого причала, жду вас до вечера, если не явитесь, уйдем без вас.
— Мы будем, — кивнула я.
— Тогда давайте предоплату, — сказал Адриан. — А лучше всю сумму.
— Обойдешься, — хмыкнула Сельвина.
Десмонд все же отсчитал около пятисот лир и вручил их капитану, тот довольно хмыкнул и спрятал тяжелый кошелек в карман брюк. Когда он ушел, я сочла нужным спросить у мадам, надежен ли ее друг.
— Адриан? — переспросила женщина. — Ах, что за мужчина! Сильный, смелый, а в постели настоящий орел.
— Нас вообще-то интересуют другие качества. — Я постаралась тактично вернуть разговор в нужное русло. — Например, благородство.
— Ну… трудно рассуждать о наличии благородства у капитана пиратского корабля, — пожала плечами Сельвина.
— Что? — вскричала я, удивленная таким известием.
— Милли, успокойся. — Маг положил мне ладонь на руку. — Мы ведь тоже не добропорядочная супружеская пара. Ничего страшного.
Но я все же беспокоилась, инстинкт самосохранения одержал верх над страстью к авантюрам, но, к несчастью, только у меня. Десмонд горел желанием поскорее отправиться в путь и добраться до браслета власти раньше своей жены. Так что мне ничего не оставалось, как просто смириться и быть рядом с ним. Если понадобится, сожгу к демонам весь королевский флот! Пусть только попробуют нас обидеть.
Маг провел ритуал, отдавая мадам Сельвине долг. За считаные мгновения хозяйка борделя обрела возможность складывать в уме трехзначные числа, выучила всю таблицу умножения и все известные теоремы. Сельвина немедленно вытащила из ящика секретера бухгалтерскую книгу и принялась изучать, с каждым мгновением становясь все мрачнее.
— Спа-а-айк! — закричала она, отрывая недобрый взгляд от счетов.
— Да, мадам, — пришел на ее зов мажордом, его абсолютно непроницаемое лицо выражало скуку.
— Когда собирался зайти мистер Патерсон?
— Бухгалтер?
— Да! — рявкнула Сельвина, покрываясь бурыми пятнами, которые проступали сквозь слой пудры на щеках.
— Вечером обещался, он повадился заглядывать к Элейн.
— И, конечно, бесплатно.
— Оставил один раз сушку на чай.
— Превосходно! — Мадам поднялась так решительно, что книга с грохотом упала на пол, а несколько листков разлетелось по комнате. — Сегодня вместо Элейн его встретит пара мальчиков из охраны.
Мне даже стало жаль этого незадачливого работника умственного труда, но каждый должен сам отвечать за свои ошибки. Надеюсь, наши с Десмондом промахи не приведут к столь печальным последствиям. Распрощавшись с Сельвиной, мы немого погуляли по городу, а затем вернулись в гостиницу, чтобы поужинать и забрать вещи.
— Милли, может, поспишь немного? — предложил маг.
— Ага, а ты в это время сбежишь, да?
— Была такая мысль, — усмехнулся он. — Но ты же меня догонишь, верно?
— Догоню, — не стала отрицать. — Только для того, чтобы проучить и бросить.
— А разве для того, чтобы бросить, нужно мчаться на другой конец мира?
— Ну, мы же потом помиримся, ведь так?
— Обязательно!
Вечер подкрался незаметно, заранее нанятый кеб уже поджидал нас на улице. Вдоль дороги давно горели газовые фонари, разгоняя зимние сумерки. Я куталась в теплую накидку и сжимала руку Десмонда, который уверенно вел меня к экипажу.
Проехав почти весь город, мы прибыли в порт, где нас встретил худосочный паренек.
— Идите за мной, — неприветливо буркнул он.
Судно оказалось вполне приличным, хоть и весьма ветхим на вид, да и матросы не выглядели лихими бандитами — обычные люди, с обветренными лицами и угрюмыми взглядами.
— А где же черный флаг? — поинтересовалась я, взбираясь по трапу.
— Мы поднимаем его, только если заходим в северные воды, — раздался насмешливый голос Адриана. — Или в те дни, когда занимаемся грабежами и убийствами.
— Капитан, не стоит так шутить и пугать мою супругу, — попросил Десмонд, помогая мне подниматься по трапу.
Я проигнорировала протянутую руку Адриана и сама взошла на палубу.
— А я вовсе не шучу и даже не начинал еще вас пугать, — усмехнулся наглец. Золотая серьга в левом ухе блеснула, отражая яркий свет факела.
