Книга: Потерянное озеро
Назад: Часть первая
Дальше: Часть третья

Часть вторая

Глава 8
«Потерянное озеро»,
Сулей, Джорджия
Настоящее время

 

Кобеду Эби не вышла. Гости ели без хозяйки, полагая, что у нее слишком много работы с описью имущества. Лизетта подала жареную курицу, салат с орехами, картофель и хлеб с ежевикой, покрытый сахарной корочкой, похожей на кристаллики льда.
В фойе зазвонил телефон, и все застыли, кто-то даже вилку до рта не донес. Слегка напуганные, гости сидели неподвижно, и не только потому, что телефон ожил впервые с тех пор, как они приехали в пансионат, но и по той причине, что в отсутствие хозяйки никто не знал, кому снимать трубку. Когда снова раздался звонок, все с любопытством переглянулись, словно дикари, никогда не видевшие современной техники. Даже Лизетта, которая вышла из кухни, стояла столбом и, похоже, не знала, что делать.
– Я отвечу, – сказала Кейт, снимая с колен салфетку.
Она встала и направилась в фойе. Подошла к стойке и подняла трубку.
– Алло! – услышала Кейт женский голос. – Это «Потерянное озеро»?
– Да.
– Но… я говорю не с Эби.
– Нет. Меня зовут Кейт. Я ее племянница.
– А-а-а! Прекрасно! Наверное, вы сможете нам помочь. Меня зовут Лара Ларкуорти, я из Женской лиги. Мы узнали, что Эби устраивает прощальную вечеринку, и хотели спросить, что принести с собой. Я знаю, что Грэди готовит куриные крылышки. А Мэвис Бейкер – свои знаменитые пикули.
Кейт не сразу нашлась с ответом:
– Я знаю только, что Лизетта сделает торт.
– Значит, десерт не нужен. Отлично. Я передам нашим дамам. И еще мой муж спрашивает: можно его небольшой оркестр поиграет на вечеринке кантри? В молодости Эби всегда приглашала ребят по выходным, и им очень хочется в последний раз сыграть для нее и гостей.
– Да, конечно, – ответила Кейт, хотя совсем не была в этом уверена. – Думаю, это будет неплохо.
– Муж очень обрадуется! Спасибо вам, простите, что отвлекла вас. Надеюсь, до встречи в субботу!
И Лара Ларкуорти из Женской лиги дала отбой.
Кейт повесила трубку и вернулась в столовую.
– Мне кажется, у нас проблема, – сообщила она.
– Кто звонил? – спросила Буладина.
– Какая-то женщина из города. Спрашивала, что принести к столу на прощальную вечеринку. Их там целая Женская лига. И еще интересовалась, можно ли привезти сюда оркестр ее мужа – поиграть напоследок. Мне кажется, гостей у нас будет гораздо больше, чем мы рассчитывали.
Лизетта немедленно что-то написала в блокнотике и показала Джеку.
– Лизетта говорит, ей нужен человек, чтобы еще раз съездить в магазин, – сказал Джек. – И еще нужен кто-нибудь, чтобы помочь с тортом, она собирается сделать его побольше.
– Я могу съездить в магазин, – предложила Кейт.
– А я могу помочь с тортом, – вызвался Джек.
Он даже встал, как солдат, готовый немедленно исполнить приказ.
– Я так и знала! – довольно захихикала Буладина и с такой силой шлепнула ладонью по столу, что тарелки подпрыгнули. – Стоит только подумать, что знаешь концовку, она бац! – и меняется.
Селма вытерла салфеткой губы, оставив на ней след от помады.
– Лучше подумай, не купить ли тебе лекарство, – буркнула она.
Буладина не обратила на нее никакого внимания.
– Почти сорок лет я преподавала литературу. Книги, которые я читала в двадцатилетнем возрасте, показались мне совсем другими, когда я прочла их в шестьдесят. А знаете почему? Потому что конец изменился. Закончишь читать книгу, а история все вертится у тебя в голове, раскручивается дальше. Начало изменить невозможно, но концовку – пожалуйста! Вот и здесь то же самое.
Никто не отозвался, все молчали. Буладина, кажется, даже расстроилась, что ее никто не понял.
– Кейт, – сказала она, – Эби совсем не занимается описью имущества, это правда?
Кейт потерла шею.
– Правда, – призналась она. – Не занимается.
– Эби не хочет уезжать отсюда. Мы все это знаем.
– Не думаю, что мы в силах остановить ее, – подал голос Джек. – Или вы не согласны?
– Нет, не согласна! – воскликнула Буладина. – Мы приезжаем сюда не один десяток лет, но хоть раз говорили Эби, как много для нас значит это место? Разве она знает, как мы все ее любим и ценим? Что мы для этого сделали? Просто отдыхали, бездельничали, словно ждали, когда же случится неизбежное и Эби в конце концов возьмет да и откажется нас обслуживать. И ничего больше! Клянусь, весь город съедется сюда, чтобы Эби поняла, как все ее любят. Весь город! И вечеринка у нас будет не прощальной. Она пройдет под лозунгом: «Эби, оставайся с нами!»
Встала Селма.
– Надень на козла фрак, он все равно останется козлом, – заявила она.
– А вот и нет, – возразила Буладина. – Если надеть на козла фрак, это будет совсем другой козел.
– Тебя сегодня что-то тянет на подвиги, – хмыкнула Селма и вышла.
– Еще как тянет. Это будет грандиозно. У нас прибавилась куча работы. Надо срочно составлять новый список.
Буладина принялась рыться в сумочке, что-то бормоча себе под нос.
Девин повернулась к матери.
– А разве на вечеринке будет козел? – смущенно поинтересовалась она.

