Книга: Города под парусами. Рифы Времени
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33

Глава 32

Уолкер сидел на стуле у стены, вытянув ноги едва ли не на середину капитанской каюты. Взгляд его был устремлен на острые мыски начищенных до блеск яловых сапог.
Капитан Ван-Снарк сидел за столом, поигрывая надетым на указательный палец кастетом и искоса поглядывая на пленника.
– И долго мы еще будем играть в молчанку? – недовольно буркнул Уолкер.
– У вас есть что сказать? – спросил Ван-Снарк.
– Только одно, – криво усмехнулся Уолкер. – Ты – идиот!
Ван-Снарк продел пальцы в кольца кастета и сжал его так, будто собирался ударить.
– Это я уже слышал.
– Слышал, но, судя по тому, что мы остаемся все в том же положении, ничего не понял. Поэтому повторю еще раз: Элмор Ван-Снарк, ты – законченный идиот!
– В вашем положении, господин Уолкер, не стоит кидаться подобными словами.
– Мы поменяемся местами, Элмор, как только мои люди захватят город. Честное слово, я собирался просто пустить Корнстон на Рифы Времени. Не самая плохая смерть для ветрохода – погибнуть в гравитационном шторме! Теперь же мне для начала придется провести серию публичных казней. Я не жестокий человек, Элмор, но я злопамятен. Ты нанес мне оскорбление. – Уолкер коснулся пальцами желвака на затылке, вздувшегося на том самом месте, по которому был нанесен удар, и болезненно поморщился. – Серьезное оскорбление, Элмор. И я не могу оставить это без ответа… Ты меня слышишь, Элмор?..
Ван-Снарк промолчал.
– Что, вообще, происходит?..
Капитан Ван-Снарк довольно улыбнулся, услышав, как голос Уолкера нервно дрогнул.
– Давайте дождемся, когда ваши люди возьмут мой город и придут за вами.
– Это не твой город, Ван-Снарк! Корнстон принадлежит Клану Кас-Кар!
– Он принадлежал клану до тех пор, пока вы не признались, что собираетесь посадить Корнстон на Рифы Времени, убив тем самым всех его жителей и команду. Теперь это мой город.
– Это бунт, Ван-Снарк!
Капитан Ван-Снарк безразлично пожал плечами.
– Называйте как хотите. Но город вам больше не принадлежит. Мы выполнили задание клана, но не получили обещанного вознаграждения. В счет погашения долга мы забираем город. Теперь это свободный город Корнстон.
– Свободный город Корнстон! – патетически всплеснул руками Уолкер. – Не смеши меня Ван-Снарк! Ты не хуже меня знаешь цену этой свободе!..
Речь Уолкера, грозившую превратиться в развернутый манифест, прервал внезапный стук в дверь.
– Разрешите, господин капитан? – приоткрыв дверь, спросил Энгель-Рок.
Ван-Снарк кинул кастет на стол и вскинул руку в широком, приветственном жесте.
– Входите, господин Энгель-Рок!
Пригнув голову, чтобы не удариться о косяк, Энгель-Рок вошел в каюту капитана, аккуратно прикрыл за собой дверь и остановился в центре влажного пятна, оставшегося на том месте, где не так давно была замыта кровь убитых Ван-Снарком телохранителей командора Клана Кас-Кар.
– Я хотел услышать отчет о последних событиях. Но я не настаивал, чтобы его делали именно вы, господин Энгель-Рок, – сказал капитан Ван-Снарк. – Я слышал, вы получили серьезное ранение.
– Слухи, как всегда, все преувеличивают, – смущенно улыбнулся Энгель-Рок. – Это была всего лишь царапина.
– Вы уверены? – недоверчиво сдвинул брови Ван-Снарк. – Мне не хотелось бы, чтобы вы надолго вышли из строя.
– Уверяю вас, господин капитан, это даже ранением не назовешь, – стоял на своем Энгель-Рок. – Кто-то увидел кровь – вот и пошли разговоры.
– Ну, в таком случае присаживайтесь.
Энгель-Рок взял уже хорошо знакомый ему табурет – единственный, который мог выдержать вес его тела, – поставил его возле стола и сел.
Уолкер глянул на Энгель-Рока и криво усмехнулся:
– Полагаю, это и есть тот самый ветроход из Зей-Зоны, которого ты сделал своим первым помощником? А, Элмор?
