Книга: Дьявол и господь бог
Назад: АКТ ВТОРОЙ
На главную: Предисловие

АКТ ТРЕТИЙ

КАРТИНА СЕДЬМАЯ

Площадь в деревне Альтвейлер.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Крестьяне окружили женщину, которая их обучает. Женщинанаставница, она молода и миловидна. В руках у нее палка, которой она выписывает на земле буквы. ПозжеКарл и молодая женщина.

 

Наставница. Какая это буква?
Один из крестьян. Это «л».
Наставница. А это?
Другой крестьянин. Это «ю».
Наставница. А вот эти четыре буквы?
Один из крестьян. Болк.
Наставница. Нет.
Другой крестьянин. Бовь.
Наставница. А все слово?
Один из крестьян. Любовь.
Все крестьяне. Любовь!..
Наставница. Смелей, братья мои! Скоро вы сможете читать. И тогда вы научитесь отличать добро от зла и правду от лжи. А теперь ответь мне ты... Какой была наша прежняя натура?
Одна из крестьянок (словно читая катехизис). Прежняя — значит, до того, как мы узнали Гёца.
Наставница. Какими мы были прежде?
Одна из крестьянок (так же). Дурными.
Наставница. Как бороться против нашей прежней натуры?
Одна из крестьянок. Создавая себе вторую натуру.
Наставница. Как создать себе вторую натуру?
Одна из крестьянок. Научившись выказывать любовь.
Наставница. Любить и выказывать любовь — это одно и то же?
Одна из крестьянок. Нет, не одно и то же...
Входит Хильда. Крестьяне указывают на нее.
Наставница. Что? (Она оборачивается.) Ах! Хильда... (Пауза.) Сестра моя... ты нам мешаешь.
Хильда. Чем я могу вам мешать? Я ведь молчу.
Наставница. Ты молчишь, но ты глядишь на нас, и мы знаем, что ты нас не одобряешь.
Хильда. Но я могу думать, как хочу?
Наставница. Нет, Хильда, здесь думают открыто, при свете дня и вслух. Мысли каждого принадлежат всем. Хочешь ли ты присоединиться к нам?
Хильда. Нет.
Наставница. Значит, ты нас не любишь?
Хильда. Люблю, но на свой лад.
Наставница. Ты не рада нашему счастью?
Хильда. Я... Ах, братья мои, вы столько страдали. Если вы счастливы, то и я должна быть счастлива.
Входит Карл, глаза его завязаны. Его ведет молодая женщина.
Наставница. Кто вы?
Молодая женщина. Мы ищем Город Солнца.
Один из крестьян. Город Солнца здесь.
Молодая женщина (обращаясь к Карлу). Так я и думала. Жаль, что ты не можешь видеть, какой у них счастливый вид. Ты бы обрадовался.
Крестьяне толпятся вокруг них.
Крестьянин. Бедняги, вы хотите пить? Вы голодны! Садитесь же.
Карл (усаживаясь). Ах, вы так добры...
Крестьянин. Здесь все добры. Здесь все счастливы.
Другой крестьянин. Но в нынешнее смутное время люди не путешествуют. Нам пришлось ограничиться любовью друг к другу. Вот отчего твой приход наполнил наши сердца радостью.
Крестьянка. Так приятно, когда можешь сделать добро чужестранцу. Что вам нужно?
Mолодая женщина. Мы хотим видеть человека, руки которого кровоточат.
Карл. Правда ли, что он творит чудеса?
Крестьянка. Только тем и занят.
Карл. Правда ли, что его руки кровоточат?
Один из крeстьян. Дня не проходит без этого.
Карл. Я хочу, чтоб он коснулся моих век своими окровавленными руками и вернул мне зрение.
Крeстьянка. Это ему как раз по плечу, он тебя излечит.
Карл. До чего вам повезло, что у вас есть такой человек. И вы больше никогда не поступаете дурно?
Один из крестьян. Никто не пьет, никто не крадет.
Другой крестьянин. Мужьям запрещено бить своих жен.
Первый крестьянин. Родителям запрещено бить своих детей.
Карл (усаживаясь на скамью). Лишь бы только это подольше продлилось.
2-й крестьянин. Это продлится, сколько будет угодно господу.
Карл. Увы! (Вздыхает.)
Наставница. Отчего ты вздыхаешь?
Карл. Мой поводырь повсюду видел вооруженных людей. Крестьяне и бароны будут драться.
Наставница. На землях Гейденштама?
Карл. Нет, но по всей округе.
Наставница. Это нас не касается. Мы никому не желаем зла. Мы хотим, чтоб везде царила любовь.
Карл. Правильно! Пусть они перебьют друг друга. Ненависть, убийство, кровь других людей — только пища для вашего счастья.
Один из крестьян. Что ты говоришь? Ты с ума сошел!
Карл. Я лишь повторяю то, что говорят повсюду.
Наставница. А что говорят?
Карл. Говорят, что ваше счастье сделало их страдания еще невыносимее и они дошли до предела отчаяния. (Пауза.) Но вы правы, вас это не должно тревожить: пусть ваше счастье окропят несколько капель крови... цена не слишком высока.
Наставница. Наше счастье священно — так сказал Гёц. Мы счастливы не только ради себя, но и ради всех. Мы свидетельствуем всем и перед всеми, что счастье возможно. Эта деревня стала священной, все должны глядеть на нас, как христиане на святую землю.
Карл. Я вернусь в свою деревню и принесу эту радостную весть. Я знаю целые семьи, умирающие с голоду: им будет так приятно знать, что вы счастливы ради них.
Смущенное молчание крестьян.
А что вы станете делать, добрые люди, если начнется война?
Одна из крестьянок. Мы будем молиться.
Карл. Боюсь я, как бы вам не пришлось в ней участвовать.
Наставница. Нет, не бывать тому.
Все крестьяне. Нет! Нет! Нет!
Карл. Разве не священна война рабов, которые хотят стать людьми?
Наставница. Все войны — святотатство. Мы останемся на страже любви, будем мучениками мира.
Карл. По соседству с вами грабят, насилуют, убивают ваших братьев господа, и вы не питаете к ним ненависти?
Одна из крестьянок. Мы жалеем их, потому что они злы.
Все крестьяне. Да, мы их жалеем.
Карл. Они злы, и, значит, справедливо, что против них восстали жертвы их зла?
Наставница. Насилие несправедливо, откуда бы оно ни исходило.
Карл. Осуждая насилие ваших братьев, вы, стало быть, одобряете насилие баронов?
Наставница. Нет, конечно.
Карл. Но все же это так, раз вы не хотите, чтобы оно прекратилось.
Наставница. Мы хотим, чтобы оно прекратилось по доброй воле самих баронов.
Карл. А кто внушит им эту добрую волю?
Наставница. Мы.
Все крестьяне. Мы! Мы!
Карл. А что же покуда делать крестьянам?
Наставница. Терпеть, ждать и молиться.
Карл. Предатели! Вот вы и разоблачены. Вы любите лишь самих себя. Но остерегайтесь, если война начнется, от вас потребуют ответа, не допустят, чтобы вы оставались в стороне, покуда ваши братья идут на смерть. Если крестьяне победят, то бойтесь, как бы они не сожгли Город Солнца, чтобы покарать вас за предательство. Если победят сеньоры, они не потерпят, чтобы дворянские земли оставались в руках крепостных. К оружию, друзья! Если не станете драться из братских чувств, возьмитесь за оружие хотя бы из корысти. Счастье нужно защищать!
Один из крестьян. Мы не станем драться.
Карл. Тогда вас перебьют.
Наставница. Мы поцелуем руку, которая нанесет нам удар. Мы умрем в молитвах за тех, кто нас убивает. Покуда мы живы, у нас еще будет возможность пойти на смерть; мертвые, мы поселимся в ваших душах, и наши голоса будут звучать у вас в ушах.
Карл. Черт возьми! Вы хорошо выучили свой урок! Но виноваты не вы. Преступен лжепророк, который вбил вам в головы эту благостную ложь.
Крестьянин. Он оскорбляет нашего Гёца! (Надвигается на Карла.)
Молодая женщина. Неужели вы ударите слепца? Вы же сказали, что живете ради любви.
Один из крестьян (срывает с глаз Карла повязку). Хорош слепой! Да это же Карл, лакей из замка. Его сердце источено ненавистью, и он уже много недель бродит вокруг, сея раздор и мятеж.
Крестьяне. Повесить его!
Хильда. Ах вы, кроткие овечки, теперь вы разъярились. Карл — негодяй, потому что призывает к войне. Но Карл говорит правду, и я не дам вам убить того, кто говорит правду, откуда бы он ни пришел. А это правда, братья мои, что ваш Город Солнца построен на несчастье других людей. Бароны будут терпеть ваш город, только пока их собственные рабы останутся рабами. Братья мои, я не попрекаю вас вашим счастьем, но мне было легче, когда мы вместе с вами были несчастны,— тогда наше несчастье было несчастьем всех людей. На этой кровоточащей земле любая радость непристойна, а счастливцы всегда одиноки.
Один из крестьян. Ступай! Тебе по душе лишь нищета, а Гёц хочет строить.
Хильда. Ваш Гёц обманщик.
Шум в толпе.
Ну? Хватайте меня, бейте, вешайте! Чего вы ждете?
Входит Гёц.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Гёц.