 

Эби все утро провела в домике под номером два, который она всегда оставляла в резерве для юных мамочек, желающих немного отдохнуть от вечно орущих детей. Она прилегла на выцветший диван в гостиной и уснула, а когда проснулась, небо показалось ей низким и мрачным. Неужели она проспала до вечера? Эби посмотрела на ручные часы. Всего лишь час пополудни. Но она пропустила обед, и в животе у нее заурчало.
Эби медленно поднялась. В коленях захрустело, она потерла их и только потом выпрямилась, подошла к окну. Зонтики над столиками качались от ветра, который гнал по поляне опавшие листья. Они шустро летели наперегонки, будто торопясь спрятаться в безопасное место. Небо и впрямь налилось свинцом. Вспышка молнии осветила верхушки деревьев за озером. Сухие грозы – не редкость в этом районе. Без дождя, зато эффект потрясающий. Прошло несколько лет, пока Эби и ее близкие это поняли. Небо, бывало, потемнеет, поднимется ветер, и они носятся по лужайке, спасая от дождя вещи, убирая скатерти и еду. Не сразу до них дошло, что ничего страшного не случится. Если над «Потерянным озером» и шел когда-нибудь дождь, то реденький – будто старушка поливала цветочки из старой лейки. Он никогда не начинался внезапно, о его приближении можно было узнать заранее. Всегда спокойный, моросящий, почти бесшумный. Джордж, помнится, смеялся, мол, когда в грозу над «Потерянным озером» разразится ливень, тогда и придет время беспокоиться.
Эби вышла из домика и направилась на лужайку; ветер играл ее волосами, воздух наэлектризовался. Она вытянула руки вперед и подняла лицо к небу. Закрыла глаза и стала ждать. Сердце стучало часто, словно напоминало, что она жива. Пальцы покалывало, они накапливали энергию, в них будто формировалась некая твердая субстанция, которую она скатает в шар и зашвырнет подальше.
Она все ждала и ждала.
Прошло несколько минут, ветер стих, и небо просветлело. Гроза миновала, не уронив ни капли.
Эби опустила руки и открыла глаза.
Хорошо.
Значит, еще не время для беспокойства.
Она пошла к главному зданию. В столовой уже убрали после обеда, и она заглянула в кухню. Там Лизетта вынимала разные формы для выпекания торта и прочие замысловатые приспособления для выпечки. Может, ее отец и был знаменитым поваром, но что касается выпечки, тут Лизетта всему научилась сама и очень этим гордилась.
– Занималась описью и нечаянно уснула, обед пропустила, – сказала Эби, подходя к холодильнику и доставая гроздь винограда. – А где все?
«Скоро придет Джек. Поможет мне с тортом», – написала Лизетта.
– Джек? Придет в кухню, сюда? – Эби удивленно вскинула брови. – А что подумает Люк? – Эби показала рукой на пустой стул в углу.
Когда Эби заговаривала о Люке, Лизетте всегда становилось неловко.
Эби слишком хорошо знала: если на порог приходит горе, нельзя переступать некие границы. Отмахнешься, и горе уйдет, но потом нахлынет с новой силой, когда ждешь его меньше всего. Позволишь ему остаться, дашь постоянное место в своей жизни, горю станет в ней очень уютно, оно приживется и никогда больше не покинет тебя. Лучше всего относиться к горю как к гостю. Ты принимаешь и ублажаешь его, а потом провожаешь: пусть идет своей дорогой.
Лизетта слишком долго позволяла Люку оставаться рядом.
«Я с Люком не разговариваю», – написала она.
– Он согласен со мной, это правда? Насчет вас с Джеком.
«Вы с Люком все время пытаетесь сделать меня счастливой без тебя. А что толку? Разве я могу быть без тебя счастлива?»
Эби прочитала и помотала головой.
– Мало ли что может сделать тебя счастливой. Не только Люк или я. Готова поспорить, что Люк бы со мной согласился.
Лизетта подняла глаза к небу и написала: «Зачем мне вас слушать? Люк еще ребенок, а ты уже старая».
Эби не удержалась и рассмеялась:
– Это я старая? На себя посмотрите, мисс! Тоже мне, молодая.
Лизетта только руками взмахнула – так европейцы выражают свое раздражение даже спустя пятьдесят лет пребывания на американском Юге. Как Лизетта ни старалась, а она действительно старалась, ей не удавалось выглядеть как местные женщины. Чтобы понять это, вовсе не обязательно слышать голос или акцент.
– И где же все остальные? – повторила Эби вопрос, отрезая краюху ежевичного хлеба, пока Лизетта не убрала его.
Лизетта вздохнула и написала: «Разрабатывают план твоей вечеринки».
Эби отвернулась, чтобы Лизетта не видела, как она приложила руку к груди, где отчаянно забилось сердце. Гости устраивают прощальную вечеринку. Джек приехал за Лизеттой. Уэс продает свою собственность. Это она привела механизм в движение. Эби понимала, что так будет лучше. Она не смогла сохранить это замечательное место.
Эби пошла к конторке, села на стул, откинулась на спинку, чтобы посмотреть в окно и еще раз проверить, нет ли дождя. Нет, никакого дождя, светит солнце. И озеро словно хочет сказать, мол, не беспокойся, все будет хорошо. Но у Эби все равно на душе кошки скребут.
Зачем еще искать какие-то знаки, которые говорили бы ей, что она должна остаться?