На его реплику никто не обратил внимания.
– Территория Корнстона полностью очищена от вторгшихся на нее войск противника, – спокойно, по-деловому начал свой доклад Энгель-Рок. – Двадцать три человека взяты в плен. Кто-то догадался разместить пленных на камбузе. Фэт Кастро поначалу был вне себя от злости, грозился, что в таких условиях не сможет вовремя приготовить обед. Но, в конце концов, пристроил пленных к работе. Они у него теперь овощи чистят и котлыдраят.
– Это вранье! – презрительно фыркнул Уолкер. – «Меки» не сдаются!..
– Помолчите, господин Уолкер, – недовольно скривился Ван-Снарк. – Продолжайте, господин Энгель-Рок.
– В результате атаки нашей абордажной команды флагманский четырехмачтовик выведен из строя. Уничтожены две мачты, гироскопические движители, оружейная комната и вся командная часть города. В целях предотвращения излишнего кровопролития абордажная команда покинула вражеский флагман. Пришвартовавшийся к Корнстону с правого борта вражеский трехмачтовик был обстрелян из катапульт и баллист, которыми, как оказалось, мастерски командует господин Кемон По. Ему удалось уничтожить одну мачту и нанести серьезный урон ряду палубных построек. В городе начался пожар. Не дожидаясь высадки абордажной команды, капитан трехмачтовика выбросил белый флаг. Сейчас наши парни выкачивают сомбру из его хранилищ и проводят ревизию продуктовых складов. Второй трехмачтовик попытался захватить Библиотеку, но огонь арбалетчиков, размещенных на ее стенах, не позволил это сделать. Тогда противник высадил на корму Корнстона абордажную команду, которой пришлось повстречаться с объединенным отрядом городских ополченцев и бойцов под командованием Элора Болгера. – Энгель-Рок едва заметно улыбнулся. – Как вы понимаете, исход схватки был предрешен. После этого трехмачтовик тоже поднял белый флаг и отошел от Корнстона на расстояние, полностью исключающее возможность внезапной атаки.
– То есть ты хочешь сказать, что вам удалось атаковать сразу три города и победить? – не скрывая недоверия, спросил Уолкер.
– Да, – просто ответил Энгель-Рок.
Уолкер через силу усмехнулся, поднял руки и развел их в стороны:
– Это невозможно! Решительно невозможно!
– Знаете, господин Энгель-Рок, если бы я знал лично вас и других членов команды Корнстона так же плохо, как господин Уолкер, я бы сказал то же самое: такое решительно невозможно!
– Мы успели хорошо подготовиться, господин капитан.
– В этом и для меня заключается загадка, господин Энгель-Рок. Вы убеждали меня проявить осторожность, но, к сожалению, я оказался слишком доверчив. – Ван-Снарк бросил недобрый взгляд на Уолкера. – Трудно поверить, что под личиной приличного, умного, образованного человека может скрываться банальный негодяй и убийца. Когда я все же позволил вам принять некоторые меры безопасности, было слишком поздно для того, чтобы провести настолько масштабную подготовку города к обороне, что о нее разбились сразу тригорода.
– Должен принести свои извинения, господин капитан, но я начал подготовку еще до того, как вы отдали свой приказ!
– И когда же вы этим занялись, господин Энгель-Рок?
– Как только мы оказались в Зоне Безвременья. Я разделил всех людей в городе на отряды и дал им соответствующие указания. Каждый точно знал, что ему нужно делать в случае чрезвычайной ситуации. По сути, мне оставалось только поднять сигнальный флаг на мачте города. Что я и сделал, как только впередсмотрящий доложил о появлении трех городов Клана Кас-Кар.
– То есть вы были уверены, что клан нас атакует?
– Я не просто был уверен, господин капитан. Я точно знал, что так оно и будет.
– Откуда такая уверенность, господин Энгель-Рок?
– Если вы позволите, господин капитан, я приглашу в каюту еще одного члена команды. Он все объяснит.
Капитан Ван-Снарк удивленно приподнял левую бровь.
Уолкер, заинтригованный в не меньшей степени, чем Ван-Снарк, подобрал под себя ноги.
– Прошу вас, господин Энгель-Рок, – сделал приглашающий жест капитан Ван-Снарк.