 

Гёц. Почему вы такие хмурые?
Один из крестьян. Гёц, это...
Гёц. Молчи! Я не хочу больше видеть мрачные лица, сначала улыбайтесь, потом говорите. Ну, улыбайтесь!
Крестьяне улыбаются.
Один из крестьян (улыбаясь). Этот человек зовет нас к мятежу.
Гёц. Тем лучше! Это искус. Нужно уметь выслушать слова ненависти.
Одна из крестьянок (улыбаясь). Он оскорбил тебя, Гёц, обозвал тебя лжепророком.
Гёц. Мой добрый Карл, неужели ты так меня ненавидишь?
Карл. По правде говоря, да!
Гёц. Значит, я не сумел заставить себя полюбить. Прости меня! Проводите его до выхода из деревни, дайте ему еды в дорогу, поцелуйте на прощание.
Карл. Все это кончится побоищем, слышишь меня, Гёц? Пусть кровь этих людей падет на твою голову!
Гёц. Да будет так.
Карл с поводырем уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, без Карла и молодой женщины.

 

Гёц. Помолимся за них.
Наставница. Гёц, нас кое-кто смущает.
Гёц. Говори.
Наставница. Хильда... Мы очень ее любим, но она нам мешает. Она не согласна с тобой.
Гёц. Я это знаю.
Хильда. Что вам до этого? Ведь я ухожу.
Гёц (поражен). Ты уходишь?
Хильда. Да, тотчас же.
Гёц. Почему?
Хильда. Потому что они счастливы.
Гёц. И что же?
Хильда. Счастливым я не нужна.
Гёц. Они тебя любят.
Хильда. Конечно. Но они утешатся.
Гёц. Они еще нуждаются в тебе.
Хильда. Ты думаешь? (Оборачивается к крестьянам.) Разве я еще нужна вам?
Крестьяне растерянно молчат.
Ты видишь? К чему я им, раз у них есть ты? Прощай!
Гёц. Вы ее отпустите, не сказав ни слова? Неблагодарные! Кто спас вас от отчаяния, когда вы были несчастны? Оставайся, Хильда, их именем прошу тебя. А вам, вам я приказываю вернуть ей свою любовь.
Хильда (с внезапной яростью). Оставь все себе! Ты выкрал у меня кошелек, но я не позволю тебе подавать мне милостыню моими же деньгами.
Наставница. Останься, Хильда, раз он так хочет. Мы покоримся ему, клянусь тебе, и мы тебя полюбим, как нам велит этот святой человек!
Хильда. Оставь! Оставь! Вы любили меня по велению сердца. Теперь все кончено. Не будем говорить!.. Забудьте меня. Забудьте меня поскорей. Чем скорее, тем лучше.
Гёц. Оставьте нас!
Крестьяне уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Гёц, Xильда.

 

Гёц. Куда ты пойдешь?
Хильда. Не важно. Нищеты всюду хватает.
Гёц. Опять нищета! Опять горе! Неужели нет ничего другого на свете?
Хильда. Для меня нет. В этом моя жизнь.
Гёц. Нужно ли постоянно мучиться их муками? Неужели нельзя радоваться их счастью?
Хильда (страстно). Я не могу! Хорошо счастье! Они прямо блеют от счастья. (В отчаянии.) О, Гёц, с тех пор, как ты среди нас, я стала врагом собственной души. Мне стыдно за нее, когда я слышу ее голос. Я знаю, они теперь не голодают, их работа не так тяжка. Счастье для баранов! Если оно им по душе, я вместе с ними должна к нему стремиться. Но я не могу, не хочу такого счастья. Должно быть, я чудовище! Люблю их меньше с той поры, как они стали меньше страдать, хотя ненавижу страдание. (Пауза.) Но разве я злая?
Гёц. Нет. Ты ревнивая.
Хильда. Ревнивая? Да, ревность душит меня. (Пауза.) Видишь, мне давно уже пора было уйти: ты развратил меня. Но уйду я или останусь, все равно, что бы ты ни делал, тебе суждено пробуждать зло в душах людей. Прощай!
Гёц. Прощай!
Она не уходит.
Ну, чего ты ждешь?
Она собирается уйти.
Хильда, прошу тебя, не покидай меня.
Она смеется.
Что с тобой?
Хильда (без злобы). Ты все отнял у меня, и ты же просишь не покидать тебя?
Гёц. Чем сильней они меня любят, тем больше я одинок. Я стал их крышей, но у меня самого нет крыши. Я стал их небом, но у меня самого нет неба. Нет, есть, но видишь, как оно далеко. Я хотел стать опорой, нести на себе небесный свод. Ерунда, небо просто дырка. Я спрашиваю, где же бог? (Пауза.) Должно быть, я люблю их недостаточно, все от этого. Я только выказывал любовь, но сама любовь не пришла. Может быть, я лишен дара любви. Почему ты глядишь на меня так?
Xильда. Ты и не любил их, ты напрасно обокрал меня.
Гёц. Не их любовь я должен был отобрать у тебя, а твою. Любить их, как ты! Смотри, я завидую тебе во всем. Завидую даже твоей ревности. Ты здесь, ты глядишь на них, ты прикасаешься к ним. Ты — тепло, ты — свет, но я — не ты. Невыносимо! Я не понимаю, к чему нас двое на земле. Как я хотел бы стать тобой, оставаясь самим собой.
Входит Насти.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Гёц, Хильда, Насти.

 

Насти (глухим голосом). Гёц! Гёц! Гёц!
Гёц (оборачиваясь). Кто это?.. Насти!..
Насти. Люди глухи.
Гёц. Глухи?.. Глухи к твоему голосу. Это для меня новость.
Насти. Да, такого не было.
Гёц. Бог испытывает тебя, как и других? Посмотрим, как ты справишься с этим.
Насти. Пусть бог испытывает меня, сколько хочет. Не усомнюсь ни в нем, ни в своем предназначении; если бог усомнится во мне — значит, он обезумел.
Гёц. Говори все!
Насти (указывая на Хильду). Отошли ее.
Гёц. Она — это я. Говори или уходи.
Насти. Хорошо. (Пауза.) Мятеж вспыхнул.
Гёц. Какой мятеж? (Резко.) Я ни при чем! Тут нет моей вины. Пусть перебьют друг друга. Я тут ни при чем!
Насти. Их сдерживал только страх перед церковью, ты доказал им, что они могут обойтись без попов, и теперь повсюду появились проповедники ярости, они призывают к мести.
Гёц. И все это сделано мной?
Насти. Да.
Гёц. Получай! (Ударяет его.)
Насти. Бей! Бей же!
Гёц. Ха! (Поворачивается.) Как сладко было Зло: я мог убивать! (Шагает. Пауза.) Ну! Чего ты просишь от меня?
Насти. Ты можешь спасти нас от самого худшего.
Гёц. Я? (Сухо смеется.) У меня дурной слух. Как смеешь ты звать меня?
Насти. Нет выбора... У нас ни оружия, ни денег, ни военачальников. Крестьяне не знают дисциплины, им трудно стать хорошими солдатами. Через несколько дней начнутся поражения, через несколько месяцев нас станут истреблять.
Гёц. И что же?
Насти. Есть лишь одна возможность: сегодня я не могу остановить мятежа, а через три месяца смог бы. Если мы одержим настоящую победу в одном, хотя бы в одном сражении, бароны предложат нам мир.
Гёц. Чем могу помочь я?
Насти. Ты лучший полководец Германии.
Гёц (глядит на него, затем отворачивается). Увы. (Пауза.) Исправлять! Всегда что-то исправлять! Вы заставляете меня терять время. Все вы только тем и заняты! Но у меня свои дела, черт подери!
Насти. И ты позволишь им перерезать друг другу горло, лишь бы тебе построить свой шутовской, свой образцовый город?
Гёц. Эта деревня — ковчег, здесь укрыта любовь. Что мне потоп, когда я спасаю любовь?
Насти. Ты обезумел? Тебе не избежать войны. Она тебя отыщет здесь.
Молчание Гёца.
Ну как, согласен?
Гёц. Не спеши! (Снова оборачивается к Насти.) Дисциплины нет, а я должен буду ее создать. Знаешь ли ты, что это значит?
Виселицы!
Насти. Знаю.
Гёц. Насти, придется вешать бедняков, вешать кого попало для острастки — и правого и виноватого. Да что я, какие там виноватые, все они невиновны. Сегодня я их брат и понимаю, что они невиновны, а завтра — я их полководец, и я перестану понимать, и я начну вешать.
Насти. И пусть! Так нужно.
Гёц. Придется мне стать мясником. У вас нет ни оружия, ни умения. Спасение в том, что вас много! Придется платить тысячами жизней. Подлая война!
Насти. Ты пожертвуешь двадцатью тысячами жизней, чтобы спасти сто тысяч.
Гёц. Будь я только в этом убежден! Насти, поверь мне! Я знаю, что такое сражение. Если мы начнем — сто шансов против одного, что мы проиграем.
Насти. Воспользуйся этим единственным шансом! Смелей! Но ведаю намерений господа, но мы избраны им: я его пророк, ты его мясник. Не время отступать! (Пауза.)
Гёц. Хильда!
Хильда. Чего ты хочешь?
Гёц. Помоги мне! Что бы ты решила на моем месте?
Хильда. Я никогда не буду на твоем месте, не хочу этого. Вы — вожаки, а я — простая женщина. Мне нечего вам дать.
Гёц. Я только на тебя надеюсь.
Хильда. На меня?
Гёц. Больше, чем на самого себя.
Хильда. Зачем ты хочешь сделать меня соучастницей своих преступлений? Почему заставляешь решать за себя? Чего ради даешь мне власть над жизнью и смертью моих братьев?
Гёц. Я люблю тебя.
Хильда. Замолчи! (Пауза.) Ты победил — заставил меня перейти по другую сторону баррикады. Я была с теми, кто страдает, теперь я с теми, кто решает, как им страдать. О Гёц! Мне больше никогда не уснуть. (Пауза.) Я запрещаю тебе проливать кровь. Откажись!
Гёц. Мы принимаем это решение вместе?
Хильда. Да, вместе.
Гёц. И вместе будем за него в ответе?
Xильда. Да, вместе, что бы ни случилось.
Нaсти (Хильде). Зачем ты вмешиваешься?
Хильда. Я говорю от имени бедняков.
Насти. Никто, кроме меня, не вправе говорить от их имени.
Хильда. Почему?
Насти. Потому что я один из них.
Хильда. Ты бедняк? Нет, этому давно пришел конец. Теперь ты — вождь.
Сцена погружается во мрак.
Гёц. Почему не сказать им правду?
Насти. Какую?
Гёц. Сказать, что они не умеют сражаться и погибнут, если начнут войну.
Насти. Они убьют того, кто скажет им это.
Гёц. А если я попытаюсь?
Насти. Ты?
Гёц. Они ко мне относятся с доверием, я пророк и роздал свое имущество. А что делать с доверием, как не рисковать им?
Наст и. Но если существует только одна возможность из тысячи.
Гёц. Одна из тысячи? Хорошо! Вправе ли ты отвергнуть ее?
Насти. Нет, не вправе. Пойдем!
Хильда. Останься!
Гёц (берет ее за плечи). Не бойся ничего. На этот раз бог на нашей стороне. (Зовет.) Идите все сюда.
Крестьяне возвращаются.
Повсюду — бой. Завтра вспыхнет пламя во всей Германии. Я ухожу к людям, чтобы спасти мир.
Все крестьяне. Гёц, не покидай нас. Что с нами будет без тебя?
Гёц. Я вернусь, братья мои: здесь мой бог, здесь мое счастье, здесь моя любовь. Я вернусь. Вот Хильда — я доверяю вас ей. Если в мое отсутствие вас захотят вовлечь в войну на той или иной стороне, отказывайтесь драться. Если вам станут угрожать, отвечайте на угрозы любовью. Помните, братья моя, помните: любовь заставит отступить войну.
Гёц и Насти уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Тe же, кроме Гёца и Насти.

