Книга: Возлюбленный на одну ночь
Назад: ГЛАВА 12
Дальше: ГЛАВА 14

ГЛАВА 13

Я развернулась посмотреть, кто тут у нас такой довольный. Невдалеке стояла молодая девушка в роскошном платье. Оливковая смуглая кожа, золотистые волосы и тонкие черты лица выдавали в ней иностранку. У красавицы были просто нереально огромные глаза и пухлые губы — будто кукла, а не человек. Она была настолько прекрасной, что даже я невольно залюбовалась. Держу пари, передо мной сейчас та самая загадочная фаворитка, покорившее сердце нашего монарха. Лоурелия Доэри.
Красотка вновь рассмеялась и, подойдя ближе, развязно стукнула меня сложенным веером по руке.
— Вы правы, милочка, у каждой юной леди в этом зале есть шанс уехать из дворца с женихом! — громко заявила она — так, чтобы все услышали ее слова. — А у такой роскошной девушки — тем более.
Лоурелия усмехнулась, хищно облизав пухлые губки. Что, дорогая, предвкушаешь веселое представление? Ага, щас, прямо не терпится порадовать эту придворную интриганку. Прямо бегу и падаю, тороплюсь отбить одного из этих подкаблучников. Интересно было бы посмотреть, как сильно удивится прекрасная фаворитка, узнав, что мне и даром никто из женихов не нужен, тем более у меня в постели сейчас уже один вольготно разлегся. При мысли о Десмонде я неожиданно развеселилась и лучезарно улыбнулась. Мисс Доэри довольно кивнула, видимо подумав, что я так обрадовалась ее похвале.
— Ладно, будем развлекаться, пить игристое вино и танцевать, — проговорила я, выхватывая с подноса у проходившего мимо лакея бокал.
Кларисса, услышав это, побледнела и, схватившись за горло, стала кашлять. Ниал тут же подскочил к ней и стал лупить девушку по спине.
— Дорогая, ты подавилась креветкой? — озабоченно поинтересовался он, нещадно хлопая ее ладонью.
— Хватит, уйди, — прошипела его покрасневшая невеста, бросая на меня испепеляющие взгляды.
Ниал обиженно поджал губы и отошел, вновь заинтересовавшись пуншем.
Вскоре появился король. Все разговоры разом смолкли, и придворные почтительно склонились перед его величеством. Лоурелия присела в глубоком реверансе и заняла место по правую руку от Себастиана, демонстрируя свое высокое положение. А король нежно поглядывал на свою даму, одаривая ее высочайшим вниманием.
— Я немного задержался, — объявил его величество. — Срочные дела отвлекли меня, но сейчас можно приступать к ужину.
— Ну что вы, ваше величество, мы верные слуги и готовы терпеть хоть всю ночь, — томно проворковала мисс Доэри. — Даже если бы нас раздели и поставили на горох, мы были бы счастливы ожидать вас.
Фу-у, интересно, что эта парочка проделывает, находясь наедине, если уж так фривольно общается на людях. Бедная королева, если бы мне достался такой муж, даже будь он королем, я бы нашла способ отбить у благоверного желание ходить налево. И эта дамочка тоже хороша, ведет себя, будто принцесса, а на самом деле обычная любовница, пусть и высокопоставленного лица. Сколько их у него было, и я уверена, еще немало будет. Но Лоурелия совсем не разделяла моего скептицизма, вся сияла и лучилась от привалившего счастья.
Гости проследовали за стол, а лакеи рассадили всех согласно именам, написанным на золоченых карточках. Места были выбраны таким образом, что все женихи и невесты оказались далеко друг от друга, давая возможность и другим поближе познакомиться и тесно пообщаться.
— Дети мои, вы, должно быть, рады, что я затеял для вас этот отбор, — неожиданно заявил король во время перемены блюд.
Некоторые невесты уткнулись в свои тарелки и старательно изучали узор на фарфоре. О да, была бы их воля, девицы бы показали ему, что думают об этой великолепной затее. Но все покорно молчали, боясь даже взглядом выказать недовольство, чтобы не навлечь на себя гнев сумасбродного монарха.
— Я был очень опечален, узнав, что одна из наших будущих чародеек осталась без пары, — проговорил Себастиан. — Большая потеря для государства.
Ой, а ведь верно, если я в положенный час вдруг не отдам богу душу, все насторожатся, начнутся пересуды. Из-за эйфории, последовавшей после инициации, я упустила этот момент из головы.
— В конечном итоге после этого отбора все равно останется одна лишняя невеста, — неожиданно заявила я.
Король нахмурился, понимая, что я только что в открытую обвинила его затею в полной бесполезности.