 

Приехав в центр Сулея, Кейт отдала девушке-продавщице новый список продуктов, составленный Лизеттой. Бриттани сказала, что минут за тридцать соберет все необходимое, и Кейт с дочерью решили прогуляться по площади, разглядывая витрины антикварной лавки, галереи, чайного и книжного магазинов. Следующие несколько зданий занимали учреждения – юридическая контора, типография, офис агентства недвижимости, над которым располагалась школа танцев. Кейт собралась уже поворачивать обратно, но Девин захотела пойти дальше.
Тогда-то они и увидели заведение под названием «Пицца на все руки», которое находилось на другой стороне площади.
Кейт остановилась перед витриной. Как и на фургоне Уэса, название «Пицца на все руки» было выведено по трафарету на стекле, рядом – карикатурное изображение улыбающегося толстяка с поясом для инструментов. Солнце светило со спины, и стекло витрины превратилось в отличное зеркало.
– А пахнет ничего себе, – сказала Девин.
Она наклонилась к витрине и приложила ладошку к стеклу, стараясь заглянуть внутрь.
– Мы ведь недавно пообедали.
– Не хочется говорить тебе, мамочка, но, видишь ли, я не люблю пюре из тыквы. Мне ведь всего восемь лет, – протянула Девин, словно ее попросили ни много ни мало повести машину.
Кейт засмеялась и открыла дверь.
Они вошли и неожиданно оказались в странном интерьере – за исключением черно-белой плитки на полу, здесь царило буйство красок. Стены были оклеены рекламными плакатами кинофильмов и обложками музыкальных альбомов восьмидесятых годов. У дальней стены в глубине помещения стоял агрегат со старыми добрыми видеоиграми: «Пэкмен», «Данки Конг», «Фроггер».
Мать с дочерью уселись за стойкой. Народу было полно, по-видимому, здесь собирались местные завсегдатаи. Подошла официантка в голубых джинсах и футболке с фирменной надписью: «Пицца на все руки». Кейт быстренько пробежала глазами меню, написанное мелом на доске, что висела на стене. Заказала пиццу с сыром для Девин и два стакана чая со льдом.
– Что-то я вас здесь раньше не видела, – сказала официантка, разливая холодный чай по пластиковым стаканчикам. – Вы, наверное, приехали в наш аквапарк?
– Нет, в пансионат «Потерянное озеро».
У официантки округлились глаза.
– А-а-а, так вы племянница Эби Пим! Я слышала, что вы приехали к ней в гости.
– Вот как? – удивилась Кейт.
– Городок у нас маленький. Я тоже приду на вечеринку. Минутку, сейчас принесу пиццу.
Через несколько минут пицца стояла на стойке, и Девин впилась в нее зубами.
Кейт отпила чай, краем глаза отмечая, что люди с любопытством их разглядывают. В кухне послышался шум, дверь распахнулась, и появился Уэс. Он обвел взглядом зал и быстро обнаружил новых гостей.
– Я же говорил, что она здесь, – донесся из недр кухни мужской голос.
– Привет, Уэс! – прошамкала Девин, не замечая, что между ее зубами и пиццей натянулись тонкие нити сыра.
– Милое у вас местечко, – сказала Кейт.
На хозяине пиццерии были мягкие изношенные джинсы и футболка с длинным рукавом. Рыжие волосы выглядели светлее, чем два дня назад, когда они были мокры от пота. Теперь Уэс казался куда более реальным, чем там, на озере. В первый раз она видела его в непривычной обстановке, и, как ни странно, поняла, что теплое чувство к нему нисколько не изменилось. Окружение ни при чем. Уэс оставался все тем же.
– Спасибо, – ответил он и подошел, немного смущенный собственным неожиданным появлением.
– Можно задать один вопрос?
– Конечно. – Он кивнул, поставив локоть на стойку.
– Почему вы назвали кафе «Пицца на все руки», а весь интерьер – из восьмидесятых?
Он улыбнулся. Его улыбка была такой же обезоруживающей, как и в детстве.