 

Крестьянин. Что, если он не вернется?
Молчание.
Хильда. Станем молиться. (Пауза.) Молиться, чтобы любовь заставила отступить войну.
Крестьяне (опускаются на колени). Боже, пусть любовь заставит отступить войну.
Xильда. Пусть моя любовь заставит отступить войну. Да будет так!
Сцена погружается во мрак, первые реплики 8-й картины звучат тотчас же за последней репликой Хильды.

КАРТИНЫ ВОСЬМАЯ И ДЕВЯТАЯ

Лагерь крестьян. Шум. Крики в темноте ночи.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Гёц, Насти, Карл, крестьяне.

 

Голоса. У-у-у-у!
Голос Гёца (подымается над шумом). Вы все погибнете.
Голоса. Смерть ему! Смерть ему!
Свет. Лужайка в лесу. Ночь. Крестьяне, вооруженные дубинами и вилами. Кое у кого сабли. Некоторые держат в руках зажженные факелы. Гёц и Насти стоят на скале перед толпой.
У-у-у-у!
Гёц. Бедные люди! Вам не хватает мужества, даже чтоб взглянуть правде в лицо.
Голос. Правда в том, что ты предатель.
Гёц. Правда, братья моя, самая очевидная правда, что драться вы не умеете.
Крестьянин огромного роста выступает вперед.
Крестьянин. Я не умею драться?
Оживление в толпе.
Эх, братцы, выходит, я не умею драться! Да я могу схватить быка за рога и свернуть ему шею.
Гёц (спрыгнул на землю и подошел к нему). На вид, брат мой, ты в три раза сильное меня.
Крестьянин исполинского роста. Я, братишка? (Он толкает Гёца и отбрасывает его на пять шагов.)
Гёц. Отлично! (Одному из крестьян.) Дай мне эту палку. (Рослому крестьянину.) А ты возьми вот эту. Будем драться на шпагах. Ты видишь? Видишь? Видишь? К чему тебе твоя сила? Только воздух сотрясать да ветер пугать.
Они дерутся.
Теперь, брат мой, прости меня, но я тебя легонько хвачу по башке. Это для общего блага. Вот! (Наносит удар.) Прости меня, господи!
Крестьянин падает.
Вы убедились: он был самым сильным среди вас, а я не самый ловкий.
Пауза. Крестьяне в удивлении молчат. Гёц, пользуясь своей победой, снова начинает.
Хотите, я скажу вам, почему вы не боитесь смерти? Каждый из вас думает, что она станет уделом соседа. (Пауза.) Но я обращаюсь к господу, отцу нашему, и говорю ему: «Господи, если ты хочешь помочь этим людям, подай мне знак, укажи, кто из них погибнет на войне». (Внезапно изображает страх.) О! О! О! О! Что я вижу! О братья мои, что будет с вами? Какое ужасное видение! Вот что вы натворили!
Один из крестьян (встревоженно). Что такое? Что ты видишь?
Гёц. Господь растопил ваши тела, как воск. Я вижу только ваши кости. Святая дева! Сплошь одни скелеты!
Крестьянин. Что это значит? Как ты думаешь?
Гёц. Бог не хочет мятежа и указывает мне на тех, кто должен погибнуть.
Крестьянин. Кто же, например?
Гёц. Кто? (Протягивает в его сторону указательный палец и страшным голосом говорит.) Ты! (Пауза.) И ты! И ты! И ты! Что за страшная пляска смерти!
Один из крестьян (потрясенный, но все же с сомнением). Кто нам докажет, что ты пророк?
Гёц. Эй вы, не верящие мне! Если вам нужны доказательства, взгляните на эту кровь. (Он поднимает руки. Пауза. Насти.) Я победил.
Насти (сквозь зубы). Нет еще.
Выступает вперед Карл.
Будь осторожен с ним, он ожесточенней всех.
Карл. О мои легковерные братья! Когда же вы научитесь недоверию? Вы стали такими неженками, что совсем разучились ненавидеть! Стоит человеку заговорить с вами как господину и владыке, и вы склоняете головы. А что вы увидели? У него следы крови на руках — только и всего. Если нужно истекать кровью, чтобы убедить вас, взгляните на меня.
(Поднимает вверх руки, с которых стекают капли крови).
Гёц. Кто ты?
Карл. Пророк, как и ты.
Гёц. Пророк ненависти.
Карл. Таков единственный путь к любви.
Гёц. Но я узнал тебя. Ты Карл, мой лакей.
Карл. К вашим услугам.
Гёц. Лакей-пророк. Шутовство!
Карл. Не больше чем генерал-пророк.
Гёц (спускаясь по ступенькам). Покажи свои руки. (Выворачивает его руки.) Черт возьми, он прячет в рукавах пузыри, полные крови.
Карл. Покажи свои руки! (Глядит на его руки) Этот человек расцарапал ногтями старые раны, чтобы выдавить из них несколько капель крови. Давайте, братья, попытайте нас, решите сами, кто из нас пророк.
Голоса из толпы. Да... Да...
Карл. А так умеешь? (На палочке, которую он держит, появляется цветок.) А это тебе знакомо? (Вынимает кролика из шляпы.) А это? (Окружает себя дымом.) Покажи нам, что ты умеешь делать.
Гёц. Такие фокусы я сотни раз видал на площадях. Я не фигляр.
Крестьянин. Пророк должен уметь делать то, что умеет фокусник.
Гёц. Не буду состязаться в фокусах со своим лакеем. Братья, прежде чем стать пророком, я был генералом. Сейчас речь идет о войне: если не верите пророку, доверьтесь генералу.
Карл. Доверьтесь генералу, пусть только генерал докажет, что он не предатель.
Гёц. Неблагодарный! Из любви к тебе и к твоим братьям я расстался со всеми своими владениями.
Карл. Из любви ко мне?
Гёц. Да. Из любви к тебе, хотя ты меня ненавидишь.
Карл. Значит, ты любишь меня?
Гёц. Да, брат мой, я люблю тебя.
Карл (торжествуя). Он выдал себя, братья мои. Он лжет нам. Взгляните на мою рожу и скажите сами, можно ли меня любить? А вас, братцы, разве вас можно любить?
Гёц. Болван! Не люби я их, зачем бы стал я отдавать им свои земли?
Карл. В самом деле, зачем? (Резко.) Господь всеведущий, на помощь! Вот мое тело, вот мои уста. Скажи нам, почему ублюдок Гёц отдал свои земли? (Издает страшные крики.)
Крестьяне. Бог здесь!
— Бог будет говорить!
Они становятся на колени.
Гёц. Господи, только этого не хватало.
Карл (закрыв глаза. Кричит странным, словно чужим голосом.)
Эй! Слушай! Земля!
Крестьяне. Слушаем!
Карл (так же). Господи, вижу тебя! Люди, вижу вас!
Крестьяне. Сжалься над нами!
Карл (продолжает). Гёц здесь?
Крестьяне. Да, отче наш. Он справа, чуть позади.
Карл (продолжает). Гёц! Гёц! Зачем ты отдал им свои земли, отвечай!
Гёц. Кто вопрошает меня?
Карл (продолжая). Вездесущий.
Гёц. Если ты вездесущ, то знаешь все и должен знать, почему я так поступил.
Крестьяне (с угрозой). Отвечай! Отвечай!
Гёц. Вам отвечаю я, братья мои, не ему, а вам. Я отдал свои земли, чтобы все люди были равны.
Карл хохочет.
Крестьяне. Бог смеется! Бог смеется!
Насти спустился по ступенькам и встал за спиной Гёца.
Карл (продолжает). Ты лжешь мне, ты лжешь своему господу. А вы, сыновья мои, слушайте. Что бы ни делал сеньор, он никогда не будет равен вам. Я требую, чтобы вы перебили всех господ! Гёц дал вам свои земли, а можете ли вы дать ему ваши? Он вправе выбирать: оставить их себе или дать вам. А вы разве могли отказаться? Тому, кто вас поцеловал, верните поцелуй, тому, кто вас ударил, верните удар. Тому, кто даст вам то, чего вы вернуть не можете, отплатите всей ненавистью сердца. Вы были рабами, и он поработил вас, вы были унижены, а он еще пуще унизил вас.
Утром вам в дар — горе!
В полдень вам дар — забота!
К вечеру дар — отчаяние!
Гёц. Хороша проповедь! Кто дал вам жизнь и свет? Бог. Есть закон — даровать. Что бы господь ни делал, он всегда дарует. Можете вы вернуть ему его дары? Вы прах у его ног. Значит, вы должны ненавидеть бога.
Крестьянин. Ну, бог — это совсем другое дело.
Гёц. Зачем он создал нас по своему образу и подобию? Раз бог само великодушие и любовь, то человек, подобие его, должен любить и быть великодушным. Братья, прошу вас: примите дары мои и дружбу! Я не требую у вас признательности, хочу лишь, чтоб вы не осуждали мою любовь как порок и не попрекали меня моими дарами, словно они преступны.
Крестьянин. Что ни говори, а я не люблю подачек.
Карл (снова обретая свой естественный голос, показывая на нищего). Вот он все понял. Земли — ваши. Тот, кто отдает их вам, обманщик: дарит то, что ему не принадлежит. Берите их! Берите и убивайте, если хотите стать людьми! Людьми вас сделает насилие.
Гёц. Братья, разве на свете нет ничего, кроме ненависти? Моя любовь...
Карл. Твоя любовь от дьявола — гниет все, к чему она прикоснется. Братцы, поглядели бы вы на крестьян из Альтвейлера. За три месяца он их в кастратов превратил. От такой любви, пожалуй, и про девок забудем... Были вы скотом, ненависть сделала вас людьми. Если он лишит вас ненависти, снова станете ползать на четвереньках и молча страдать, как скотина.
Гёц. Насти, на помощь!
Насти (показывая на Карла). Все решено, бог на его стороне.
Гёц (поражен). Насти!
Крестьяне. Убирайся! Убирайся к черту!
Гёц (в гневе). Уйду, не бойтесь. Идите же навстречу смерти, подохнете — от радости плясать стану. Что за уроды! Вы призраки, вас нет среди живых. Благодарю тебя, господи, за то, что ты открыл мне их души. Теперь я понял, что ошибся: землей должны владеть аристократы, потому что у них гордые сердца, а вы должны ползать на брюхе — вы свиньи!
Крестьяне (хотят наброситься на Гёца). Смерть ему! Смерть!
Гёц (вырывая шпагу у одного из крестьян). Попробуйте, возьмите!
Насти (подымая руку). Довольно!
Полная тишина.
Этот человек доверился вашему слову. Научитесь держать свое слово даже перед врагом.
Сцена постепенно пустеет и снова погружается во мрак. Последний факел горит на скале. Насти берет его и хочет уйти.
Насти. Уходи, Гёц! Скорей уходи!
Гёц. Насти, Насти! Зачем ты меня бросил?
Насти. Ты потерпел поражение.
Гёц. Насти, они волки. Как можешь ты оставаться с ними?
Насти. Вся любовь земли в них.
Гёц. В них? Если ты разглядишь крупицу любви в этой навозной куче — значит, у тебя хорошие глаза. Я ничего не вижу.
Насти. Это верно, Гёц, ты ничего не видишь.
Он уходит. Ночь. Удаляющийся шум голосов. Вдали кричит женщина. Затем слабый свет падает на Гёца.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Гёц, один.