— Да, но я хочу дать шанс всем!
— В таком случае, наверное, следует пригласить еще одного мага, способного провести инициацию, — сказала я и в зале наступила гробовая тишина.
Лишь пожилая леди, сидевшая в самом дальнем конце стола, продолжала увлеченно пережевывать запеченную устрицу. Находившийся рядом с ней худощавый седовласый мужчина надменно сжал губы.
— Маркус, у нас разве есть лишний маг? — удивленно проговорил король, обращаясь именно к нему.
Придворный чародей, тот самый, к которому я так стремилась попасть, прокашлялся и встал, одарив меня недобрым взглядом.
— Девушка что-то путает, — заявил он.
— Десмонд Арвен, — подсказала я.
— В таком случае давайте пригласим и его, — хлопнула в ладоши Лоурелия.
— Маркус, а почему я ничего не знаю? — капризно изогнул губы Себастиан.
— Девушка неправильно информирована, — категорически отозвался придворный чародей. — Лорд Арвен семь лет назад после противоестественной инициации потерял всю свою магию, лишив при этом жизни свою молодую супругу. Его изгнали из общества и навсегда отлучили от двора, он полностью бесполезен.
— Ах да, припоминаю… — Король пошевелил в воздухе пальцами, унизанными перстнями. — Этот Арвен был неспособен к полноценной инициации. Да, совершенно пропащий человек, не будем больше вспоминать о нем.
Гости вернулись к прерванной трапезе, а я задумчиво пригубила красное вино из хрустального бокала. Мне вдруг стало обидно за Десмонда, его выставили каким-то извращенцем. Интересно, Маркусу просто лень было разбираться в этом странном случае или он намеренно опорочил лорда Арвена?
— Перед тем как уйти на ужин, я подверглась унизительной процедуре, — неожиданно заявила Кларисса. — Ваше величество, вы должны знать, что стража позволяет себе вольности и проводит обыск в комнатах.
— Да, и ко мне заходили, — заявила одна из присутствующих девушек.
— Леди, не волнуйтесь, простые меры предосторожности, — невозмутимо заявил придворный маг. — Для вашей же безопасности.
— Ничего не понимаю, — раздраженно буркнула Кларисса. — Потрудитесь объяснить, я уверена, его величество не в курсе подобного поведения.
— Все в порядке, — кивнул король, заставив всех прикусить языки. — Дело в том, что во дворец случайно — я повторяю, случайно проник вор. Да, даже мы не застрахованы от этого, к сожалению.
Тут Себастиан бросил недовольный взгляд на Маркуса, заставив того немного насупиться.
— В данный момент мы вынуждены были активировать артефакт, перемещение через порталы во дворце невозможно, похитителя найдут и все вернется в привычное русло.
Я почувствовала, как по спине пробежал противный холодок. Неужели Десмонд постарался? Да нет, не может быть. Десмонд! Черт бы его в загогулину загнул! Приду и… не знаю, что с ним сделаю!
— А что украли? — вкрадчиво поинтересовалась я, напустив на себя равнодушный вид.
— Драгоценности, — слишком быстро ответил король. — Не забивайте себе головку, леди Марлоу, впереди у нас приятные дни и веселые занятия, думайте лучше об этом.
Ну да, ну да. Тебе-то со своей фавориткой, может, и будет весело, но только не нам.
— Леди Доэри, какой чудесный браслет! Не подскажете адрес вашего ювелира? — неожиданно поинтересовалась Кларисса. — Скоро будет наша свадьба с Ниалом Мак-Дуфом. Мой жених прямо жаждет потратить немалую сумму денег на подарок к венчанию.
— Что? Кто? — Нинюсик отвлекся от бокала с хмельным и обвел присутствующих мутным взглядом, в котором читался лишь ужас, а не жажда потратиться на будущую жену.
— Это семейная реликвия, — буркнула Лоурелия, пряча под длинный рукав причудливый браслет из зеленого металла.
Я с трудом пыталась усидеть последние минуты ужина, изредка поддерживая навязанные беседы.
Поскорей бы закончился прием! Я смогла бы наконец подняться наверх и… провести воспитательную беседу с Десмондом. Ух, я ему задам! Когда приличия наконец позволили покинуть это милое сборище, я встала из-за стола и понеслась наверх как угорелая, будто за мной гнался сам черт. Уже подлетая к дверям, заметила, что створки распахнуты настежь. В груди неприятно похолодело, а в сердце пару раз кольнуло. Я осторожно заглянула в комнату и обнаружила Бамби, весело напевающую песенку весьма фривольного содержания. Увидев меня, она замолчала и вытянулась по струнке.