Энгель-Рок поднялся с табурета, подошел к двери, открыл ее и поманил кого-то двумя пальцами.
Ван-Снарк и Уолкер замерли в ожидании.
В каюту вошел Джап, в тельняшке в красно-белую полоску, поверх которой был надет потертый кожаный жилет, в черных кожаных штанах, с длинным, широким мечом у пояса.
Отойдя на два шага от двери, он остановился, посмотрел на присутствующих, криво усмехнулся и, в некотором смущении, провел пальцем по уродливому шраму на щеке.
Энгель-Рок ткнул его пальцем в спину.
– Боец Джап по вашему приказанию прибыл, господин капитан! – доложился Джап.
– Первый помощник Энгель-Рок сказал, что вы хотите что-то нам сообщить, господин Джап.
– Так точно, господин капитан, – рявкнул Джап.
Капитан Ван-Снарк сделал приглашающий жест рукой.
– Мы вас слушаем, господин Джап.
– Это я сказал Энгель-Року, что Клан Кас-Кар собирается забрать Библиотеку себе и, дабы сохранить это в тайне, уничтожить Корнстон.
Дрим Уолкер скривился, как от внезапной зубной боли.
Обе брови капитана Ван-Снарка удивленно взлетели вверх:
– Как вам это стало известно, господин Джап?
– Я состоял на службе у Клана Кас-Кар. Моей задачей было проникнуть в ряды команды Корнстона и оставаться там, не раскрывая себя. С тем чтобы наблюдать за ситуацией изнутри. И в случае необходимости вмешаться. Конкретно, мне следовало убить вас, если бы вы повели себя не так, как ожидали представители Клана.
Услышав такое, капитан Ван-Снарк даже бровью не повел.
– Почему же вы не сделали этого, господин Джап?
– Вы не давали для этого повода, господин капитан. До сегодняшнего дня.
– Что же помешало вам сделать это сегодня, господин Джап?
– Джап давно уже перешел на нашу сторону, господин капитан, – ответил за бойца Энгель-Рок. – Он рассказал мне, кто он такой и как Клан Кас-Кар планирует завершить нашу экспедицию.
– Почему вы не рассказали об этом мне?
– Простите, господин капитан, но вы бы не поверили. Вы бы решили, что Джап – провокатор, подосланный, чтобы подорвать ваше доверие к Клану Кас-Кар. Мы решили, что вы должны сами убедиться в том, насколько нечестную игру ведет клан. Кроме того, – Энгель-Рок смущенно отвел взгляд в сторону, – еще раз простите, господин капитан, но вы очень честный и прямолинейный человек. Если бы вы были посвящены в наши планы, вам бы не удалось так же ловко обвести вокруг пальца командора, как вы проделали это сегодня.
– Кто вообще командует этим городом? – криво усмехнулся Уолкер. – Капитан Ван-Снарк или кучка бродяг из Зей-Зоны?
– Хотите сказать, что Джап не является вашим шпионом? – спросил Ван-Снарк.
– Да я вообще в первый раз его вижу! – воскликнул Дрим Уолкер.
Слишком эмоционально, чтобы это могло сойти за правду.
– Как же он тогда оказался посвящен в ваши планы?
Уолкер сцепил пальцы рук на коленях и подался вперед.
– Все, что ты сейчас слышал, Элмор, наглая ложь! И я скажу, что ты глупец, если не понимаешь этого!
– Вы уже говорили мне это, господин Уолкер.
– По иному поводу.
Ван-Снарк пристально посмотрел в глаза Уолкеру. Затем перевел взгляд на Джапа. На Энгель-Рока:
– Полагаю, у меня больше оснований верить членам моей команды, нежели вам, господин Уолкер.
Уолкер откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и снова выбросил ноги вперед. Глаза его превратились в узкие щелки. Нижняя губа презрительно оттопырилась.
– То есть тем самым ты даешь мне понять, что сделал свой выбор? Так, капитан Ван-Снарк?
– Определенно, господин Уолкер!
– Хм… И что же ты собираешься дальше делать?
– Это уже не ваша забота.
– Ты откусил кусок больше, чем можешь проглотить, – зловеще прошипел Уолкер. – Смотри, не подавись, Элмор.