 

Гёц. Вы подохнете, собаки! Буду вредить вам так, что попомните. Вернись ко мне, моя злоба, дай мне легкость и силу. (Пауза.) Как смешно! Любовь смыла в моей душе всю желчь. Ну что ж. Вперед, навстречу Добру, вперед, в Альтвейлер; мне теперь одно из двух — повеситься или творить Добро! Мои дети ждут меня. Ждут меня мои разжиревшие каплуны, мои кастрированные бараны, мои ангелочки со скотного двора. Они встретят меня с почестями. Боже, как они мне надоели! Мне по душе другое — люблю волчью стаю. (Уходя.) Что ж, господи, тебе вести меня во мраке ночи. Надо продолжать. Поражение — лишь знак, поданный мне богом; беда — новая возможность, горе — милость, пусть в помощь мне придут мои неудачи. Господи, верю, хочу верить — ты ведешь меня по свету окольными путями, чтоб я безраздельно стал твоим. Господи, снова стоим мы лицом к лицу, как в доброе старое время, когда я чинил Зло. Не стоило растрачивать себя ради людей: они только мешают... Густые заросли, их нужно раздвинуть, чтобы добраться до тебя. Я иду к тебе, господи, иду. Шагаю во мраке твоей ночи. Дай руку! Скажи: ночь — это ты? Ночь... Беспредельная, раздирающая душу пустота! Ты здесь, в этой вселенской пустоте, все молчит, но ты глаголешь, не видно ни зги, но ты здесь. Древняя ночь, великая ночь, такой была ночь до появления живого на земле, ночь незнания, ночь бед и горестей, укрой меня, ночь, проскользни в мою душу, поглоти мое бренное тело. Хочу развязки, хочу позора, одиночества, презрения. Человек создан, чтоб уничтожить в самом себе человека и отдаться черному телу ночи. Покуда я не вкушу всего, у меня ни к чему не будет вкуса, покуда не овладею всем, я ничем не буду владеть, покуда не стану всем, не буду ничем, опущусь ниже всех, и тогда ты, господи, поймаешь меня в сети твоей ночи и подымешь меня над ними. (Сильным и полным тревоги голосом.) Господи! Господи! В этом ли вола твоя? Разве я, когда творил Зло, не искал этой ненависти к человеку, презрения к себе самому? Как же мне отличить: одиночество Добра не схоже с одиночеством Зла?
Медленно рассветает.
Занимается день. Я прошел сквозь твою ночь. Спасибо, что ты ниспослал мне свет. Я увижу все в ясном свете дня.
Он оборачивается и видит, что деревня Альтвейлер лежит в развалинах. Хильда сидит у развалин, обхватив голову руками.
(Кричит.) Эй!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Гёц, Хильда.

 

Хильда (поднимает голову и глядит на него). Наконец-то!
Гёц. Где остальные? Их нет в живых? Почему? Потому что они отказались драться?
Хильда. Да.
Гёц. Верни мне мою ночь! Скрой от меня людей! (Пауза.) Как это случилось?
Хильда. Крестьяне из Вальсхейма пришли с оружием в руках, потребовали, чтобы мы присоединились к ним, а мы не захотели...
Гёц. Тогда они подожгли деревню. Великолепно! (Хохочет.) По чему ты не умерла вместе со всеми?
Хильда. Ты жалеешь об этом?
Гёц. Черт возьми, когда никого не остается в живых, все куда проще.
Хильда. И я жалею, что осталась жить. (Пауза.) Они заперли всех в одном из домов и подожгли его. Хорошо сделали.
Гёц. Да, хорошо. Очень хорошо.
Хильда. Под конец окно распахнулось. Я выскочила. Смерть меня не страшила. Но мне хотелось снова увидеть тебя.
Гёц. Зачем? Мы бы свиделись на небесах.
Хильда. Мне не бывать там, Гёц. И будь мы оба там, наши глаза не нашли бы друг друга, наши руки не коснулись бы друг друга. Там наверху все заняты лишь богом. (Она прикасается к нему.) Ты здесь, несчастная, изможденная плоть. Жалкая, бренная жизнь! Но я люблю и эту плоть и эту жизнь. Любить можно лишь на земле и только вопреки богу.
Гёц. А я люблю лишь бога, и я уже не здесь.
Хильда. Значит, ты меня не любишь?
Гёц. Нет, и ты меня не любишь, Хильда. И ты уже не любишь меня. Ты ненависть приняла за любовь.
Хильда. Отчего бы я стала тебя ненавидеть?
Гёц. Я погубил их.
Хильда. Нет, это я повинна в их смерти.
Гёц. Ты?
Хильда. Это я сказала им: нет! По мне, лучше смерть, чем если б они стали убийцами. О Гёц, кто дал мне право решать за них?
Гёц. Следуй моему примеру! Смой кровь со своих рук. Мы — ничто, мы ничего не можем, совсем ничего. Человеку лишь кажется, будто он действует, на самом деле бог направляет его шаги.
Хильда. Нет, Гёц, нет! Не будь меня, они были бы живы.
Гёц. Что ж, пусть так. Не будь тебя, возможно. Но я тут ни при чем.
Хильда. Помнишь свои слова: решаем вместе и вместе будем в ответе за последствия?
Гёц. Мы не вместе. Ты хотела меня видеть? Ну вот, гляди на меня. Прикоснись ко мне. Хорошо, а теперь уходи. В жизни больше не взгляну ни на чье лицо. Буду глядеть лишь на землю и на камни.
Пауза.
Я вопрошал тебя, господи, и ты ответил мне. Будь же благословен за то, что ты открыл мне злобу людей. За их грехи я покараю собственную плоть. Плоть свою подвергну голоду, холоду, ударам бича... Понемногу, шаг за шагом... Уничтожу человека в себе, ведь человека ты создал ради уничтожения. У меня был народ, мой маленький народ. Всего одна деревня, почти одна семья. Но они мертвы, и я, живой, умру для мира и проведу остаток жизни в раздумьях о смерти. (Хильде.) Ты еще здесь? Ступай! Ищи и горести и жизнь подальше от меня.
Хильда. Нет горемыки несчастнее тебя. Мое место здесь. Я остаюсь.