Десмонд щелкнул пальцами, зажигая в руках огненную сферу, хотя освещения и так было достаточно, скорее это была демонстрация магических способностей, чтобы капитан не вздумал играть по своим правилам. Его действие возымело должный эффект. Кто-то присвистнул, одаривая нас любопытным и в то же время почтительным взглядом.
— Так и знал, что с вами, ребята, не так все просто, — заявил Адриан. — Сельвина никогда не водит дружбу с обычными людьми. Только с очень нужными и полезными.
— И какие же полезные услуги вы сами оказываете хозяйке борделя? — полюбопытствовала я.
— Миссис Арвен, я бы продемонстрировал, да, боюсь, ваш муж будет против.
— Леди Арвен, — поправила я, смутившись.
— Капитан, муж будет не просто против, а весьма и весьма против, — зловеще произнес Десмонд. — И прошу больше не иронизировать подобным образом, иначе кое-кто будет ходить с поджаренной задницей.
— Туше! — откликнулся Адриан. — Но не хмурьте так брови, мистер Арвен, я уже и так понял, что вы грозный мужчина. Не стоит демонстрировать свои блестящие способности в магии.
— А кто сказал о моих способностях? — усмехнулся Десмонд. — Я не умею поджаривать чужие задницы, это прерогатива моей супруги.
Стоявший невдалеке от трапа молодой моряк, с интересом смотревший на меня, тут же поспешил отвести взгляд в сторону и почтительно склонить голову.
— Эх, надо было брать с вас две тысячи, — с досадой сказал Адриан. — Чувствую, вы, ребята, принесете мне немало проблем.
Но, вопреки его опасениям, путешествие проходило вполне спокойно. Правда, обещанных лепестков роз в каюте не оказалось, зато нам предоставили довольно широкую койку и две мягкие подушки.
— Велели купить для вас на рынке, — недовольно пробурчал юнга, кидая на кровать чистое накрахмаленное белье. — Сами постелите, я вам тут не горничная.
— А во сколько завтрак? — поинтересовалась я, заправляя постель.
— Вот кок после попойки проснется, тогда и сварит, — отозвался парень.
— А если он протрезвеет к вечеру?
— Так и будем ходить с пустыми брюхами. Был случай, матросы однажды сутки голодные были. Хорошо накануне перевозили в Зардан груз одного купца, ну и, как водится, умыкнули ящик консервов. Правда, оказалось, что там какая-то протухшая селедка для гурманов. Вот же народ, пропавшую рыбу суют в жестяные банки и продают втридорога! Вонь стояла за версту, чайки падали, сраженные ароматом, но с вареной картошечкой и лучком хорошо пошла. Один минус — потом очередь в гальюн до самой рубки стояла.
— Фу, — скривилась я.
— Ишь, какая вы нежная, вот посидели бы несколько дней на необитаемом острове голодной, так и эта дрянь показалась бы райским кушаньем.
— Я бы не стала сидеть столько времени одна на острове, — спокойно улыбнулась я.
— А что бы вы сделали?
— Ну, есть много вариантов, — задумчиво протянула я.
— Конечно, вы же маг, — завистливо сказал юнга. — Ой, слушайте, леди, а вы мне не поможете в одном деликатном деле? Очень надо.
— Это в каком же?
— Понимаете, у меня есть проблема, вернее не проблема, конечно. Так-то я мужчина хоть куда. Рожа смазливая девкам нравится, и шрамы имеются, знаете, как бабы любят елозить по ним пальцем.
— Можно без подробностей? — поморщилась я.
— Хотя ладно, — неожиданно покраснел парень. — Я потом приду, лучше с вашим мужем поговорить на эту тему, он поймет.
Десмонд рассмеялся, когда за юнгой закрылась дверь.
— Поездка обещает быть насыщенной, — проговорил он, разлегшись на свежей простыне.
— Дес, еще не поздно вернуться домой.
— Милли, мы уже отплыли, — вздохнул маг, играя шнуровкой от моего корсета, пока я расчесывала волосы, сидя на кровати.
— Разве это нас остановит? — Я повернулась и испытующе посмотрела на лорда.
— А что ты предлагаешь?
— Я попробую обратиться в дракона, а ты залезешь мне на спину. Только за уши больно не дергай, это очень чувствительная часть тела.
— Звучит хорошо, — пробормотал Десмонд, увлекая меня на кровать. — Особенно слова «залезешь на меня» и «чувствительные местечки».