– Господин Энгель-Рок, будьте добры, пригласите охрану. Пусть господина Уолкера доставят в его город. Для нас он не представляет никакого интереса.
– Господин капитан, разрешите, это сделаю я, – предложил Джап.
Ван-Снарк всего на секунду задумался.
– Разумеется, господин Джап.
Джап вытянул руку и взмахнул кончиками пальцев, предлагая Уолкеру встать.
Опершись руками о сиденье стула, Дрим Уолкер медленно поднялся на ноги – как будто в коленях у него были гвозди.
– Запомни, Элмор, – сказал он. – Вы нигде и никогда не будете чувствовать себя в безопасности. Куда бы вы ни направились – мы последуем за вами. В Мире Сибура не найдется такого места, где бы вы смогли укрыться от нас. Рано или поздно – лично я полагаю, что скорее раньше, – мы свое получим.
– Не тешьте себя надеждами, Уолкер, – ответил Ван-Снарк.
Командор Клана Кас-Кар с безразличным видом пожал плечами и сделал шаг к выходу, где его ждал Джап.
На втором шаге он остановился и обернулся.
– Чуть не забыл. Элмор, у тебя есть вещь, принадлежащая клану. – Губы Уолкера презрительно скривились. – Или ее ты тоже собираешься оставить себе в качестве компенсации?
– Вы имеете в виду универсальный дицентрик?
– Именно.
Капитан Ван-Снарк открыл шкафчик у себя за спиной, достал из него коробку с прибором и поставил ее на стол.
– Забирайте.
Уолкер открыл коробку, чтобы проверить содержимое.
– Линзы, полагаю, в приборе?
Капитан Ван-Снарк цокнул языком и отрицательно покачал пальцем.
– Линзы мы достали сами.
– Следуя нашим указаниям.
Ван-Снарк молча развел руками.
Уолкер злобно сверкнул глазами, захлопнул ящик, взял его под мышку и, сопровождаемый Джапом, вышел за дверь.
– Вы уверены, что Джапу можно доверять? – спросил Ван-Снарк, как только дверь закрылась.
– Полностью, господин капитан, – ответил Энгель-Рок.
– Но что-то вас все же тревожит, господин Энгель-Рок?
Энгель-Рок низко наклонил голову и крутанул ею, как будто попытался боднуть стену.
– Стоило ли отдавать Уолкеру дицентрик, господин капитан?
– В каких-то вопросах я не менее предусмотрителен, чем вы, господин Энгель-Рок, – улыбнулся Ван-Снарк. – В тот же день, когда я впервые показал дицентрик Дейдею, я попросил его сделать подробнейший чертеж прибора. Чтобы можно было восстановить его в случае, если оригинал сломается. Ну, а уже после того, как я понял, что собой представляет Дрим Уолкер, я попросил Дейдея сбить оригинальную настройку дицентрика. Так что у нас, можно сказать, есть свой оригинальный дицентрик. А Уолкер, даже если ему удастся отыскать дубликаты линз, которых, как я полагаю, не существует, все равно не сможет пройти за Рифы Времени.
– Я восхищен вами, господин капитан.
– Мы все сегодня заслужили похвал. И в первую очередь вы, господин Энгель-Рок.
– Готов об заклад биться, о нашей сегодняшней победе скоро станут рассказывать в каждом портовом кабаке, – усмехнулся Энгель-Рок. – И, что самое обидное, никто же не поверит, что один город смог в ближнем бою выстоять против трех, да еще и с «меками» на борту.
На лицо капитана Ван-Снарка легла мрачная тень.
– И все же, господин Энгель-Рок, у нас остается очень серьезная проблема. Командор был прав, когда сказал, что клан не оставит нас в покое. В Мире Сибура нет такого места, где мы могли бы от них скрыться.
Энгель-Рок сурово сдвинул брови и сжал губы. Только для того, чтобы не рассмеяться.
– Позвольте заметить, господин капитан, я бы не стал ввязываться сегодня в драку, а предложил бы всем, включая вас, по-тихому сбежать, если бы не знал, что делать дальше.
Капитан Ван-Снарк растерянно моргнул.
– Что вы хотите сказать, господин Энгель-Рок?
– Я знаю место, где Клан Кас-Кар… Да что там Кас-Кар! Никто и никогда нас там не достанет.
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33