Книга: Вильгельм Телль
Назад: СЦЕНА ВТОРАЯ
Дальше: СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

 

Открытое место возле Альторфа. В глубине сцены, на возвышенности, достраивается крепость. Задняя часть ее окончена, переднюю строят. Высокие леса; по ним вверх и вниз ходят мастеровые. На самом верху, на крыше,
сидит кровельщик. Всё в движении, все заняты работой.
Надсмотрщик, мастер-каменотес, подмастерья и подручные.

 

Надсмотрщик (палкой понукает рабочих)

 

Бездельники, живее! Где известка?
Эй, шевелись! Сюда раствор и камень!
К приходу фохта пусть кипит работа.
Ну, что вы так ползете? Эх, улитки!
(Двум чернорабочим с кладью.)
И это ноша? Вдвое надо класть!
Я вижу, плуты вы и лежебоки!

 

Первый подмастерье

 

Глумление над нами — заставлять нас
Своей рукой себе темницу строить!

 

Надсмотрщик

 

Так вы ворчать? Бессовестный народ!
Коров доить вам только да лениво
Всю жизнь таскаться по своим горам!

 

Старик (садясь отдохнуть)

 

Ох, не могу!

 

Надсмотрщик (трясет его за плечи)

 

Ну, ну, старик, живее!

 

Первый подмастерье

 

Души в вас нет! Он чуть таскает ноги.
Зачем его на подневольный труд
Вы гоните?

 

Мастер-каменотес и подмастерье

 

Нет, это нестерпимо!

 

Надсмотрщик

 

Не ваше дело! Служба так велит.

 

Второй подмастерье

 

А как, смотритель, крепость назовут,
Которую мы строим?

 

Надсмотрщик

 

Иго Ури.
Надежно вас согнут таким ярмом.

 

Подмастерья

 

Так, Иго Ури!

 

Надсмотрщик

 

Что же тут смешного?

 

Второй подмастерье

 

Домишком этим нас хотят смирить?

 

Первый подмастерье

 

Таких кротовых куч насыпать много
Одну поверх другой придется вам —
И то у нас гора любая выше!

 

Надсмотрщик уходит в глубину сцены.

 

Мастер-каменотес

 

В глубь озера я молоток закину,
Который мне служил в проклятом зданье.

 

Входит Телль и Штауффахер.

 

Штауффахер

 

Вот дожил я, глаза бы не видали!

 

Телль

 

Да, тяжело. Пойдемте дальше, Вернер.

 

Штауффахер

 

И это — Ури! Это — край свободы!

 

Мастер-каменотес

 

О, если бы вам показать подвалы
Под башнями! Кого туда посадят,
Тот не услышит крика петуха.

 

Штауффахер

 

О Боже!

 

Каменотес

 

А своды в этом замке, а подпоры —
Их строили, как видно, на века!

 

Телль

 

Созданье рук всегда разрушат руки.
(Указывая на горы.)
Твердыни гор — вот вольности оплот!

 

Слышен барабан. Входят люди со шляпой на шесте; за ними следует глашатай.
Женщины и дети толпой вливаются на сцену.

 

Первый подмастерье

 

Бьет барабан! Прислушайтесь!

 

Мастер-каменотес

 

Потеха!
Как в карнавал!.. А шляпа-то зачем?

 

Глашатай

 

Во имя императора!

 

Подмастерье

 

Эй!.. Тише!

 

Глашатай

 

Народ кантона Ури! Эту шляпу
На шест высокий в Альторфе наденут
И выставят на видном месте там.
И вот ландфохта Геслера приказ:
Пусть шляпе та же воздается почесть,
Что и ему. Пусть каждый перед нею,
Смирясь, без шапки станет на колени,
Чтоб император знал ему покорных.
Лишится тот именья и свободы,
Кто вздумает приказом пренебречь.

 

Народ громко смеется. Бьют в барабан, и толпа расходится.

 

Первый подмастерье

 

Еще одна ландфохтова затея!
Фохт поклоняться шляпе нам велит.
Да было ль что подобное на свете?

 

Мастер-каменотес

 

Так нам велят колени гнуть пред шляпой?
Что за игра с почтенными людьми?!

 

Первый подмастерье

 

Куда ни шло — имперская корона!
А то ведь шляпа герцогов австрийских, —
В палате ленной видел я ее.

 

Мастер-каменотес

 

Австрийская она! Глядите в оба!
Ловушка тут, чтоб Австрии предать нас.

 

Подмастерья

 

В ком честь жива, не стерпит поруганья!

 

Мастер-каменотес

 

Пойдем, с другими надо столковаться.

 

Уходят в глубину сцены.

 

Телль (Штауффахеру)

 

Я думаю, довольно с вас. Прощайте!

 

Штауффахер

 

Куда вы, Телль? Зачем вы так спешите?

 

Телль

 

Прощайте! Мне давно пора домой.

 

Штауффахер

 

Поговорим. На сердце тяжело.

 

Телль

 

Да что слова! От них не станет легче.

 

Штауффахер

 

Но к подвигам пускай ведут слова.

 

Телль

 

Терпеть, молчать — весь подвиг ныне в этом.

 

Штауффахер

 

Но должно ль то сносить, что нестерпимо?

 

Телль

 

Крутой правитель властвует недолго.
Когда внезапно забушует вихрь,
То гасятся огни, а корабли
Бегут укрыться в гавань, и стихия
Проносится бесследно, без вреда.
Пусть каждый дома, в тишине живет.
Кто любит мир, того оставят в мире.

 

Штауффахер

 

Вы думаете?

 

Телль

 

Да, змеи не троньте —
И не ужалит. Утомятся сами,
Увидя наших стран невозмутимость.

 

Штауффахер

 

Мы многого добьемся сообща.

 

Телль

 

В крушенье легче выплыть одному.

 

Штауффахер

 

Вам дела нет до общей всем беды?

 

Телль

 

Лишь на себя могу я положиться.

 

Штауффахер

 

Сплотившись, даже слабые могучи.

 

Телль

 

Тот, кто силен, всего сильней один.

 

Штауффахер

 

Что ж, родине на вас надежды нет,
Когда придет нужда в самозащите?

 

Телль (подает ему руку)

 

Телль выручит из пропасти ягненка, —
Так разве он друзей в беде покинет?
Но вы не ждите от меня совета:
Я не умею помогать словами.
А делом захотите вы ответа,
Зовите Телля — он пойдет за вами.

 

Расходятся в разные стороны. Внезапно к лесам сбегается народ.

 

Мастер-каменотес (вбегает)

 

Эй, что там?

 

Первый подмастерье (вбегает с криком)

 

Наш кровельщик сейчас свалился с крыши.

 

Берта со свитой.

 

Берта (бросается к месту происшествия)

 

Разбился он? Бежать, спасти, помочь —
Вот золото, спасите, если можно...
(Бросает народу свои драгоценности.)

 

Мастер

 

Прочь золото, — еще не все продажно!
Отняв отца у кучи ребятишек,
Навек жену и мужа разлучив
Иль на народ обрушивши беду,
Все думаете золотом поправить?
Ступайте прочь! Без вас мы знали радость,
А с вами до отчаянья дошли.

 

Берта (подошедшему к ней смотрителю)

 

Он жив?

 

Смотритель знаками показывает, что нет.

 

Злосчастный замок, ты построен
С проклятьями, и ты навеки проклят!
(Уходит.)

 

 

Назад: СЦЕНА ВТОРАЯ
Дальше: СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