— Я серьезно! — насупилась и уперлась кулаками в его грудь, пытаясь отстраниться.
Маг принялся целовать меня, щекоча щетиной нежную кожу шеи так, что я заливисто смеялась, наслаждаясь его ласками. Неожиданно в дверь каюты настойчиво постучали.
— Эй, голубки, вы там потише молодоженничайте! — раздался голос Адриана. — Я ожидал, что вы проявите больше тактичности на моем судне.
— А мы все еще ждем лепестков белых роз, — отозвалась я. — И вообще, проваливайте и не подслушиваете, у вас морские волны, бьющие о борт, больше грохота создают, чем мы.
Капитан ушел, а мы и правда немного присмирели, игривое настроение ушло.
— Так на чем мы остановились? — проворковал Десмонд, пытаясь вновь меня расшевелить.
— На цветах, — прошептала я, лукаво улыбаясь. — Я сейчас сама наколдую, уж ворох крошечных лепестков у меня точно получится.
Я подняла руку, но маг тут же перехватил ее, одаряя меня тревожным взглядом. Я нахмурилась, ощущая закипающую внутри злость.
— Та-ак, милорд. И что вы от меня скрываете?
— А с чего ты взяла?
— Десмонд!
— Ну да… — Лорд понял, что увильнуть от разговора не удается, и тяжело вздохнул. — Твоя магия… короче, она не будет слушаться тебя.
— Пока не будет, — уточнила я, вопросительно подняв брови.
— Никогда не будет, совсем.
— Что?! Не надо так шутить!
— Да какие уж тут шутки, моя милая. — Десмонд попытался меня обнять, но я отстранилась. — Так и думал, что ты будешь дуться, и, между прочим, из-за этого молчал.
— Ну, тут трудно не злиться, посмотрела бы я на тебя, если бы тебе сообщили, что собираются отрезать руки!
— Милли…
— И ноги!
— Милли…
— И еще кое-что!
Тут маг сглотнул ком, внезапно ставший в горле, и с жалостью посмотрел на меня.
— Что можно сделать? — деловито осведомилась я, тщетно стараясь не заплакать, но предательские слезы разочарования все равно пролились из глаз, оставляя на побледневшем лице мокрые дорожки.
— Ничего, — покачал головой Десмонд. — Это я виноват, ты права — я был бракованный. Маг не может два раза инициировать девушку. Пока жива Ровена, ты не сможешь овладеть своими силами, а учитывая ее далекоидущие планы обрести бессмертие и бешеную силу, которую она продолжает выкачивать из чародеев, боюсь, этого не случится никогда. Ты должна смириться.
Лорд обнял меня, а я спрятала лицо на его груди и плакала, ощущая, как он гладит меня по голове, словно маленького ребенка, а потом укладывает в постель, накрывая одеялом.
Ночью мы попали в шторм. Корабль качало, и мы перекатывались в кровати с одной стороны на другую, пока Десмонд не соорудил нечто вроде тягучей мягкой сетки, позволившей вполне комфортно выспаться.
Утром я проснулась от яркого солнечного света. Еле выпуталась из искусственной паутины, умылась и оделась, не желая будить мага, мирно храпевшего между подушек.
Судя по всему, уже наступил полдень, а нас с Десом не только не разбудили, но и обед не принесли, не то что завтрак. Непорядок. Я вышла на палубу и встретила юнгу, несшего большую кастрюлю.
— Милейший, не подскажешь, когда нас будут кормить?
— Да хоть сию минуту, — заявил парень.
— Здорово, — обрадовалась я. — И что сегодня на обед?
— Так это, раки, — кивнул он на кастрюлю, я приподняла крышку, собираясь насладиться ароматом, но отпрянула, поняв, что членистоногие шевелятся.
— Но ведь они живые!
— В общем, в этом-то и загвоздка. Наш кок, старый пьяница, видать, траванулся сидром, а я говорил ему в той таверне — не пей, больно рожа у хозяина вредная была. Короче, мучается сейчас он жутко, так что лучше пусть отлежится денек.
— И что же делать? Где ваш капитан? Обратитесь к нему, пусть решит этот вопрос, в конце концов, у нас деньги уплачены за путешествие.
— Капитан здесь! — раздался голос Адриана, а вскоре появился и сам предмет разговора. Видно было, что он только что занимался физическим трудом, на обнаженном торсе блестели капельки пота, а лицо раскраснелось. — Но он в поварском деле соображает столько же, сколько вы в великосветских манерах.