КАРТИНА ДЕСЯТАЯ

Разрушенная деревня, полгода спустя.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Хильда, затем Генрих.
Хильда сидит на том же месте, что и в предыдущей картине, и глядит на дорогу. Видно, что она заметила кого-то, ждет. Входит Генрих. К его шляпе приколоты цветы. В руках у него букет.

 

Генрих. Вот мы и пришли. (Оборачивается к невидимому спутнику.) Сними шляпу! (Хильде.) Меня зовут Генрих, в прежние времена я служил мессу, теперь живу подаяниями. (Дьяволу.) Куда ты побежал? Поди сюда! (Хильде.) Чуть повеет мертвечиной, и он сразу чует поживу. А так и мухи не обидит.
Хильда. Прошел год и один день, не так ли? Год и один день после Вормса.
Генрих. Кто сказал тебе это?
Хильда. Я считала дни.
Генрих. Тебе рассказывали обо мне?
Хильда. Да, когда-то!
Генрих. Правда, какой чудесный день! По пути я собирал цветы. Букет в честь годовщины! (Протягивает ей цветы.)
Хильда. Не хочу. (Кладет цветы рядом с собой.)
Генрих. Не бойся тех, кто счастлив.
Хильда. Ты несчастен.
Генрих. Говорю тебе, сегодня праздник: всю ночь я крепко спал. Ну, сестричка, улыбнись. Я всех люблю, кроме одного человека. Хочу, чтоб все на свете были довольны. (Резко.) Приведи его!
Она не двигается с места.
Скорей! Не заставляй его ждать.
Хильда. Он не ждет тебя.
Генрих. Он? Ты удивляешь меня. Мы с ним друзья, готов поспорить, он уже принарядился ради встречи.
Хильда. Пощади его. Возьми цветы и уходи.
Генрих (дьяволу). Слышишь, что она говорит?
Хильда. Оставь в покое дьявола, я в него не верю.
Генрих. Я тоже.
Хильда. В чем же дело?
Генрих. Ха! Ха! Какой ты ребенок!
Хильда. Того, кто оскорбил тебя, на свете нет: он умер для мира. Он и не узнал бы тебя. Уверена, и ты бы его не узнал. Ты ищешь одного, найдешь другого.
Генрих. Уж кого найду.
Хильда. Молю тебя, пощади его. Зачем ты хочешь мне зла, ведь я перед тобой не виновата?
Генрих. Я не хочу тебе зла, ты мне пришлась по душе.
Хильда. Если ты ранишь его, прольется моя кровь.
Генрих. Ты его любишь?
Хильда. Да.
Генрих. Значит, его можно любить? Забавно! (Смеется.) Меня многие пытались любить, но ничего не вышло. А он тебя любит?
Хильда. Он любил меня, покуда любил самого себя.
Генрих. Ну, раз он любит тебя, мне легче причинить ему горе.
Хильда. Прости ему обиду, и бог тебя простит.
Генрих. Я вовсе не хочу, чтобы он меня прощал. Я проклят — но в этом тоже есть свои хорошие стороны. Все дело в привычке. А я привык. Еще и не в аду, а стал привыкать.
Хильда. Бедняга!
Генрих (в ярости). Нет, нет! Нет! Какой я бедняга?! Я счастлив, говорю тебе, счастлив. (Пауза.) Ну, зови его!
Она молчит.
Лучше позови его ты. Приготовим ему сюрприз. Не хочешь? Тогда я сам. (Кричит.) Гёц! Гёц! Гёц!
Хильда. Его здесь нет.
Генрих. Где он?
Хильда. В лесу. Порой неделями оттуда не выходит.
Генрих. Он далеко?
Хильда. Отсюда лье двадцать пять.
Генрих (дьяволу). Ты ей поверил? (Закрывает глаза и слушает, что нашептывает дьявол.) Да, да, да. (Хитро улыбается.) Что ж, как мне его найти?
Хильда. Иди, добрый пастырь, иди. Твой спутник покажет тебе дорогу.
Генрих. Храни тебя бог, сестра моя. (Дьяволу.) Эй ты, пошли! (Исчезает.)
Хильда остается одна, провожая Генриха взглядом.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Хильда, Гёц.
Гёц входит. В правой руке у него бич, в левойкувшин. У него изможденный вид.

 

Гёц. Кто звал меня?
Хильда не отвечает.
Здесь меня кто-то звал, я слышал чей-то голос.
Хильда. Ты всегда слышишь голоса, когда постишься.
Гёц. Откуда цветы?
Хильда. Я собрала.
Гёц. Ты не часто собираешь цветы. (Пауза.) Какой сегодня день? Какой день года?
Хильда. Зачем ты спрашиваешь?
Гёц. Кое-кто должен был прийти осенью.
Хильда. Кто?
Гёц. Забыл. (Пауза.) Скажи, какое сегодня число, какого месяца?
Xильда. Думаешь, я считаю дни? Есть лишь один день, и он каждый раз начинается заново: он дается нам с рассветом, и отнимают его, когда приходит ночь. Ты теперь как часы, которые остановились, — они всегда показывают одно и то же время.
Гёц. Часы остановились? Нет, они идут вперед. (Размахивает кувшином.) Ты слышишь? Вода шумит. Ангельская музыка воды. Ад во рту, в ушах звуки рая.
Хильда. Как давно ты не пил?
Гёц. Три дня. Нужно продержаться до завтра.
Хильда. Зачем?
Гёц (смеется дурацким смехом). Ха! Ха! Нужно! Нужно! (Пауза. Взбалтывает воду в кувшине.) Буль! Буль! Слышишь? Нет шума тягостней для человека, умирающего от жажды.
Хильда. Развлекайся! Дразни свои желания. Ведь пить, когда приходит жажда, слишком просто. Без этих непрестанных искушений ты позабыл бы о самом себе.
Гёц. Как мог бы я одержать над собой победу, не искушая себя, Хильда?
Хильда. О Гёц, разве это впервые? Все помню наизусть — кувшин, и плеск воды, и твои побелевшие губы. Неужели ты не знаешь, что будет?
Гёц. Продержусь до утра, вот и все.
Хильда. Ты никогда до конца не выдерживаешь. Ставишь себе слишком долгий срок для испытания. Будешь носиться с кувшином, пока не свалишься, и тогда я дам тебе напиться.
Гёц. Ты хочешь новизны? Вот! (Наклоняет кувшин.) Цветы тоже хотят пить. Пейте, цветы! Пейте мою воду! Пусть небеса коснутся ваших золотых горлышек. Видишь, цветы оживают. Земля и травы принимают мои дары, только люди отвергли их. (Переворачивает кувшин.) Вот, больше ни капли. (Он смеется и горько повторяет.) Ни капли... Ни капли.
Хильда. Неужели господу угодны твои причуды?
Гёц. Конечно. Нужно уничтожить человека, не так ли? (Он бросает кувшин.) Что ж, теперь ты дашь мне напиться? (Падает.)
Хильда (холодно глядя на него, смеется). А сам небось думаешь: у нее всегда вода в запасе. Я знаю тебя. (Отправляется за другим кувшином. Возвращается, приподнимает голову Гёца.) Пей!
Гёц. Не раньше завтрашнего дня.
Хильда. Богу угодны твое безумие, твои причуды. Но бог не хочет, чтобы ты умер. Пей!
Гёц. Прежде я заставлял Германию дрожать от страха, а теперь сам словно грудной ребенок на руках у кормилицы. Доволен ли ты, господи? Может ли человек быть униженней меня? Хильда, ты все предвидишь. Ты знаешь, что будет, когда я утолю жажду.
Хильда. Да, знаю: новая игра — искушение плоти. Ты захочешь со мной переспать.
Гёц. И ты все равно требуешь, чтоб я пил?
Хильда. Да.
Гёц. А если я брошусь на тебя?
Хильда. Ты? Все наперед известно, как в церковной мессе. Сначала пойдут оскорбления, непристойности, потом ты станешь бичевать себя.
Гёц (берет кувшин). Снова поражение! (Пьет.) Собачья плоть!
Хильда. Не плоть — душа собачья.
Гёц (ставит кувшин). Жажда утолена. Я весь опустошен. (Пауза.) Клонит ко сну.
Хильда. Спи.
Гёц. Нет, раз я этого хочу, не буду. (Глядит на нее.) Покажи мне твои груди.
Она не шевельнулась.
Покажи мне, соблазни меня. Дай мне подохнуть от желания. Нет? Ах, девка! Не хочешь? Почему?
Хильда. Я люблю тебя.
Гёц. Раскали свою любовь добела. Вонзи мне ее в сердце. Пусть оно зашипит, задымится. Если ты любишь, то должна меня мучить.
Хильда. Я твоя. Зачем превращать свое тело в орудие пытки?
Гёц. Ты бы разбила мне голову, если б только могла заглянуть в мою душу. Сплошной шабаш, и ты, как свора ведьм...
Хильда (смеется). Бахвалишься.
Гёц. Будь ты зверем... я взял бы тебя, как зверь...
Хильда. Как трудно тебе быть человеком.
Гёц. Я не человек, я ничто. Есть только бог. Человек — всего лишь обман зрения. Ты с отвращением глядишь на меня?
Хильда (спокойно). Нет, раз я люблю тебя.
Гёц. Ты видишь, как я хочу тебя унизить.
Хильда. Да, оттого что у тебя нет ничего дороже меня.
Гёц (в ярости). Ты не играешь в мою игру!
Хильда. Нет, не играю.
Гёц. Покуда ты подле меня, я не смогу ощутить всю свою гнусность.
Хильда. Для того я здесь.
Гёц (с трудом подымается). А если я тебя обниму, ты оттолкнешь меня?
Хильда. Нет.
Гёц. Даже когда мое сердце полно нечистот?
Хильда. Если ты осмелишься коснуться меня, значит, сердце твое чисто.
Гёц. Хильда, как можно любить друг друга без стыда? Нет греха хуже любовного вожделения.
Хильда. Взгляни на меня. Вот глаза мои, губы, шея, руки. Разве я греховна?
Гёц. Ты красива. Красота есть зло.
Хильда. Ты уверен?
Гёц. Я более ни в чем не уверен. (Пауза.) Пусть следовать желанию — грех, зато я от него избавлюсь. Отказаться — значит, заразой отравить всю душу... Приходит ночь, и в этом сумеречном свете так нелегко отличить бога от дьявола. (Приближается к ней, обнимает и затем отталкивает от себя резким движением.) Спать с тобой на глазах у бога! Нет, я не люблю свального греха. (Пауза.) Будь только ночь потемней, чтоб укрыться от его взгляда...
Хильда. Любовь есть ночь: бог не видит любящих.
Гёц (колеблется, затем отступает). Дай мне глаза пронзительней, чем у рыси, дай мне проникнуть сквозь эту кожу, увидеть, что скрыто в ноздрях и ушах этой женщины. Я пальцем не коснусь нечистот. Как же могу я желать ее? Она — мешок нечистот.
Хильда (страстно). В моем теле меньше нечистот, чем в твоей душе. Вот где плотское уродство и грязь. К чему мне пронзительный взгляд рыси? Я ходила за тобой, мыла тебя, знаю все запахи твоих болезней. Разве я перестала тебя любить? Ты с каждым днем все больше походишь на труп, а я по-прежнему люблю тебя. Умрешь, и я лягу рядом с тобой, останусь с тобой до конца, не буду ни есть, ни пить. Ты будешь гнить у меня в объятиях, и я буду любить твою смердящую плоть. Когда любишь — любишь все. Иначе это не любовь.
Гёц (протягивая ей бич). Хлещи меня!..
Хильда пожимает плечами.
Бичуй меня, бичуй! Отомсти за умершую Катерину, за свою погибшую молодость, за всех, кого сожгли по моей вине.
Хильда (внезапно хохочет). Да, я отхлещу тебя, грязный монах. Отхлещу за то, что ты убил нашу любовь. (Хватает бич.)
Гёц. По глазам, Хильда, по глазам!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Генрих.