— Ты давно здесь? — поинтересовалась я, лихорадочно оглядывая комнату.
— Да, миледи, — кивнула служанка.
— А ты никого здесь не видела? Вернее, ко мне никто не заходил?
— А как же, заходили, миледи, — подтвердила Бамби. — Стражники заходили, негодники такие, даже в шкаф заглянули. Не иначе как на нижнее белье полюбоваться захотели.
Тут я окончательно скисла. Неужели Десмонда обнаружили? Не то что я его очень жалела, но в груди неприятно екало при мысли о том, что с ним может случиться беда.
— И как? Нашли злоумышленника?
— Нет, миледи, весь дворец перевернули, нет никого, а по мне, так это королевский секретарь подворовывает.
Уф, прямо камень с души упал, значит, лорд Арвен успел улизнуть. Что ж, тем лучше, для меня в том числе. Надеюсь, судьба больше не сведет меня с этим негодяем.
Бамби помогла мне раздеться, без устали нахваливая платье. Признаться, мне чудесный наряд и самой очень понравился, жаль, что через пару дней иллюзия растворится и оно исчезнет навсегда. Как-то в детстве я проделала подобный фокус с любимой маминой вазой. Точнее, тогда их было две. Совершенно одинаковые вазы, доставшиеся ей с приданым от бабули и дедули. Папочка однажды вечером после ужина перебрал немного бренди и случайно задел локтем одну вазу. Та соскользнула с края стола и, упав на пол, разлетелась вдребезги. Отец вмиг протрезвел, быстро затолкал все осколки под ковер и прибежал в детскую, слезно умоляя меня наколдовать новую. Ну, я воссоздала ее по памяти, правда, потом сильно заболела, так как сил ушло много. Но в тот момент я была очень горда собой. Это был наш с папой секрет, а через три дня нам крепко влетело от мамы, когда она решила смахнуть с вазы пыль и та на ее глазах растаяла в воздухе. Вот тогда я и узнала, что иллюзии недолговечны.
Горничная расплела мне волосы и расчесала, затем я переоделась в ночную сорочку и улеглась в кровать. Вытянула ножки и отложила в сторонку горячий камень, который заботливо оставила Бамби, чтобы нагреть постель.
— Ой, черт!
Услышав голос Десмонда, который кряхтел прямо мне в ухо, я подпрыгнула на месте и вскрикнула.
— Горячо, — пожаловался он. Его тело стало медленно материализовываться прямо из воздуха. Еще мгновение назад рядом со мной никого не было, а сейчас на покрывале возлежал лорд Арвен. Совершенно обнаженный.
— Так, — прошипела я сквозь плотно стиснутые зубы, чувствуя, как начинает закипать кровь. — Вы все время были здесь?
— Пришлось, — закивал Десмонд и смущенно пожал плечами. — Я немножко замерз, можно я залезу под одеяло?
Я неприлично выругалась, если бы матушка услышала, пришлось бы идти мыть рот с мылом.
— Как вы стали невидимым? Насколько я знаю, магия этого не позволяет.
— Зато могут артефакты, — усмехнулся лорд, демонстрируя мне надетый на шею кожаный шнурок, на котором болтался хрустальный кулон с заключенным внутрь синим дымом.
— Где вы его взяли? Нет, не говорите, я сама знаю. Украли у короля!
— Да. В том числе и его, — не стал отрицать Десмонд.
— Так он не единственный?
— Есть еще кое-что, вот это — действительно ценная штука. Но я не украл, а взял на время. От этого зависит моя жизнь, а его величество не обеднеет.
— Авантюрист! — с негодованием воскликнула я, бросая на милорда полный укоризны взгляд.
— Хотите, покажу нечто потрясающее?
— Еще чего, — буркнула я. — Гм, ладно, показывайте.
Десмонд накинул на себя покрывало и подсел ко мне поближе.
— Ну, я жду, — с досадой выпалила я, чувствуя, как холодные ноги Десмонда касаются моих лодыжек. Опять греется, гад!
Лорд Арвен провел рукой по ладони, на которой появилась легкая белая дымка и полупрозрачный браслет, мерцающий в свете огненных отблесков от камина. Ничего примечательного, три серебряных змейки сплетаются друг с другом, а между ними сияют два голубых камня.
— Это и есть ваше чудо? — скептически осведомилась я, кивая на ладонь Десмонда. — Не впечатляет что-то.
— А что, если я скажу, что этот браслетик способен исполнить любое ваше желание? — вкрадчиво проговорил лорд Арвен. Мои уши сами собой навострились, жадно вслушиваясь в его слова. — К примеру, вечная жизнь, молодость, красота, дар воскресить умершего?