– Да, многих это сбивает с толку, особенно в первый раз. Когда это здание выставили на продажу, мне очень захотелось купить его. Внизу был гараж с широким въездом, а для меня это идеальный вариант! Я хотел открыть нормальную мастерскую, получше той, что была в доме приемной матери, да и деньги у меня имелись, успел накопить. Здесь три этажа. На третьем моя квартира. – Большим пальцем он указал в потолок. – Прежний владелец держал ресторан «Пицца флешбэк», вход был с улицы. Возиться с рестораном большой охоты у меня не было, вот я и подумал, почему бы не сдать помещение в аренду. Но местные любили это местечко, и они затеяли кампанию против закрытия заведения. Его владелец неожиданно умер, но по ночам кто-то стал подкладывать на лестницу у квартиры его старомодные зеленые кеды. А иногда я находил их внизу перед гаражом. Пару раз даже здесь, в зале, – спускаюсь утром, а они стоят на полу вон перед тем столиком. – Уэс махнул в сторону ярко-оранжевого столика в углу. – Якобы хозяин только что там сидел и на минутку вышел.
В дверях кухни возник человек с бакенбардами, почти закрывающими щеки.
– Сколько раз тебе говорить, мы этого не делали, – заявил он. – Это был его призрак. Бедняга не хотел, чтобы заведение закрылось. В этих кедах его похоронили! Привет, Кейт, меня зовут Грэди. Передай Эби, что я привезу на вечеринку куриных крылышек, хорошо?
Кейт улыбнулась и кивнула, но Уэс не обратил на Грэди внимания.
– Вот и пришлось открыть ресторан «Пицца на все руки». Бизнес «два в одном». Внизу, в мастерской, у меня один рабочий и один диспетчер. А в ресторане я оставил всех, кто раньше работал, а главный у них – Грэди. – Он кивнул в сторону кухни, за дверью которой исчез повар. – Но бывают всякие чудны́е ситуации, например, приходит человек в мастерскую и просит, чтобы ему еще и пиццу принесли. Или приходит в ресторан перекусить и тащит с собой сломанную настольную лампу, сдает ее в ремонт, а сам, пока ее внизу ремонтируют, сидит, перекусывает.
– Умно придумано, – сказала Кейт.
– Я старался.
– Ты всегда был легок на подъем.
– Хочешь сказать, ты всегда вертела мной как хотела? – хмыкнул Уэс.
Девин доела пиццу.
– Уэс, – сказала она, – смотри, что мне аллигатор подарил. – Она взяла узловатый кусок дерева, который заранее положила перед собой на стойку. Она всюду таскала его с собой, как фонарик. – Мне кажется, это ключ к тайне, – добавила она.
Уэс взял деревяшку и стал внимательно ее разглядывать.
– К какой тайне? – спросил он.
– Ну, – пожала плечами Девин, – думаю, аллигатор хочет, чтобы я что-то нашла.
– Похоже на кипарисово коленце, – сказал Уэс, возвращая вещицу.
– Да… пожалуй, – согласилась Кейт.
– А что такое «кипарисово коленце»? – взволнованно спросила Девин.
– Это часть корня, который торчит из земли или из воды. Мы с твоей мамой когда-то ныряли возле таких корней на той стороне озера, сокровища искали.
– Только ты не вздумай этого делать, – быстро вставила Кейт. – Это опасно. С моей мамой удар случился бы, если бы она узнала, чем я там занималась. Помню, под водой эти корни так переплелись, жуть. И как мы ни разу не застряли?
– Да у нас же были жабры, не помнишь? – сказал Уэс.
Кейт потрогала место за ухом:
– Как же, помню.
Она помнила и историю, которую сочинила, про трех девочек – они решили поплавать, запутались в корнях кипариса и остались там навсегда, росли под водой и смотрели, как родители каждый день приходят на берег и ищут их. Волосы пропавших девочек колыхались в воде, словно водоросли. Потом девочки выросли и стали появляться над водой в виде тумана. Их звали Урсула, Магдалена и Бетти. Призрачные девы.
Девин спрыгнула с табуретки.
– Поехали поскорее на озеро! – сказала она. – Ужасно хочется посмотреть, что там, где эти колена!
– Ты приедешь к Эби на вечеринку? – спросила Кейт и поднялась.
Она крикнула Девин, чтобы подождала у выхода.
– Да, приеду, – ответил Уэс.
– Похоже, туда съедется весь город. Буладина сама не ожидала такого ажиотажа.
– Если хочешь, я и сегодня приеду, попозже. Могу помочь подготовиться.
– Думаю, все будут только рады, – просияла Кейт.
– Мама, пошли же!
Кейт улыбнулась.
– Тогда до встречи, – сказала она.