Я уставилась на Адриана, уперев руки в бока. Ух, у меня сегодня паршивое настроение, лучше не играйте на моих нервах, господин капитан. Но, кстати говоря, судя по раздраженному виду мужчины, у него была аналогичная проблема.
— Нужна баба, — неожиданно подал голос юнга.
— Пит, ты в Зардане не нагулялся, что ли, сдурел совсем!
— Да нет же, кэп, я имел в виду, нам нужна баба.
— Мне не нужна.
— Кэп, вы не поняли. — Парень выразительно скосил на меня глаза. — Для готовки.
— Эй, вы чего это переглядываетесь? — возмутилась я.
— Дамочка, сварите нам обед, будьте добры.
— Еще чего, я не умею, — дернула плечиком. — А если будете заставлять, надену вам эту кастрюлю на уши.
— Ну колданите чего-нибудь, вы же маг. — Адриан устало вздохнул. — Мало нам проблем, еще и препираться тут будем на ровном месте. Пит, раздай ребятам сухари, пусть с луком замочат да поедят.
— Фу, — скривилась я, поняв, что подобное кушанье ждет и меня. — Ладно, тащи кастрюлю на кухню, сейчас я туда своего супруга отправлю. Он всегда находит выход из любого положения.
— Ух, вот это женщина… Строгая. Я ее побаиваюсь, — пробормотал юнга.
— Я все слышу!
Пришлось идти будить Десмонда. Он не сразу сообразил, чего я от него требую, а когда понял, смиренно исполнил просьбу и приготовил замечательных раков, суп и даже яблочный пирог. И все без магии, по крайней мере, он так всех уверял. Я только тихо посмеивалась, уплетая обед за обе щеки.
Тем временем выяснилось, что из-за шторма мы ночью сбились с курса и попали в сумеречные воды, место, которое моряки старались обходить стороной.
— Старайтесь реже выходить из каюты, — мрачно предостерег меня Адриан, когда я прогуливалась по палубе, наслаждаясь хорошей погодой.
— Это еще почему? — спросила я, глядя, как солнце ласкает своими лучами аквамариновое море.
Неожиданно взгляд зацепился за накатившую волну, из пены которой самым неожиданным образом вынырнула лошадка. Не настоящая, конечно, больше похожая на призрак или мираж, прозрачно-голубая, словно сотканная из воды. Встряхнув длинной гривой, она резво поскакала по поверхности, едва касаясь копытами поверхности моря.
Открыв рот от изумления, я любовалась диковинным волшебным существом, а лошадь, будто осмелев, стал резвиться ближе к кораблю. Я пошла на корму, она, будто заметив меня, стала идти вровень с бортом, поднимаясь на волнах. Казалось, достаточно протянуть руку и коснуться шелковой шерсти на морде, погладить гладкую спину, ощутить, почувствовать ее.
— Я бы на вашем месте не стал этого делать, — сказал капитан, заставив меня встрепенуться.
— Такая прелесть! — умилилась я. — Эй, вы чего?!
Адриан достал револьвер и выстрелил в морское чудо. Лошадь издала пронзительный крик, похожий на карканье вороны, резко почернела и вмиг потеряла свое очарование. Худое, с выступающими ребрами тело больше походило на скелет, обтянутый кожей, а в пасти сверкнули острые длинные зубы, мало походившие на лошадиные.
— Ну вот, только зря пулю потратил, но вы же, поди, мне не поверили бы.
— Капитан, моя супруга умная женщина, достаточно было просто объяснить на словах. — Сзади подошел Десомонд и обвил меня руками, будто пытаясь защитить. Только неизвестно от кого, от Адриана или зловещего коня, исчезнувшего в водяной пучине.
— Так что это была за тварь? — спросил он.
— Водный кельпи, — пояснил капитан, затыкая за пояс оружие. — И поверьте, это самое безобидное, что ждет нас в этом месте. Как назло, и ветер стих, на море полный штиль. Эй, мистер Арвен, а вы не подсобите нам с ветром? Может, получится организовать, нам бы только паруса надуть, а там бы «Белая лилия» побежала бы как по маслу. Она у меня умница.
Капитан с такой любовью говорил о своем корабле, будто это было не старое, видавшее виды судно, а новый быстроходный корабль.
— Попробую, но ничего не обещаю, — вздохнул Десмонд.