— Но это невозможно, — скептически усмехнулась я.
— С помощью магии — нет, — согласился Десмонд. — Но этот древний артефакт, принадлежавший первому и самому могущественному магу, исполнит самую потаенную мечту.
— Эдак можно разгуляться — попросить мирового господства или способность есть пироженки и не толстеть. А вообще — да, полезная вещица.
Я попыталась схватить браслет, но мои пальцы прошли сквозь прозрачный металл.
— Милли, это иллюзия, — укоризненно посмотрел на меня Десмонд, незаметно подсаживаясь все ближе.
— Вы же его украли, — возмутилась я. — Дайте поносить немного.
— Не совсем, — признался лорд. — Дело в том, что артефакт несколько сотен лет назад разделили, один камень вставили в свадебное ожерелье, и украшение попало к королю Зардана, а второй должен был находиться в сокровищнице нашего королевства.
— Что значит — должен? — допытывалась я.
— Там была подделка, — признался он. — Искусная, безупречная фальшивка.
— Забавно, — протянула я. — Но это только подтверждает, что легенда всего лишь сказка.
— Или то, что камень подменили, — усмехнулся Десмонд. — Второй-то был настоящий. Видите ли, дорогая Милли, после того как я потерял магию, я долго и упорно искал способ вернуть себе силу. И наконец, спустя семь лет, мне представилась такая возможность. Старшая принцесса Зардана вышла замуж, и ее свадебные украшения — диадему, серьги и это самое колье выставили на три дня для всеобщего обозрения вместе с венчальным платьем. Грех было не воспользоваться.
— Но вас застали на месте преступления!
— Да, это так. Утром я в числе других посетителей пришел взглянуть на ожерелье и оценить обстановку, а вечером, когда явился его красть, меня уже ждали. Но я успел заметить, что камень отличается по цвету.
— Какая у вас насыщенная жизнь, — цокнула я языком и скривила губы. — Но в любом случае артефакта у вас нет. Тот, кто оказался проворнее, собрал два камня.
— Но чтобы активировать артефакт, нужно три предмета, — вкрадчиво заметил Десмонд. — Не забывайте про сам браслет, и я знаю, где его найти.
— Поздравляю! — Я подавила смешок. — Тогда идите и дальше наслаждайтесь жизнью жулика, только, пожалуйста, больше не втягивайте меня в свои аферы. Кстати, зачем вам он сейчас нужен, магия же вернулась?
— Хочу выяснить, кто меня подставил в Зардане и упек в тюрьму.
— Вот и отлично, а теперь, пожалуйста, освободите мою постель и проваливайте на все четыре стороны.
Я демонстративно и слишком резко развернулась, перетягивая на себя одеяло.
— Ой, вы мне локотком заехали по… чуть пониже живота, — простонал Десмонд.
— Так вам и надо, — прошипела я, удобнее устроившись на подушке.
— Что, уже спать будем? — огорчился Десмонд.
— Да, я очень устала, — подтвердила я, но тут же нахмурилась и, приподнявшись на локтях, посмотрела на этого наглеца. — А вы что это, решили провести ночь в моей кровати?
— Ну да, — кивнул лорд Арвен, отбирая обратно свою часть покрывала.
— И кто это вам позволит? — возмутилась я. — Идите в шкаф и спите там.
— Ну Милли, ты же не такая жестокосердная леди, — жалобно возразил он и, сладко зевнув, повернулся на бок и демонстративно засопел, оставив меня сидеть с открытым от негодования ртом.
Подумав, что спорить с Десмондом бесполезно и он так или иначе вывернется, я плюнула и, отвернувшись от него, попыталась уснуть. Вот же наскребла проблем на свою голову, надо было оставить его у беролаков! Сон, как назло, не шел, я напряженно стискивала зубы и ворочалась. Еще недавно мягкая постель сейчас казалось неудобной, но, когда наконец удалось задремать, я неожиданно почувствовала, как под сорочку скользнула теплая рука и опустилась на бедро. Я хотела возмутиться, но следом за ладонью на мне появилась нога, а в ухо дохнули, обдавая мятой, и захрапели.
Я дернулась, скидывая с себя конечности Десмонда, но тот упорно возвращал их, не желая просыпаться. Смирившись с неизбежным, я вздохнула и провалилась в глубокий сон, так и не успев придумать достаточно изощренную месть для этого подлеца. Только бы дождаться рассвета, и тогда я не завидую тебе, Десмонд Арвен!
Назад: ГЛАВА 12
Дальше: ГЛАВА 14