 

Кейт и Девин уехали. Из кухни сразу же высунул голову Грэди.
– А она знает, что ты тоже участвуешь в этой сделке, ну, в купле-продаже пансионата?
– Если Эби не сказала, то не знает, – пожал плечами Уэс.
Грэди даже присвистнул:
– Смотри, попадешь в переплет.
– Это еще почему?
– Неужели ты так долго раскачиваешься? – покачал головой Грэди. – Сколько раз тебе говорить – надо чаще ходить на свидания, сынок.
– А я что, не хожу?
– Ты вместо этого в боулинг со мной играешь, разве это свидания? Ни разу даже ужином не угостил.
Уэс достал из-под стойки салфетку.
– С чего ты взял, что я интересуюсь Кейт? – спросил он, помолчав.
– То, что я только что наблюдал, называется «влечение». Вле-че-ни-е, понял? Загляни в словарь, проверь.
Уэс улыбнулся и, отвернувшись, принялся драить стойку.
Грэди знал, что прежде у Уэса были разные девушки. Правда, всегда ненадолго. Ровесницы почему-то быстро бросали его. Самая стойкая продержалась два года. Они с Аникой полюбили друг друга в выпускном классе. Но совсем скоро после окончания школы Аника стала заводить разговоры о том, чтобы уехать. Дескать, работу они себе найдут везде. Он будет заниматься ремонтом, она пойдет в официантки. Но приемная мать Уэса Дафна дала такой совет: «Послушай, что скажет сердце, так и поступай». Проблема была в том, что сердце Уэса не принадлежало Анике. Во всяком случае, не полностью. Хотя довольно большая часть. Как-никак, он ее любил. Но и Дафну он любил тоже, и Эби, и родной город. И Билли, конечно.
Все в конце концов сводилось к Билли.
Если бы он уехал, брат остался бы здесь один. Этого Уэс допустить не мог. Они с Билли всегда были неразлучны. Уэс никогда не отказывался менять ему подгузники, он учил его плавать и каждое утро брал с собой на озеро, куда нужно было пробираться через лес. Что делал Уэс, то делал и Билли. Что любил Уэс, то и Билли любил. Уэс чуть не погиб, пытаясь его отыскать в горящем доме. Но не удалось. Не нашел. Может быть, он до сих пор его ищет. И всегда будет искать.
Рана в сердце не заживала. Никто не смог бы заставить его забыть брата, уехать отсюда. Кроме Кейт. Много лет назад она пробудила в нем желание покинуть родной город. Но и тогда он собирался взять Билли с собой. Теперь даже она не в силах заставить его уехать. Конечно, этого и не случится. Что бы там ни болтал Грэди, какие бы воспоминания ни связывали Уэса и Кейт.
Все это скоро пройдет, она уедет, и он даже не узнает об этом.
Глава 9
Когда Кейт и Девин вернулись в магазин, продукты уже ждали их. Мальчишка помог погрузить коробки в машину, и Кейт дала ему на чай. Девин успела залезть на свое место и пристегнуться, Кейт села за руль, и вдруг из магазина послышались крики. Двери были раскрыты – мойщик окон оставил их нараспашку, а сам стоял на стремянке и тер стекло над дверью скребком.
– Чего ты сюда таскаешься? Он ведь женатый!
Кейт сразу узнала голос. Кричала девушка с конским хвостом, собиравшая им продукты, Бриттани.
– Что-то я не замечала, чтобы твой папаша жаловался, – отвечала Селма, выходя на улицу.
Кейт она не видела. Юбка Селмы энергично шуршала при ходьбе, а каблуки так сильно цокали, что искры летели из-под них, оставляя на бетонном тротуаре черные точки. Вокруг нее сверкали алые молнии, видимые каждой женщине. Впрочем, и каждому мужчине тоже, но по другой причине.
– Что это с Селмой? – удивилась Девин.
– Ничего, – ответила Кейт, – плохое настроение.
– Аллигатору она нравится.
– Правда? – рассеянно спросила Кейт, заводя мотор.
– Ему все нравятся. Думаю, он расстроится, если никого больше не увидит. Он не хочет, чтобы все разъехались.
– Даже Селма?
– Он считает ее симпатичной женщиной.
Кейт развернула машину.
– Тогда это точно самец, – сказала она.