 

Генрих. Бичуй его, бичуй! Так, словно меня и нет. (Приближается к Хильде.) Мой спутник шепнул мне на ухо: обойди вокруг и вернись потихоньку. Имей в виду, его не обмануть. (Пауза.) Она хотела помешать нашему свиданию. Правда, что ты меня больше не ждал?
Гёц. Я? Дни считал...
Хильда. Считал дни? О Гёц, ты лгал мне. (Глядит на него.) Что с тобой? Твои глаза сверкают. Ты уже не тот.
Гёц. Рад встрече с ним.
Хильда. Странная радость. Он причинит тебе все зло, какое сумеет.
Гёц. Значит, любит. И тем докажет свою любовь ко мне. Ты ревнуешь, правда?
Она не отвечает. Он оборачивается к Генриху.
Это ты собрал цветы?
Генрих. Да, для тебя.
Гёц. Спасибо! (Поднимает букет.)
Генрих. Поздравляю с годовщиной, Гёц!
Гёц. Поздравляю с годовщиной, Генрих.
Генрих. Должно быть, ты умрешь этой ночью...
Гёц. В самом деле? А почему?
Генрих. Крестьяне ищут тебя, они хотят тебя убить. Мне пришлось бежать, чтобы поспеть сюда раньше их.
Гёц. Убить меня! Черт побери, какая честь! Я-то думал, что меня совсем забыли. А почему они хотят меня убить?
Генрих. В прошлый четверг в долине Гунсбаха бароны разбили вконец армию Насти. Двадцать пять тысяч убитых — это разгром. Через два-три месяца мятеж будет подавлен.
Гёц (в ярости). Двадцать пять тысяч убитых! Не надо было решаться на сражение. Дурачье! Они должны были... (Успокаивается.) К дьяволу! Мы рождены, чтобы умирать. (Пауза.) Конечно, во всем винят меня?
Генрих. Они говорят, что ты сумел бы предотвратить побоище, став во главе войска. Можешь быть доволен: во всей Германии нет человека, которого ненавидели бы так, как ненавидят тебя.
Гёц. А Насти? Он бежал? В плену? Убит?
Генрих. Отгадай.
Гёц. Убирайся! (Погружается в свои мысли.)
Хильда. Знают ли они, что он здесь?
Генрих. Да.
Хильда. Кто им сказал? Ты?
Генрих (показывая на дьявола). Не я — он им сказал.
Хильда (мягко). Гёц! Гёц! (Касается его руки.) Гёц!
Гёц (вскакивает). А! Что?
Хильда. Тебе нельзя здесь оставаться.
Гёц. Почему? Идет расплата, а?
Хильда. Никакой расплаты, ты не виноват.
Гёц. Не вмешивайся не в свое дело.
Хильда. Это мое дело, Гёц. Нам нужно уходить.
Гёц. Куда?
Хильда. Не важно, лишь бы ты был в безопасности. Ты не вправе дать себя убить.
Гёц. Почему?
Хильда. Это было бы жульничество!
Гёц. Верно, жульничество. Ну и что? Разве я не жульничал всю жизнь? (Генриху.) Ты можешь начинать обвинительную речь, теперь самое время — я готов.
Генрих (указывая на Хильду). Скажи ей, чтобы она ушла.
Хильда. Тебе придется говорить при мне, я его не покину.
Гёц. Он прав, Хильда. Это суд при закрытых дверях.
Xильда. Что за суд?
Гёц. Суд надо мной.
Хильда. Зачем ты позволяешь ему судить себя? Прогони этого попа, и мы уйдем отсюда.
Гёц. Хильда, мне нужно, чтобы меня судили. Я сам что ни день, что ни час выношу себе приговор. По я уже себе не верю: слишком хорошо себя знаю, чтобы поверить. Своя душа так близко, ее не разглядеть. Пусть кто-нибудь одолжит мне зрение.
Хильда. Возьми мое.
Гёц. И ты уже не видишь меня: ты любишь. Генрих ненавидит — значит, он может меня убедить. Я поверю своим мыслям, когда услышу их из его уст.
Хильда. Я уйду, но обещаешь ли тотчас же бежать со мной?
Гёц. Да, если выиграю свой процесс.
Хильда. Ты знаешь, что заранее решил проиграть. Прощай, Гёц!
(Подходит к нему, целует и уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Гёц, Генрих.

 