Судя по его усталому и недовольному выражению лица, он сто раз пожалел, что открыл всем правду о своих магических способностях. Я даже в чем-то посочувствовала Маркусу, вынужденному ежедневно выполнять капризы сумасбродного монарха. Так и у нормального человека мозги съехали бы набекрень, но оправдывать его отношение к племяннице супруги, конечно, я не могла. Старый извращенец получил по заслугам, ведь я уверена: во многом именно он виноват в превращении Ровены в хищную фурию. По рассказам лорда Арвена, его невеста была белой и пушистой до свадьбы, не могло же короткое замужество так изменить характер.
При мысли об этой даме у меня закипала кровь в жилах, меньше всего на свете я хотела бы с ней встретиться снова. Но Дес прав: мы должны лишить ее возможности овладеть артефактом. Главное сейчас — успеть вовремя прибыть на остров Красной Луны.
Десмонд рассказывал мне, что там есть древний храм, построенный в честь дочери древнего правителя Десяти Островов, страны, существовавшей много веков назад, наделенной благодатной землей и райским климатом. Тысячи лет назад у короля Тала родился долгожданный ребенок. Даже то, что наследник оказался девочкой, счастливого отца не смутило. Дочка росла невероятной красавицей, в неге и всеобщем обожании. Слава о принцессе, прекрасной, как сама любовь, дошла до царя Нариза, сына морского бога и смертной женщины. Используя магию, он обернулся стариком и обманом проник во дворец, чтобы похитить юную принцессу. Лишившись своей дочери, Тал отправил за ней всю армию, но корабли тонули один за другим, едва выходя в море. Тогда опечаленный отец обратился к богине мертвого мира, пообещав за возвращение дочери отдать в дар свою душу и души всех подданных. Богиня приняла жертву и даровала Талу камень, способный исполнить любое, самое невероятное желание. Король захотел, чтобы его прекрасная дочь вернулась домой, а царь Нариз погиб мучительной смертью. Все в точности исполнилось, как он и хотел. Но оказалось, что девушка за то время, что провела рядом с полубогом, полюбила его всем сердцем. Отец больше не радовался ее возвращению. Некогда прекрасная дева превратилась в свою бледную копию, кожа стала серой, волосы потускнели, и вскоре она зачахла от тоски по любимому. Прошли годы, богиня мертвого мира потребовала плату, все жители королевства погибли, а остров, где была столица, стал необитаемым.
По мне так грустная сказка, не более того. Но маг отчего-то был уверен, что камень, который уже позже раскололи и огранили, действительно способен выполнять желания своего владельца. Браслет, в котором раньше находился камень, остался на заброшенном острове посреди океана, а половинки артефакта преподнесли в дар королевским семьям, чтобы они хранили и оберегали их. Спустя тысячелетие легенда стерлась из памяти людей, камень власти занял место среди драгоценностей, которые носили принцессы.
В глубине души я не верила, что история была реальна. Но насолить Ровене и умыкнуть из-под ее носа желанную вещицу казалось весьма заманчивой затеей.
— Ну так как, мистер Арвен, организуете нам ветер?
Голос капитана вырвал меня из собственных мыслей, я улыбнулась, глядя на мага, который задумчиво провел ладонью по растрепанным волосам. Я знала, что он справится. Десмонд умница, и уроки учителя не прогуливал, как я в свое время. Но уж больно занудная и противная учительница мне попалась. Пыталась вдолбить в мою голову великосветские манеры, уделяя вопросам магии лишь малую часть времени, что неимоверно меня злило.
Лорд, конечно, согласился помочь. Он собрался с силами, концентрируя магию в своих руках, но ему неожиданно помешали. До моих ушей донеслись звуки чарующего пения. Капитан и Десмонд застыли будто вкопанные, жадно вслушиваясь в дивную мелодию. Из столовой появились моряки, они как заколдованные шли на музыку, спотыкались, падали на колени, но продолжали внимать каждому звуку, будто прекраснее ничего в своей жизни не слышали.
— Эй, парни, куда вы?
По спине скользнул неприятный холодок. Я подскочила к лорду и принялась тормошить его, пытаясь переключить внимание на себя. Но он даже не посмотрел в мою сторону, устремив свой взор вдаль, к горизонту, туда, где показались отвесные скалы. Приглядевшись, я поняла, что поют девушки. Белокурые красавицы сидели на камнях, ветер развевал их длинные волосы и прозрачные платья, обрисовывая очертания стройных тел.
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24