 

В пансионат они вернулись на несколько минут раньше Селмы. Та вышла из красного «седана» и, ни слова не говоря, направилась к своему домику.
Кейт и Девин только начали разгружать продукты, как послышались крики.
– Кейт! – кричала Селма. – Вы слышите, Ке-ейт!
С коробкой, набитой овощами, Кейт обернулась и увидела Селму на крыльце:
– Да?
– Я хочу принять ванну, а у меня нет чистых полотенец.
Кейт кивнула в сторону главного здания:
– У Эби в постирочной наверняка что-нибудь найдется.
– Я подожду вас здесь, – процедила Селма. – Вы, кажется, говорили, что помогаете Эби? Так вот и помогите, это же ее работа.
Кейт и Девин отнесли в кухню две коробки с продуктами.
– Сейчас принесу остальное, – сказала Кейт Лизетте. – Надо сбегать за полотенцами для Селмы. С такими, как она, ничего не поделаешь.
Лизетта медленно покачала головой и что-то написала в блокнотике.
«Она очень одинока», – прочитала Кейт.
– А по ней и не скажешь.
Лизетта улыбнулась и написала: «Все мы ведем себя не так, как чувствуем. Даже вы».

 

Через несколько минут Кейт постучала в дверь к Селме.
– Войдите! – послышался ее голос.
Кейт вошла и увидела, что Селма уже успела переодеться в китайский халат и теперь лежит на диване, листая журнал. В воздухе плавал дым, но не табака, а какого-то благовония.
Абажуры на лампах были закрыты косыночками. Перед камином в ряд выстроились туфли на высоком каблуке. По всей комнате валялись открытые шляпные коробки, но шляп там не было. В одной – конфеты, в другой – гора косметики, в третьей, непонятно зачем, – бутылочные пробки. Кейт остановилась у двери с полотенцами в руках.
С выражением отчаянной скуки на лице Селма отшвырнула журнал:
– Отнесите в ванную комнату. И заберите старые.
Кейт прошла в ванную, положила чистые полотенца на раковину, взяла использованные, в пятнах от макияжа, и вернулась в гостиную. Шагнула к двери, собираясь уходить, но остановилась и обернулась:
– Я видела вас сегодня возле супермаркета. Вы ссорились с девушкой, которая там работает.
– Она меня за что-то не очень любит, – вздохнула Селма.
– За что же именно?
– За то, что я флиртую с ее отцом. С владельцем магазина. А он женат. Такая уж я уродилась. Все мои мужья, когда я с ними знакомилась, были женаты.
Она смущенно потерла безымянный палец, на котором не было обручального кольца.
– Но ей не о чем беспокоиться. Будь он мне нужен, давно бы потратила на него последний амулет.
Кейт открыла рот и тут же закрыла его.
– Неужели все ваши мужья были раньше женаты? – наконец спросила она.
– Странно, не правда ли? Но таковы правила, – пояснила Селма.
– У вас есть правила?
– Не я их придумала. Они существуют испокон веков.
– Но почему же вы с ними потом разводились? Ведь заполучить мужа не так-то просто.
Селма нахмурилась и встала:
– Потому что всегда ждешь одного, а получаешь совсем другое.
Она протянула руку, указывая на фотографии в рамках на каминной полке, маленькие и большие, всего семь штук, и на каждой – широко улыбающийся мужчина. На самой старой фотографии был снят молодой человек, чуть за двадцать, а на последней, сделанной совсем недавно, пожилой мужчина.
– Вот они, мои муженьки, – вздохнула Селма. – Всегда со мной, чтобы напоминать, кого не надо искать в следующий раз.
Селма подошла к камину. Достала с полки шкатулку каштанового оттенка, с инкрустацией из слоновой кости на крышке. Шкатулка как шкатулка, ничего особенного, Кейт даже внимания на нее не обратила бы. Но Селма взяла ее так бережно, так осторожно, что можно было подумать, она держит в руке живое существо. Кейт смотрела на нее как зачарованная. Казалось, неведомая сила тянет ее к этой вещице.
– Знаете, что это такое?
– Нет, – ответила Кейт, переступила с ноги на ногу и сглотнула слюну.
– В ней секрет моего успеха.
Селма протянула шкатулку и медленно раскрыла ее перед Кейт.
Кейт наклонилась и заглянула внутрь. Увидев, что в коробочке ничего нет, кроме амулета в виде сердечка, лежащего на черном бархате, она нахмурилась:
– И что же это?
– Ха! – воскликнула Селма и захлопнула крышку так резко, что Кейт отскочила. – Я так и знала. Только такие женщины, как я, понимают, для чего нужны подобные вещи.
– Что вы хотите сказать?
У Кейт слегка закружилась голова, словно она долго сидела, а потом быстро встала.
– Это амулет. Мой последний. Храню для очередного муженька. Старого и богатого, последнего, больше мне не понадобится.
«Уж не держится ли Селма за свои амулеты, – подумала Кейт, – как я сама держусь за Крикет, ведь если нет веревки, утопающий хватается за первое, что попадется под руку». Когда Селма развелась в первый раз, амулеты, наверное, служили ей утешением, и она дала себе обещание, что одиночество не продлится долго и скоро у нее появится новый муж.
Кейт постояла пару секунд, переступая с ноги на ногу и смущенно наблюдая, как Селма улыбается и нежно, словно котенка, поглаживает шкатулку. Затем, держа перед собой грязные полотенца, Кейт повернулась и вышла из домика. Закрыв за собой дверь, она остановилась на крыльце. Глубоко вздохнула, набрав полные легкие свежего озерного воздуха, и голова ее прояснилась. Кейт оглянулась на закрытую дверь. Кто поймет, что творится у Селмы в голове?
Может, она и в самом деле колдунья.