Гёц (кидая букет). Живей берись за дело! Причини мне все зло, какое можешь!
Генрих (глядя на него). Я представлял себе это иначе.
Гёц. Смелей, Генрих, дело не из трудных. Я сам наполовину твой сообщник. Поройся хорошенько в моей душе, дойди до самой сути.
Генрих. Значит, ты и впрямь желаешь проиграть?
Гёц. Да нет, не бойся! Только отчаяние лучше сомнений.
Генрих. Ладно... (Пауза.) Постой, что за провал в памяти!.. Со мной это бывает, но я тотчас припомню. (В волнении шагает по сцене.) А я ведь принял меры: утром все хорошенько повторил... Твоя вина: ты не такой, как должно. Ты должен быть украшен венком из роз, глаза твои должны светиться торжеством. Тогда я содрал бы с тебя венок, втоптал бы в грязь твое торжество, под конец ты встал бы на колени передо мной... Где твоя гордая повадка? Где твоя наглость? Ты наполовину мертв. Что мне за радость в том, чтобы тебя прикончить? (В бешенстве кричит.) Ах, я еще недостаточно зол!
Гёц (смеясь). Ты, Генрих, весь сжался в комок. Успокойся, не торопись.
Генрих. Нельзя терять ни минуты. Говорю тебе, они идут за мной по пятам. (Дьяволу.) Ну, подскажи, ну, шепни, помоги возненавидеть его как следует. (Жалобно.) Когда он нужен, его никогда нет на месте.
Гёц. Давай я подскажу. (Пауза.) Мои земли...
Генрих. Земли?
Гёц. Имел я право их раздать?
Генрих. А, земли... Но ты не роздал их — отдать ведь можно только то, чем обладаешь.
Гёц. Хорошо сказано. Владенье есть дружба между человеком и вещами, в моих руках вопили даже вещи. Я ничего не отдал, лишь дарственную огласил — только и всего. И все же, поп, пусть я не роздал свои земли, но ведь крестьяне их получили. Что ты на это скажешь?
Генрих. Они не получили их, раз не могут уберечь. Бароны захватят эту область, посадят в замок Гейденштама, дальнего родственника Конрада, и вся фантасмагория развеется как дым.
Гёц. Что ж, в добрый час! Я ничего не дал, никто ничего не взял — так проще. Когда расплачиваешься золотом дьявола, оно в руках у тебя становится трухой. Так и мои благодеяния: прикоснись к ним — и они оборачиваются мертвечиной. Но все же намерение было? Не так ли? Я в самом деле хотел добра. Ни бог, ни дьявол не могли меня заставить отступиться. Займись-ка моими помыслами, их осуди.
Генрих. Не так уж трудно: ты не мог пользоваться своими благами и тут-то вознамерился от них отречься.
Гёц. О, беспощадный голос! Разоблачай, разоблачай же мои мысли. Не знаю, кто говорит, ты или я. Значит, все только ложь и притворство. И я не действовал. Я только играл роль. Ах, поп, ты метишь прямо в точку. Ну, а дальше, дальше? Что этот шут затеял потом? Ты быстро выдохся, однако!
Генрих (ему передалось исступление Гёца). Ты отдавал, чтоб разрушать.
Гёц. В точку! Мне мало было умертвить владельца...
Генрих (так же). Ты решил развеять по ветру владенья.
Гёц. Я держал в своих руках старинные владенья Гейденштама...
Генрих (все так же). И ты швырнул их оземь, вдребезги разбив.
Гёц. Я хотел, чтобы моя доброта стала разрушительнее моих пороков.
Генрих. И это тебе удалось, смотри — двадцать пять тысяч трупов. За день добродетели ты перебил больше народу, чем за тридцать пять лет злодейства.
Гёц. Добавь еще, что убитые — те бедняки, кому я притворства ради роздал владенья Конрада.
Генрих. Черт возьми, ты их всегда терпеть не мог.
Гёц (поднял кулак). Пес! (Останавливается и начинает смеяться.) Чуть тебя не стукнул — значит, ты близок к правде. Ха! Ха! Вот мое больное место. Ну, дальше! Расскажи, как я их ненавидел, как использовал их благодарность для их же порабощения. Прежде я насиловал их души пыткой, потом насиловал добром. Селение превратилось в букет одураченных, увядших душ. Они, бедняги, как обезьяны, подражали мне во всем, а я, как обезьяна, перенимал ужимки добродетели. Они погибли как мученики, сами не зная за что. Послушай, поп, я предал всех на свете, даже своего брата, но жажды предавать не утолил. И вот ночью у крепостных стен Вормса я надумал предать Зло — только и всего. Но Зло не так-то легко предать. В кости тогда выпало не Добро, а только Зло, еще хуже прежнего. Впрочем, мне было наплевать, чудовище я или святой! Главное — я не хотел быть человечным. Скажи же, Генрих, что я обезумел от стыда: решил удивить небеса, чтобы спастись от людского презрения. Ну, чего же ждешь? Говори! Ах, верно, ты не можешь говорить, твоим голосом говорю я. (Подражая Генриху.) «Гёц, ты сменил не кожу, а язык. Свою ненависть к людям обозвал любовью, свое безумное стремление разрушать — великодушием. Но ты остался верен себе, остался тем же незаконнорожденным ублюдком»... (Снова говорит своим обычным голосом.) Боже, я подтверждаю, что он прав, я, обвиняемый, признаю себя виновным. Я проиграл процесс, Генрих. Ты доволен?
(Пошатнулся и прислонился к стене.)
Генрих. Нет.
Гёц. На тебя нелегко угодить.
Генрих. О господи! Это ли моя победа? Как она печальна.
Гёц. Что ты будешь делать, когда меня не станет? Ты будешь скучать без меня.
Генрих (указывая на дьявола). Он задаст мне немало работы. Времени не будет думать о тебе.
Гёц. А ты уверен, что они хотят меня убить?
Генрих. Уверен!
Гёц. Добрые люди! Я подставлю им шею, и все будет кончено! Какой хороший выход для всех.
Генрих. Ничто никогда не кончается.
Гёц. Ничто. Ах да, еще есть ад! Что ж, там я изменюсь!
Генрих. Нет! Не изменишься: мы уже в аду. Мой кум (показывая на дьявола) — он научил меня: земля лишь видимость. Есть небо и есть ад, только и всего. Смерть лишь родных водит за нос, для покойника все продолжается!
Гёц. И для меня все будет продолжаться?
Генрих. Все. Ты сможешь вечно наслаждаться самим собой.
Гёц. Когда я чинил Зло, Добро казалось близким. (Пауза.) Только руку протяни. И протянул, и оно в одно мгновение перестало быть Добром. Значит, Добро — мираж. Генрих, Генрих, возможно ли Добро?
Генрих. Веселенькая годовщина! Год и день тому назад ты у меня спросил о том же и я ответил: нет. Стояла ночь. Ты, глядя на меня, сказал, что я похож на крысу, а потом ты выкрутился, смошенничал. Что ж, смотри: вот снова ночь, точно такая же, как тогда, но кто из нас сегодня в мышеловке?
Гёц (шутовским тоном). Я.
Генрих. А выйдешь из нее?
Гёц (без шутовства). Нет, не выйду. (Ходит по сцене.) Господи, раз ты не даешь нам творить Добро, зачем вселяешь ты в нас столь сильное к нему стремление? Если ты не дозволил быть добрым, зачем ты лишил меня желания быть злым? (Шагает.) Забавно все-таки, что исхода нет!
Генрих. Зачем ты притворяешься, будто говоришь с ним? Знаешь ведь, что он не ответит.
Гёц. А почему он молчит? Почему он не хочет показаться мне? Ведь он предстал даже перед ослицей пророка.
Генрих. Ты ничего не значишь. Пытай слабых, мучь самого себя, целуй распутниц или прокаженных, погибай от лишений или излишеств — богу плевать на тебя.
Гёц. Что же тогда имеет значение?
Генрих. Ничто. Человек — ничто. Не удивляйся, ты это знал всегда. Ты знал это, бросая кости, не то зачем тебе было мошенничать?
Гёц хочет говорить.
Ты жульничал. Катерина видела. Ты поднял свой голос, желая заглушить молчание бога... Ты притворялся, что следуешь велению бога, а следовал только своей воле.
Гёц (раздумчиво). Да, это так.
Генрих (удивленно). Да, своей воле...
Гёц (так же). Всё я сам...
Генрих. Да, говорю тебе, да!
Гёц (подымая голову). Всё я сам, поп, ты прав, все сам! Я молил, я выпрашивал знака небес. Слал небесам мольбы — ответа нет. Небеса не знают даже моего имени. Я вопрошал себя ежечасно, что я в глазах господа? Теперь я знаю: ничто. Бог меня не видит, бог меня не слышит, бог меня не знает. Ты видишь эту пустоту над головой: то бог. Ты видишь щель в двери: то бог. Ты видишь дыру в земле: то бог. Бог есть молчание, бог есть отсутствие. Бог есть одиночество людское. Нет никого, кроме меня, я сам решал, какое зло чинить. Я сам избрал добро. Я жульничал: я творил чудеса. Сегодня я сам обвиняю себя. Один лишь я мог отпустить свои грехи. Я — человек. Если есть бог, то человек ничто; если существует человек... Куда ты бежишь?
Генрих. Я ухожу. С тобой мне делать нечего.
Гёц. Погоди, поп, я рассмешу тебя.
Генрих. Молчи!
Гёц. Но ты не знаешь, что я хочу тебе сказать. (Глядит на него и внезапно говорит.) Нет, знаешь.
Генрих (кричит). Неправда! Я ничего не знаю. Не хочу знать!
Гёц. Генрих, ты сейчас узнаешь о величайшем жульничестве — бога нет.
Генрих кидается на него, бьет его. Под его ударами Гёц смеется и кричит.
Бога не существует! Радуйся! Плачь от радости! Аллилуйя! Безумец! Не бей меня: ведь я нас обоих освобождаю. Нет небес, нет ада! Есть лишь одна земля.
Генрих. Пусть он проклянет меня сто, нет — тысячу раз! Лишь бы только он был! Гёц, люди назвали меня предателем, тебя ублюдком. Они нас осудили. Если бога нет, от людей не спастись. Господи, этот человек богохульствует. Верю в тебя, верю! Отче наш, иже еси на небеси, хочу быть судимым тобой, а не равным мне, ибо ты есть бессмертен и бесконечен.
Гёц. К кому ты обращаешься? Ты сам сказал, что он глух. (Генрих молча глядит на него.) Нет средства избежать людей. Прощайте, изверги! Прощайте, святые! Прощай, гордость! Нет ничего, кроме людей.
Генрих. Но люди не хотят знать тебя, ублюдок.
Гёц. Ну, это я улажу. (Пауза.) Генрих, я не проиграл процесса: он попросту не состоялся из-за отсутствия судьи. (Пауза.) Я все начну сначала.
Генрих (вскакивая). Что ты начнешь?
Гёц. Жизнь.
Генрих. Это чересчур удобный выход. (Кидается на него.) Ничего ты не начнешь. Все кончено. Сегодня нужно подвести окончательный итог.
Гёц. Оставь меня, Генрих! Оставь меня! Все изменилось, я жить хочу. (Высвобождается.)
Генрих (хочет его задушить). Где твоя сила, Гёц, где твоя сила? Как хорошо, что тебе хочется жить: ты подохнешь в отчаянии.
Ослабевший Гёц тщетно пытается оттолкнуть его.
Пусть в эти последние минуты пребудут с тобой все муки ада.
Гёц. Оставь меня! (Хочет высвободиться.) Черт возьми, если из нас двоих одному суждено умереть, умри ты. (Наносит ему удар ножом.)
Генрих. Ха! (Пауза.) Я не хочу отказаться от ненависти, от страданий... (Падает.) Для меня не будет ничего! Пустота! Пустота! А ты завтра увидишь свет дня. (Умирает.)
Гёц. Ты мертв, а мир по-прежнему полон: никто о тебе не пожалеет. (Подымает цветы и кидает их на труп.) Комедия добра закончилась убийством. Тем лучше, пути назад у меня нет. (Зовет.) Хильда! Хильда!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Гёц, Хильда.
Настала ночь.

 

Гёц. Бог мертв.
Хильда. Что мне за дело, жив он или мертв. Я давно уже о нем не тревожусь. Где Генрих?
Гёц. Ушел.
Хильда. Ты выиграл процесс?
Гёц. Процесса не было: говорю тебе, бог умер. (Обнимает ее.) Никто за нами не следит. Я один вижу твои волосы, твой лоб. Гляди без устали: мир ослеп. Если ты отведешь свой взгляд в сторону, мне покажется, будто меня нет на свете. Наконец-то мы одни.
Свет. Приближаются факелы.
Хильда. Вот они. Уйдем!
Гёц. Нет, подождем их!
Хильда. Они тебя убьют.
Гёц. Кто знает. (Пауза.) Останемся: я должен видеть людей.
Факелы приближаются.

КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лагерь крестьян. Карл, колдунья, два крестьянина, затем Насти. У Колдуньи деревянная лопатка в форме руки, которой она прикасается к крестьянам.

 

Насти (входя). Что ты здесь делаешь?
Колдунья. Те, до кого дотронусь деревянной рукой, станут неуязвимы. Смогут наносить удары, но им ничьи удары не будут страшны.
Насти. Брось ее! (Наступает на нее.) Ну, брось!
Колдунья ищет защиты у Карла, прячется за его спиной.
Карл, ты с ней заодно?
Карл. Да. Не мешай ей.
Насти. Покуда я здесь главный, начальники не будут обманывать солдат.
Карл. Тогда они погибнут вместе со своими начальниками.
Насти (крестьянам). Убирайтесь.
Они уходят. Пауза. Карл подходит к Насти.
Карл. Ты, Насти, колеблешься, мечтаешь, а дезертиров все больше и больше! Армия теряет солдат, как раненый кровь. Кровотечение нужно остановить, мы не можем быть так разборчивы в средствах.
Насти. Что ты намерен предпринять?
Карл. Пусть эта милая красотка коснется каждого своей лопаткой. Они поверят в свою неуязвимость и не удерут с поля боя.
Насти. Я сделал их людьми, ты хочешь снова превратить их в скотов.
Карл. Лучше скоты, идущие на смерть, чем люди, которые спасаются бегством.
Насти. Пророк заблуждений и мерзости.
Карл. Да, верно, я лжепророк. Ну а ты? Кто ты?
Насти. Я не хотел этой войны.
Карл. Возможно. Но ты не мог ей воспрепятствовать — значит, бог не на твоей стороне.
Насти. Нет, я не лжепророк, я — человек! Бог обманул меня. Поступай как хочешь.
Карл уходит вместе с колдуньей.
Да, господи, ты обманул меня. Заставил меня поверить, будто я твой избранник. Но может ли упрекнуть тебя во лжи, может ли усомниться в любви твоей тот, кто, как я, любит своих братьев и лжет им, как лгу я?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Насти, Гёц, Хильда, трое вооруженных крестьян.

 

Насти (без удивления). Вы здесь!
Один из крестьян (показывая на Гёца). Мы искали его, хотели прикончить. Но он совсем переменился: раскаялся в своих заблуждениях и говорит, что хочет сражаться в наших рядах! Вот мы и привели его к тебе.
Насти. Оставьте нас.
Они выходят.
Ты хочешь сражаться в наших рядах?
Гёц. Да.
Насти. Зачем?
Гёц. Вы мне нужны. (Пауза.) Хочу быть человеком среди людей.
Насти. Только и всего?
Гёц. Знаю, нет ничего трудней. Хочу начать все с самого начала.
Насти. Где начало?
Гёц. Начало — преступление. Люди нынче рождаются преступниками. Я должен взять на себя часть их преступлений, если хочу завоевать хоть часть их любви и добродетели. Я возжелал чистой любви. Глупец! Любить — значит вместе с другими ненавидеть общего врага. Я разделяю вашу ненависть. Я возжелал Добра. Глупец! На земле теперь Добро и Зло неразделимы. Согласен быть злым, чтобы стать добрым.
Насти (глядит на него). Ты изменился.
Гёц. Еще бы! Я потерял того, кто был мне дорог.
Насти. Кого?
Гёц. Ты не знаешь. (Пауза.) Хочу служить под твоим началом как простой солдат.
Насти. Отказываюсь.
Гёц. Насти!
Насти. К чему мне теперь один солдат, когда я каждый день теряю больше пятидесяти?
Гёц. Я принес вам свою гордыню богача, а вы отвергли меня, справедливо отвергли, ибо я возомнил, будто вы нуждались во мне. Но я говорю вам сегодня, что вы нужны мне, и если вы отвергнете меня — поступите несправедливо, ибо несправедливо прогонять просящего подаяние.
Насти. Я тебя не отвергаю. (Пауза.) Вот уже год и день, как ждет тебя твое место. Займи его. Ты встанешь во главе войска.
Гёц. Нет! (Пауза.) Я не рожден командовать. Хочу подчиняться.
Насти. Отлично. Я тебе повелеваю стать во главе армии. Повинуйся!
Гёц. Насти, я готов убивать, сам готов на смерть, раз нужно, но я никого не пошлю умирать. Теперь я знаю, что значит умирать. Там нет ничего, Насти, ничего, у нас есть только наша жизнь.
Хильда (прерывая его). Гёц! Молчи!
Гёц (Хильде). Хорошо. (Насти.) Полководец одинок а я хочу людей повсюду — вокруг себя и над собой. Пусть люди скроют от меня небо! Насти, разреши мне стать простым солдатом.
Насти. Ты им и будешь. Неужто ты думаешь, будто военачальник стоит больше солдата? Но если не возьмешься командовать, то уходи.
Хильда (Гёцу). Соглашайся!
Гёц. С меня хватит тридцати шести лет одиночества.
Хильда. Я буду с тобой.
Гёц. Ты — это я, мы и вместе будем так же одиноки.
Хильда (вполголоса). Если ты будешь солдатом среди солдат, разве ты им скажешь, что бога нет?
Гёц. Нет, не скажу.
Хильда. Вот видишь!
Гёц. Что?
Хильда. Ты никогда не будешь им ровней, не лучше их, не хуже — ты будешь попросту другим. И лишь случай поможет вам понять друг друга.
Гёц. Я убил бога за то, что он отделял меня от людей. Но вот он мертв, а я еще больше одинок. Не потерплю, чтобы этот гигантский труп отравлял людскую дружбу. Я все скажу им, если нужно...
Хильда. Вправе ли ты лишать их мужества?
Гёц. Я не сразу... Потерплю год...
Хильда (смеясь). Слушай, через год мы все умрем.
Гёц. Если бога нет, то почему я одинок — я так хотел жить со всеми вместе.
Входят крестьяне, подталкивая колдунью.
Колдунья. Клянусь вам, никакого вреда. Дотронусь до вас — станете неуязвимы.
Крестьянин. Мы поверим тебе, если Насти даст до себя дотронуться.
Колдунья подходит к Насти.
Насти. Убирайся к черту!
Колдунья (вполголоса). Меня прислал Карл. Не мешай мне, не то все пропало.
Насти (громко). Хорошо. Только скорее!
Она трет его. Крестьяне хлопают в ладоши.
Один из крестьян. Монаха не забудь.
Гёц. К черту!
Хильда (мягко). Гёц!
Гёц. Ну, три, красотка, натирай!
Колдунья трет его.
Насти (в ярости). Убирайтесь!
Крестьяне и колдунья уходят.
Гёц. Насти, до чего ты дошел.
Насти. Как видишь...
Гёц. Значит, ты их презираешь?
Насти. Я презираю лишь себя. (Пауза.) Дурацкая комедия: я ненавижу ложь и лгу своим же братьям, чтобы придать им мужества перед лицом смерти на войне, которую я ненавижу.
Гёц. Черт возьми, Хильда, этот человек одинок, как я.
Насти. Больше, чем ты. Ты был одинок всегда, а я всегда жил жизнью сотен тысяч, теперь я остался наедине с самим собой. Гёц, прежде я не знал ни одиночества, ни поражения, ни смятения, теперь я бессилен перед ними.
Входит солдат.
Солдат. Начальники хотят говорить с тобой.
Насти. Пусть войдут. (Гёцу.) Сейчас они мне скажут, что им не доверяют и не подчиняются.
Гёц (с силой). Нет.
Насти глядит на него.
Муки, смятение, укоры совести — все это хорошо для меня. Если от них страдаешь ты, гаснет последняя свеча, приходит ночь. Я стану полководцем.
Входят начальники, Карл.
Один из начальников. Насти, нужно кончать войну. Мои люди...
Насти. Будешь говорить, когда я дам тебе слово. (Пауза.) У меня для вас новость, которая стоит победы. У нас есть генерал — самый знаменитый полководец Германии.
Один из начальников. Этот монах?
Гёц. Только не монах! (Сбрасывает с себя рясуон в военном мундире.)
Начальники. Гёц!
Карл. Гёц! Черт подери...
Один из начальников. Гёц! Тогда дело другое!
Другой начальник. Что? Что изменится? Ведь он предатель! Вот увидите, затянет нас в западню.
Гёц. Подойди! Насти назначил меня начальником и полководцем. Будешь подчиняться мне!
Один из начальников. Скорей подохну!
Гёц. Тогда подыхай, брат мой. (Закалывает его кинжалом.) Слушайте: я беру на себя командование против собственной воля, но я не брошу армии. Поверьте, если есть хоть один шанс выиграть эту войну, я выиграю ее. Тотчас же объявите: всех дезертиров — на виселицу! Сегодня к вечеру доложить мне точно о состоянии войск, оружия, провианта. За все ответите головой. Вера в победу придет, когда ваши люди будут бояться меня больше, чем врага.
Они что-то хотят сказать.
Ни слова! Ступайте! Завтра узнаете о моих планах
Они выходят. Гёц отталкивает ногой труп.
Вот и началось царствие человека на земле. Хорошее начало. Пошли, Насти! Я буду палачом и мясником.
Короткая пауза.
Насти (кладет ему руку на плечо). Гёц...
Гёц. Не бойся! Я не отступлю. Заставлю их трепетать от страха передо мной, раз нет иного способа их любить. Буду повелевать, раз нет иного способа их любить. Буду одинок под этими пустыми небесами — раз нет иного способа быть вместе со всеми. Идет война — я буду воевать.
Занавес
Назад: АКТ ВТОРОЙ
На главную: Предисловие