 

Селма поставила шкатулку на каминную полку. Она сама не понимала, зачем все эти выкрутасы. Ну не могла она с собой справиться! Слишком долго Селма вела такую жизнь и вряд ли сумеет измениться. Да и не захочет. Мать за это терпеть ее не могла, ей было противно смотреть, кем стала ее дочь, но Селме было плевать. Она не чета своей матери. А все остальное не важно.
О матери Селма старалась не думать, но если все-таки вспоминала ее, то с жалостью. У нее хранилась старая выцветшая фотография – тоненькая женщина, почти прозрачная, сливающаяся с оконным стеклом возле кухонной раковины. Именно там мать вечно поджидала муженька с работы.
При мысли об отце Селму всякий раз охватывала злость, а иногда почему-то тоска. Приятного мало. Но она и его почти не помнила – мелькала в памяти какая-то тень, пахнущая типографской краской.
Но вот о чем любила она вспоминать из своего детства, что сберегла ее память до мельчайших подробностей, так это бесконечную вереницу женщин, с которыми отец изменял матери. Помнила их подрубленные подолы, локоны, цвет теней для век, украшения и отметины, оставленные ими на коже. Маленькая Селма понятия не имела, кто они, эти незнакомки, которые вдруг являлись на пороге в поисках ее отца. Мать громко хлопала дверью у них перед носом, но Селма украдкой выскальзывала на улицу и шла за ними, зачарованно глядя на странных созданий. Их лица были ярко размалеваны. Бряцанье браслетов – о, эти женщины всегда носили браслеты! – казалось Селме волшебной музыкой.
Потом она подросла, но была еще недостаточно взрослой, чтобы оставаться дома одной, и по вечерам, когда мать накачивалась снотворным, отец брал ее с собой в бар. Сидя в темном уголке и потягивая коктейль «Виргин Мэри», Селма наблюдала, как отец общается с этими женщинами. Впрочем, командовал парадом тут отнюдь не ее папочка. Женщины имели над ним полную власть. Боже, как они были очаровательны. Какими мощными чарами они обладали, подчиняя своей воле всех мужчин вокруг.
И вот одна раскрасавица по имени Руби, с крашеными черными волосами и пышной грудью, поразившей Селму своей величиной, заставила-таки отца уйти от матери. Сейчас Селма понимала, что другие красотки с ним только играли, развлекались, как кошка с полудохлой мышкой. Они не собирались за него выходить, иначе одна из них давно бы это сделала. Когда родители разошлись, Селме было тринадцать лет, и ей очень нравилось ходить в гости к отцу и его новой жене. Они жили в центре Джексона. Селма из подростка превращалась в девушку, и ей хотелось быть похожей на Руби. И та, когда у нее было настроение, учила девочку пользоваться косметикой, красила ей губы таким слоем помады, что Селме казалось, будто она только что откусила пирожное с кремом. Губы становились пухлыми и липкими. И вот во время очередного сеанса обучения Селма спросила Руби о ее браслете.
Руби сделала шаг назад, подняла руку, и четыре брелока в виде сердечек звякнули.
– Такие женщины, как я, способны ровно восемь раз в течение жизни заполучить мужчину, которого они хотят.
Она еще раз позвенела браслетом:
– У меня было восемь амулетов. Осталось четыре.
– А с амулетами что происходит?
– В решительную минуту, когда ты уверена, что тебе нужен именно этот мужчина, амулет исчезает. Как правило, первые четыре раза ты делаешь это назло. Например, хочешь отбить мужчину у женщины, которая тебе не нравится. А последние четыре амулета надо использовать ради денег. Восьмой – это последняя возможность получить то, что хочешь. Чего ты желаешь? Денег? Или мести? Может, тобой движет любовь? Или мечта завести семью? Этот амулет самый для тебя важный.
Селма слушала ее с восторженным вниманием.
– И ты должна использовать все амулеты?
Руби рассмеялась отрывистым, как собачий лай, смехом:
– Милая, а зачем же терять их зря?
Селма отчаянно попыталась осмыслить услышанное. Ей хотелось побольше узнать о волшебных амулетах, но она боялась, что окажется неспособна постигнуть все это. Она уже интересовалась мальчиками и стала робко подумывать о большем, чем прогулки под ручку. Но только с одним. Это все, чего она хотела.
– А если влюбишься, можно пользоваться амулетами для одного и того же человека?
– Конечно нет, – ответила Руби, и ее снисходительно-пренебрежительный тон больно ужалил Селму. – Как можно любить одного и того же так долго?
– Значит, ты не собираешься оставаться с моим папой? – спросила Селма.
– Нет. Сиди тихо, не шевелись, – сказала Руби, накладывая ей искусственные ресницы. – Когда-то давно мы с твоей мамой учились в одной школе. Она постоянно смеялась надо мной, дразнила меня со своими подружками. Воображала, что лучше меня. А теперь посмотри на нее. Жалкая и ничтожная женщина. А я могу женить на себе любого женатого мужика. Разве ты сама в этом не убедилась?
Дрожь прошла по телу Селмы. Она поняла, насколько опасна эта женщина. Селма терпеть не могла беспомощности своей матери. И ей ужасно не нравилось, что отец пускался во все тяжкие безнаказанно. Руби лучше, сильнее их обоих. Она всегда будет побеждать.
– Я очень хочу быть похожей на тебя, – прошептала Селма дрожащим голосом.
Пусть ей не до конца все ясно, и это ужасно ее смущает, но она уже знает, чего хочет в жизни.
Руби двумя пальцами приподняла подбородок Селмы, приблизила ее лицо к своему – между ними оставалось всего несколько дюймов:
– Ты уже похожа на меня, дорогая, если говоришь это.
Она дунула в лицо Селмы теплой струйкой воздуха. И что-то с Селмой случилось. Она стала совсем другой. И почувствовала это.
– Восемь амулетов. Это все, что ты получишь. Поначалу кажется, много. Но скоро поймешь, что торопиться нельзя. Женщины станут тебе завидовать. Любой женатый мужчина, который хоть чуть-чуть почувствует к тебе влечение, станет твоим. Ты же будешь неуязвима.
Через четыре месяца Руби ушла от отца. А еще через две недели Селма получила по почте посылку, а в ней – браслет с восемью амулетами.
Отец Селмы вернулся к ее матери. Она была все так же несчастна, влачила жалкое существование. Он продолжал изменять ей. Но они поняли, что уже не в состоянии избавиться друг от друга. Они ненавидели друг друга, и это чувство так поглощало их, что Селму они не замечали.
Свой первый амулет Селма использовала в восемнадцать лет, окольцевала сержанта, который за год до того женился на ее однокласснице. Они приехали домой в отпуск, а Селма всегда терпеть не могла эту девицу, та вечно хвасталась, что свободна и всегда может уехать из города – остальные девушки здесь прозябают, а она уже успела повидать мир. И Селма ей показала, кто она такая. Первый амулет пропал, зато Селма увидела: она может получить все, что захочет, убедилась воочию, что обладает чудесным даром.
Поначалу Селма легкомысленно относилась к своей силе и выскакивала замуж по глупости, как и предсказывала Руби. Третьего мужа, например, она похитила у официантки, которая подавала коктейли, – та случайно пролила на нее напиток. Но потом Селма стала гораздо практичнее.
Однако Руби забыла сообщить ей две важные вещи. Первая: действие амулета длится недолго. Да, она могла заставить любого мужчину бросить жену и уйти к ней, но удержать его при себе навсегда не умела. Лет на пять, не дольше, – это крайний срок. Однако между такими женщинами, как Селма, ходил темный слух, что кому-то удалось на одном амулете протянуть целых семнадцать лет. Точную информацию получить было нелегко. Красавицы с амулетами инстинктивно узнают себе подобных при встрече, но секретами не делятся.
Селма подошла к окну и увидела, как уходит Кейт. Она словно почувствовала, что ей смотрят вслед, и оглянулась через плечо. Селма прекрасно знала, что это означает. За много лет сотни женщин одаривали ее подобными взорами. И она была перед ними беззащитна.
Об этом Руби тоже забыла ей сообщить. Такие взгляды всегда очень болезненны.
Было и еще одно «но»: принимая решение стать такой, как Руби, стоило понимать, что у тебя никогда не будет подруг.
Назад: Часть первая
Дальше: Часть третья